LANGUE TRADUCTION ET CULTURE
|
|
- Léonie Paquin
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Année Universitaire Département d Etudes portugaises et brésiliennes MAQUETTE DES ENSEIGNEMENTS LICENCE LEA- PORTUGAIS LICENCE 3 SEMESTRE 5 LANGUE TRADUCTION ET CULTURE
2 Tableau des enseignements En semestre 5, vous devez choisir l un des trois parcours offerts en LEA, selon votre projet professionnel. Selon le parcours choisi, les UE à suivre ne seront pas toujours les mêmes. Cocher le parcours choisi : P1 P2 P3 Parcours 1 : Affaires internationales Parcours 2 : Traduction professionnelle Parcours 3 : Gestion de projets et outils de communication SEMESTRE 5 30 crédits P1 P2 P3 IAVE02 9 crédits Langue anglaise et civilisation 5 PBVE01 9 crédits Portugais : langue et culture 5 LEAE03 6 crédits Domaine d application 5 Parcours 1 : Choisir 2 enseignements parmi : LEAE061 (3 cr) Stratégies internationales LEAE06C 6 crédits LEAE062 (3 cr) Outils d analyse des performances LEAE063 (3 cr) Sensibilisation aux métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation 1 (SMEEF 1) LEAE053 6 crédits Parcours 2 : Traduction 2 Parcours 3 : Choisir 2 enseignements parmi : LEAE071 (3 cr) Gestion de projets LEAE07C 6 crédits LEAE072 (3 cr) Communication media LEAE063 (3 cr) Sensibilisation aux métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation 1 (SMEEF 1) Bonus (facultatif) - Indiquer le code et l intitulé du bonus choisi dans la liste des enseignements optionnels de licence 3 disponible dans les UFR Code : Intitulé :
3 CODE U.E. PBVE01 TITRE U.E. : PORTUGAIS : LANGUE ET CULTURE 3 CRÉDITS : ENSEIGNANT RESPONSABLE DE L U.E. : 9 crédits 30h00 de cours de langue, 30h00 de cours de traduction et 30 h00 de cours de culture par étudiant pour l ensemble de l UE. Adriana Coelho Florent adriana.florent@univ-amu.fr PBVE011 Langue et traduction 6 crédits U.C.1 - Syntaxe, grammaire et linguistique 1 (portugais) PROGRAMME DE LANGUE -Niveau visé selon le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) : C1 - Compréhension et production de textes écrits et oraux d ordre complexe (synthèses, discours politiques, débats). - Capacité à appliquer des structures grammaticales complexes dans l élaboration d un texte en langage soutenu et à expliquer les différences de norme (Portugal-Brésil).. Cette U.E. est offerte uniquement sur le site Aix-Schuman. - Les trois enseignements sont obligatoires. ENSEIGNEMENT 1 Grammaire et linguistique 10h00 PROGRAMMES Enseignante : Sara Lopes DE CHAQUE ENSEIGNEMENT 2 ENSEIGNEMENT Analyse syntaxique du portugais d Europe -10h00 Enseignante : Tereza de Almeida ENSEIGNEMENT 3 Analyse syntaxique du portugais du Brésil -10h00 Enseignante : Carla Francisco Capineri OBSERVATION : - Les indications bibliographiques (références de grammaires et de dictionnaires) seront mises à la disposition des étudiants par chaque enseignant lors du premier cours.
4 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL CONTRÔLE CONTINU INTÉGRAL exercices oraux et écrits Coef 1 Les modalités des exercices à rendre et des épreuves sur table, ainsi que le calendrier des épreuves seront indiqués en début de cours. La notation en contrôle continu exige une stricte assiduité. En début de semestre, l enseignant indiquera le nombre d exercices notés (3 au minimum) à effectuer durant le semestre pour valider le Contrôle Continu Intégral (CCI). Tout étudiant ayant effectué un nombre d exercices inférieur à celui qui aura été fixé par chaque enseignant ne pourra plus bénéficier du CCI. PAS D EXAMEN DE RATTRAPAGE EN JUIN POUR LES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME TERMINAL ÉCRIT JANVIER coef 1 Epreuve de Grammaire et linguistique (durée : 1 heure) ÉCRIT JANVIER coef 1 Epreuve de Syntaxe norme d Europe (durée : 1 heure) ÉCRIT JANVIER coef 1 Epreuve de Syntaxe norme du Brésil (durée : 1 heure) L inscription en Régime Terminal est soumise à l acceptation du Département CONDITIONS DE PASSAGE EN CONTRÔLE TERMINAL : - chevauchement de cours (pour les étudiants B.O.F. ou option), - charge de famille, - emploi au delà de 20 heures hebdomadaires. La demande (formulaire + documents justificatifs) est à déposer au Secrétariat du Département (bureau A363) avant le 15 octobre 2013 délai de rigueur
5 PROGRAMME DE TRADUCTION PROGRAMMES DE CHAQUE ENSEIGNEMENT U.C.2 Traduction technique et consécutive (portugais) -Acquisition des rudiments de la traduction consécutive (thème et version) de textes oraux, -Entraînement à la traduction de textes technique basés sur différents supports (modes d emploi, contrats, etc.) et concernant différents domaines de la connaissance (économie, politique, sciences, etc.) en rapport avec le programme d Economie lusophone (voir PBVE012) OBSERVATIONS : - Cette U.E. est offerte uniquement sur le site Aix-Schuman. - Les trois enseignements sont obligatoires. ENSEIGNEMENT 1 Traduction consécutive (version) 10h00 Enseignante: Laure Collet ENSEIGNEMENT 2 Thème technique 10h00 Enseignante: Tereza de Almeida ENSEIGNEMENT 3 Version technique - 10h00 Enseignante: Adriana Coelho Florent OBSERVATION : La brochure comportant les 10 textes à traduire (5 textes pour le thème et 5 pour la version), ainsi que les indications bibliographiques (références de dictionnaires, de grammaires et de traductologie) seront mises à la disposition des étudiants par chaque enseignant lors du premier cours..
6 CONTRÔLE CONTINU INTÉGRAL ENSEIGNEMENT 1- coef 1 type d épreuves : Exercices de compréhension et de traduction consécutive écrits et oraux Les modalités des exercices ainsi que le nombre d épreuves seront indiqués en début de cours par l enseignante. Une grille d évaluation sera également fournie. ENSEIGNEMENT 2 coef 1 et ENSEIGNEMENT 3 coef 1 - type d épreuves : Textes traduits à la maison: - Pour chaque enseignement, les étudiants doivent rendre au minimum 3 textes traduits avant leur correction en classe. Ces traductions doivent être imprimées et présentées sur feuille A4 police Times Roman 12. Les envois par mail ne seront pas corrigés. - L utilisation des correcteurs automatiques dans les deux langues est fortement recommandée. Il en va de même pour les dictionnaires bilingues et unilingues, les grammaires et le «Becherel» des verbes (en français et en portugais). - Après la remise de textes corrigés, les étudiants peuvent reprendre leurs traductions et soumettre à nouveau aux enseignants leur travail révisé. Un point bonus pourra être attribué en fonction de la qualité de la révision. - Le même barème sera appliqué à la correction des tous les textes remis aux enseignants. Vous le trouverez en annexe à la fin de la brochure. - Au moins un devoir sur table à durée limitée et sans utilisation de dictionnaire aura lieu pendant le semestre pour chacun des enseignements. La date de ces devoirs sera fixée par les enseignants en début de semestre. Tout étudiant ayant effectué un nombre d exercices inférieur à celui qui aura été fixé par chaque enseignant ne pourra plus bénéficier du CCI. PAS D EXAMEN DE RATTRAPAGE EN JUIN POUR LES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME TERMINAL ORAL JANVIER coef 1 Traduction consécutive devant jury ÉCRIT JANVIER coef 1 Version technique (durée : 2 heures) ÉCRIT JANVIER coef 1 Thème technique (durée : 2 heures) L inscription en Régime Terminal est soumise à l acceptation du Département CONDITIONS DE PASSAGE EN CONTRÔLE TERMINAL : - chevauchement de cours (pour les étudiants B.O.F. ou option), - charge de famille, - emploi au delà de 20 heures hebdomadaires. La demande (formulaire + documents justificatifs) est à déposer au Secrétariat du Département (bureau A363) avant le 15 octobre 2013 délai de rigueur
7 BARÈME DE NOTATION thème/ version Type d erreur Malus Malus devoirs à la maison Travaux en temps limité Omission d une phrase 2 points/20 2 points/20 Omission d un mot 1 point/20 1 point/20 Charabia/non sens 1 point/20 1 point/20 Barbarisme 0,5 point/20 0,25 point/20 Contre-sens 0,5 point/20 0,5 point/20 0,5 point/20 0,25 point/20 L absence d accents Grammaire, L absence d accents est est considérée comme orthographe considérée comme une une faute de faute de grammaire grammaire Mal dit, inexact, 0,25 point/20 Non pris en compte pour les devoirs sur table Deux versions proposées Traduction originale et exacte On tient seulement compte de la plus mauvaise On tient seulement compte de la plus mauvaise Bonus 1 point/20 par phrase ou expression
8 PBVE012- Economie de l aire lusophone 3 crédits PROGRAMME de CULTURE OBSERVATIONS - Les programmes ne sont pas à choix : les étudiants inscrits en PBVE012 doivent suivre les quatre enseignements (Portugal/Brésil/Afrique/Tourisme et économie) - Les cours et les évaluations seront en langue portugaise. Programme commun à l ensemble des enseignements : Economie et tourisme - L aménagement du territoire et ses mutations - Mise en économie du patrimoine naturel - Ressources naturelles et minières et agricoles : les marchés internes et les multinationales OBSERVATIONS : - La bibliographie et le contenu de chaque programme seront communiqués aux étudiants en début de semestre - Les enseignements de PBVE012 se déroulent uniquement à Aix. Enseignement 1 Afrique Lusophone 10h00 Enseignante: Tereza de Almeida PROGRAMMES DE CHAQUE ENSEIGNEMENT Enseignement 2 Economie du Brésil 8h00 Enseignante : Adriana Florent Enseignement 3 Economie du Portugal 2h00 Enseignante : Sara Lopes Enseignement 4 Tourisme et économie : principes et grandes orientations actuelles 10h00 Enseignante : Patricia Madeira
9 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ET EN RÉGIME TERMINAL ECRIT JANVIER coef 1 dissertation sur un énoncé transversal aux 4 programmes (durée :3 heures) ORAL JANVIER coef 1 Présentation d un ouvrage spécialisé devant un jury constitué par les enseignants de l U.E. OBSERVATIONS - Les dissertations seront en langue portugaise. - La présentation doit se faire en : 20 mn avec power-point + 10 mn de discussion.
10 Année Universitaire Département d Etudes portugaises et brésiliennes MAQUETTE DES ENSEIGNEMENTS LICENCE LEA- PORTUGAIS LICENCE 3 SEMESTRE 6 LANGUE TRADUCTION ET CULTURE
11 Tableau des enseignements Attention! Le semestre 6 LEA ne compte que 7 semaines de cours. IAVF03 9 crédits Langue anglaise et civilisation 6 PBVF01 9 crédits Portugais : langue et culture 6 LEAF07C 6 crédits SEMESTRE 6 30 crédits Parcours 1 : Choisir 2 enseignements parmi : LEAF071 (3 cr) LEAF072 (3 cr) Jeu d entreprise Droit international économique LEAF073 (3 cr) Sensibilisation aux métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation 2 (SMEEF 2) LEAF08 6 crédits Parcours 2 : Traduction 3 Parcours 3 : Choisir 2 enseignements parmi : LEAF074 (3 cr) Jeu de management de projet LEAF09C 6 crédits LEAF072 (3 cr) Droit international économique LEAF073 (3 cr) Sensibilisation aux métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation 2 (SMEEF 2) P1 P2 P3 LEAF05 6 crédits Stage Bonus (facultatif) - Indiquer le code et l intitulé du bonus choisi dans la liste des enseignements optionnels de licence 3 disponible dans les UFR Code : Intitulé :
12 CODE U.E. PBVF01 TITRE U.E. : PORTUGAIS : LANGUE ET CULTURE 6 CRÉDITS : ENSEIGNANT RESPONSABLE DE L U.E. : 9 crédits 12h00 de cours de langue, 12h00 de cours de traduction et 30 h00 de cours de culture par étudiant pour l ensemble de l UE. Adriana Coelho Florent adriana.florent@univ-amu.fr PBVF011 Langue et traduction 6 crédits U.C.1 - Syntaxe, grammaire et linguistique 2 (portugais) PROGRAMME DE LANGUE PROGRAMMES DE CHAQUE ENSEIGNEMENT Niveau visé selon le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) : C1 + -Travail approfondi sur le vocabulaire et les expressions en langue portugaise. -maîtrise dans l application des structures grammaticales et dans l explication de l évolution de la langue portugaise à travers le temps. OBSERVATIONS : - Cette U.E. est offerte uniquement sur le site Aix-Schuman. - Les deux enseignements sont obligatoires. ENSEIGNEMENT 1 Analyse morphosyntaxique du portugais 13h00 Enseignante : Carla Francisco Capineri ENSEIGNEMENT 2 Grammaire historique du portugais-13h00 Enseignante : Sara Lopes OBSERVATION : - Les indications bibliographiques (références de grammaires et de dictionnaires) seront mises à la disposition des étudiants par chaque enseignant lors du premier cours.
13 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL CONTRÔLE CONTINU INTÉGRAL exercices oraux et écrits Coef 1 Les modalités des exercices à rendre et des épreuves sur table, ainsi que le calendrier des épreuves seront indiqués en début de cours. La notation en contrôle continu exige une stricte assiduité. En début de semestre, l enseignant indiquera le nombre d exercices notés à effectuer durant le semestre pour valider le Contrôle Continu Intégral (CCI). Tout étudiant ayant effectué un nombre d exercices inférieur à celui qui aura été fixé par chaque enseignant ne pourra plus bénéficier du CCI. PAS D EXAMEN DE RATTRAPAGE EN JUIN POUR LES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME TERMINAL ÉCRIT JANVIER coef 1 Epreuve d analyse morphosyntaxique (durée : 1 heure) ÉCRIT JANVIER coef 1 Epreuve de Grammaire historique (durée : 1 heure) L inscription en Régime Terminal est soumise à l acceptation du Département CONDITIONS DE PASSAGE EN CONTRÔLE TERMINAL : - chevauchement de cours (pour les étudiants B.O.F. ou option), - charge de famille, - emploi au delà de 20 heures hebdomadaires. La demande (formulaire + documents justificatifs) est à déposer au Secrétariat du Département (bureau A363) avant le 15 octobre 2013 délai de rigueur
14 PROGRAMME DE TRADUCTION PROGRAMMES DE CHAQUE ENSEIGNEMENT U.C.2 Traduction technique - Entraînement à la traduction de textes technique basés sur différents supports (modes d emploi, contrats, etc.) et concernant différents domaines de la connaissance (économie, politique, sciences, etc.) en rapport avec le programme de Patrimoine et Tourisme (voir PBVF012) OBSERVATIONS : - Cette U.E. est offerte uniquement sur le site Aix-Schuman. - L ENSEIGNEMENT 1 et 2 Traduction technique thème et version) est mutualisé avec l enseignement de traduction destiné aux étudiants inscrits en L3 LLCE. - Afin de respecter le calendrier du semestre 6 LEA, les 6 séances hebdomadaires de thème technique et les 6 séances hebdomadaires de version technique auront donc lieu en première partie du semestre, à partir du 27 janvier, la semaine du 20 janvier étant réservée aux jeux de rôle (voir responsables LEA). ENSEIGNEMENT 1 Traduction technique (thème) 6h00 Enseignante: Ernestine Carreira ENSEIGNEMENT 2 Traduction technique (version) 6h00 Enseignante: Laure Collet OBSERVATION : La brochure comportant les 10 textes à traduire (5 textes pour le thème et 5 pour la version), ainsi que les indications bibliographiques (références de dictionnaires, de grammaires et de traductologie) seront mises à la disposition des étudiants par chaque enseignant lors du premier cours..
15 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ET EN RÉGIME TERMINAL CONTRÔLE CONTINU INTÉGRAL Type d épreuves : Textes traduits à la maison : - Pour chaque enseignement, les étudiants doivent rendre au minimum 3 textes traduits avant leur correction en classe. Ces traductions doivent être imprimées et présentées sur feuille A4 police Times Roman 12. Les envois par mail ne seront pas corrigés. - L utilisation des correcteurs automatiques dans les deux langues est fortement recommandée. Il en va de même pour les dictionnaires bilingues et unilingues, les grammaires et le «Becherel» des verbes (en français et en portugais). - Après la remise de textes corrigés, les étudiants peuvent reprendre leurs traductions et soumettre à nouveau aux enseignants leur travail révisé. Un point bonus pourra être attribué en fonction de la qualité de la révision. - Le même barème sera appliqué à la correction des tous les textes remis aux enseignants. Vous le trouverez en annexe à la fin de la brochure. - Au moins un devoir sur table à durée limitée et sans utilisation de dictionnaire aura lieu pendant le semestre pour chacun des enseignements. La date de ces devoirs sera fixée par les enseignants en début de semestre. - Tout étudiant ayant effectué un nombre d exercices inférieur à celui qui aura été fixé par chaque enseignant ne pourra plus bénéficier du CCI. PAS D EXAMEN DE RATTRAPAGE EN JUIN POUR LES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME TERMINAL OU CTEL ECRIT JANVIERcoef1 Thème technique (durée : 1 heure) ECRIT JANVIERcoef1 Version technique (durée : 1 heure) L inscription en Régime Terminal est soumise à l acceptation du Département CONDITIONS DE PASSAGE EN CONTRÔLE TERMINAL : - chevauchement de cours (pour les étudiants B.O.F. ou option), - charge de famille, - emploi au delà de 20 heures hebdomadaires. La demande (formulaire + documents justificatifs) est à déposer au Secrétariat du Département (bureau A363) avant le 15 octobre 2013 délai de rigueur
16 BARÈME DE NOTATION thème/ version Type d erreur Malus Malus devoirs à la maison Travaux en temps limité Omission d une phrase 2 points/20 2 points/20 Omission d un mot 1 point/20 1 point/20 Charabia/non sens 1 point/20 1 point/20 Barbarisme 0,5 point/20 0,25 point/20 Contre-sens 0,5 point/20 0,5 point/20 0,5 point/20 0,25 point/20 L absence d accents Grammaire, L absence d accents est est considérée comme orthographe considérée comme une une faute de faute de grammaire grammaire Mal dit, inexact, 0,25 point/20 Non pris en compte pour les devoirs sur table Deux versions proposées Traduction originale et exacte On tient seulement compte de la plus mauvaise On tient seulement compte de la plus mauvaise Bonus 1 point/20 par phrase ou expression
17 PROGRAMME de CULTURE PBVF012- Patrimoine et tourisme du monde lusophone 3 crédits OBSERVATIONS - Les étudiants peuvent choisir entre les enseignements de Patrimoine immatériel OU de matériel. Cependant, pour chacun de ces deux choix, ils doivent suivre la totalité des enseignements proposés - Les cours et les évaluations seront en langue portugaise. OBSERVATIONS : - La bibliographie et le contenu de chaque programme seront communiqués aux étudiants en début de semestre - Les enseignements de PBVF012 se déroulent uniquement à Aix. U.C.1 : Patrimoine immatériel et tourisme du monde lusophone Pratiques sociales et multiculturelles en lusophonie (XVIe-XXe siècles) Valorisation idéologique et touristique du patrimoine immatériel lusophone ENSEIGNEMENT 1 10H00 Patrimoine musical et tourisme dans le monde lusophone Enseignants: Sara Lopes: 2h00 Adriana Florent: 5h00 David Leite: 3h00 PROGRAMMES DE CHAQUE ENSEIGNEMENT ENSEIGNEMENT 2 10H00 Mémoire et savoirs Mise en scène patrimoniale Enseignantes : - Tereza de Almeida: Mémoire des invasions napoléoniennes 3h00 - Ernestine Carreira: Savoirs et pratiques féminines: 7h00 ENSEIGNEMENT 3 10h00 Processus d acclimatation des cultures exogènes Enseignantes : - Maria Fernanda Bicalho : Le Nouveau Monde: le cas du Brésil colonial 4h00 - Ernestine Carreira: L Asie lusophone: 6h00 OU
18 U.C.2 : Patrimoine matériel et tourisme du monde lusophone Préservation du Patrimoine matériel commun en lusophonie : art des découvertes et art colonial (Portugal, Brésil, Asie) Exploitation économique du patrimoine aristocratique et religieux ENSEIGNEMENT 1-10h00 Portugal: Etat des lieux du patrimoine aristocratique et religieux Enseignante : Martine Vasselin : (enseignement en langue française) ENSEIGNEMENT 2-10h00 Rio de Janeiro de la capitale coloniale aux olympiades du futur- Enseignant : José Pessoa - Art Nouveau et Aménagement urbain au XXe siècle ; Patrimoine, préservation, recherche et exploitation : les acteurs actuels du patrimoine ; Etude de cas d un objet patrimonial - 10 ENSEIGNEMENT 3 10H Ensembles architecturaux et économie du Tourisme 10h00 Enseignantes : -Ernestine Carreira - Sanctuaires portugais, goans et brésiliens 8h00 -Patricia Madeira - La pierre et le pouvoir: patrimoine palatial privé et public (Portugal/Brésil/Asie) 2h00 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉTUDIANTS INSCRITS EN RÉGIME NORMAL ET EN RÉGIME TERMINAL ECRIT JANVIER coef 1 dissertation en portugais sur un énoncé transversal à l ensemble des enseignements de l U.C. choisie (durée :3 heures) ORAL JANVIER coef 1 U.C.1 Fiche de lecture présentée sur un ouvrage au choix concernant les enseignements de l U.C. U.C.2 Analyse d un corpus d images issues des projections faites lors des enseignements de l U.C.
19 MASTERS LEA Après une licence LEA, vous avez la possibilité de poursuivre vos études, en choisissant de vous inscrire en Master. Le département de LEA vous propose : MASTER LEA AFFAIRES INTERNATIONALES ET INFORMATION STRATEGIQUE Langues ouvertes : Anglais + Allemand, Arabe, Chinois, Espagnol, Italien, Japonais, Portugais, Russe Le Master LEA»Affaires Internationales»est un Master professionnel. Néanmoins, ses objectifs ne visent pas à former les étudiants aux seules techniques du commerce international ou du management de projets humanitaires et culturels mais à développer des compétences en recherche, par nature pluridisciplinaire, en langues et culture, économie, droit, communication. Le Master LEA "Affaires Internationales» vise à conférer aux diplômés des compétences élargies dans le domaine des langues étrangères et des qualifications dans le domaine de la pratique des affaires à l'international, à la conception et au management de projets dans le domaine humanitaire et/ou culturel, et à l organisation d évènements par les entreprises en vue de promouvoir leur image de marque. La formation met l'accent sur les stratégies de développement international des petites et moyennes entreprises, sur les techniques modernes de veille concurrentielle internationale, sur la conception et le montage de projets de développement et de projets culturels, sur la conception et le montage d évènements( conférences, colloques, congrès professionnels).d'une manière générale, les fonctions que les étudiants sont amenés à occuper exigent une très bonne maîtrise d'au moins deux langues étrangères, des cultures qui leur sont associées et des connaissances avancées dans les domaines de l'économie, du droit, de la gestion des entreprises et de la communication écrite et orale. Chaque parcours affine ensuite ces connaissances dans des domaines particuliers. La formation s appuie sur des séminaires académiques et professionnels, la réalisation d un stage obligatoire, le montage de projets et la rédaction d un mémoire de recherche en lien avec le terrain professionnel.
20 Français Anglais (obligatoire) Allemand, Arabe, Chinois, Espagnol, Italien, Japonais, Portugais, Russe Objectifs et pré requis Le Master Traduction Professionnelle - LEA) propose une formation professionnalisant en traduction spécialisée vers le français. Cette formation s adresse à des étudiants de niveau Licence 3 ou Master 1 en traduction. Admission L entrée en Master 1 est soumise à une sélection (20 places) : dossier et entretien individuel. L entrée en Master 2 est également sélective (20 places) : dossier, tests de sélection et entretien individuel. Compétences Le Master vise à donner des compétences de traducteur professionnel capable de mener à bien un processus traductionnel complet : gestion de projet, recherches contextuelles, thématiques et terminologiques, utilisation d outils informatiques et de logiciels de TAO (traduction assistée par ordinateur), adaptation interculturelle, traduction, contrôle qualité (révision et relecture) et finalisation. Domaines de spécialisation Industries et Techniques (aéronautique, automobile, énergies), localisation (informatique et multimédia), traduction économique, juridique et éditoriale appliquées à ces domaines. Débouchés Traducteur spécialisé exerçant à son compte ou en tant que salarié (au sein d une organisation internationale, en agence de traduction ou en entreprise) ; traducteur - localisateur en informatique (logiciels et matériels) et/ou en multimédia (sites Web, CD- ROM, jeux vidéo et modules de formation en ligne) ; traducteur d édition, traducteur - relecteur ; responsable de la communication multilingue et interculturelle ; responsable en ingénierie linguistique (TAO, bases de données terminologiques, alignement, Web 2.0.) ; chef de projet en traduction. Mobilité internationale Master 1- Possibilité d effectuer le semestre 2 à l étranger dans une université partenaire. Master 2 - Stage obligatoire à l étranger (3 à 6 mois). Programme pédagogique d insertion professionnelle Visites en entreprise, jeux de rôles, stage à l étranger assorti d un cahier des charges, séminaires et conférences assurés par des experts, fiches métiers, glossaires spécialisés, réseaux professionnels, mémoires de traduction, fondamentaux de la pratique professionnelle. Ancrage régional et national Le Master entretient une étroite collaboration avec des entreprises régionales à dimension internationale. Il est partenaire de la SFT (Société française des traducteurs). Dimension internationale Le Master fait partie des 64 formations européennes membres du réseau EMT (European Master s in Translation). Il est également membre du réseau LLP Erasmus OPTIMALE : Optimizing Translation Training i n a Multilingual Europe ( ). Label Le Master a obtenu le label de qualité EMT délivré par la Direction Générale de la Traduction de la Commission européenne pour une durée de 4 ans ( ).
Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais
Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 316h 12h à 36h
Plus en détailMASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr
ARTS, LETTRES & LANGUES MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION A l issue de la formation,
Plus en détailÀ L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!
L ISIT, institut de management et de commu nication interculturels, créé l année de la signature du traité de Rome en 1957, forme et prépare les étudiants aux exigences imposées par les enjeux d un marché
Plus en détailMASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE
MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master Domaine
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité
www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité Se former à la culture de l autre et aux affaires internationales La mondialisation des relations et des marchés, la valorisation
Plus en détailLicence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)
Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE) Espagnol Le département de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères regroupe trois sections : anglais, espagnol, italien. Il
Plus en détailREGLEMENT DU DIPLOME DE MASTER DROIT ECONOMIE GESTION MENTION "ECONOMIE APPLIQUEE"
REGLEMENT DU DIPLOME DE MASTER DROIT ECONOMIE GESTION MENTION "ECONOMIE APPLIQUEE" SPECIALITE FINANCE DE MARCHE, EPARGNE INSTITUTIONNELLE ET GESTION DE PATRIMOINE (Dispositions générales Contrôle des connaissances
Plus en détailRapport d évaluation du master
Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation du master Traduction de l Université Lille 3 Sciences humaines et sociales Charles de Gaulle Vague E 2015-2019 Campagne d évaluation 2013-2014
Plus en détailMETS. Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS
METS Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS Semestre 1 : Module «Gestion de Projets de traduction» CREDITS : 25 PREREQUIS : le cursus préalable de l étudiant doit comprendre des éléments
Plus en détailContenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers
Contenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers Le BTS Banque a été mis en place face à la demande insistante de l Association française des banques pour faire face aux très
Plus en détailMASTER 1. Spécialité Langues et Image. BAC + 1 2 3 4 5 Domaine :
MASTER 1 2011-2012 Mention Langues Appliquées Spécialité Langues et Image 1. Editorial du responsable La formation répond aux besoins des entreprises qui recherchent des étudiants polyglottes avec des
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master recherche Histoire des mondes moderne et contemporain
www.u-bordeaux3.fr Master recherche Histoire des mondes moderne et contemporain Objectif de la formation Ce master propose une formation de haut niveau en histoire moderne et contemporaine. Il a pour objectif
Plus en détailUFR Lettres et Langues à l université de Lorraine
UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine S inscrire en master mention Langues étrangères appliquées Spécialité outils modernes de la traduction Option 1 : trois langues vivantes Langue A : anglais
Plus en détailUNIVERSITE DE TOULON UFR FACULTE DE DROIT REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 2012/2017 LICENCE DROIT MENTION DROIT GENERAL
UNIVERSITE DE TOULON UFR FACULTE DE DROIT REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 01/017 LICENCE DROIT MENTION DROIT GENERAL Les présentes règles s inscrivent dans le cadre réglementaire national défini par les tetes
Plus en détailMAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014
UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation Dip : MTLBAP 109 Et : MTLB1P MAQTTE M2 PRO ILTS 2013-2014 Une 1 au choix 1 Parcours IL et deux langues modalités de contrôle
Plus en détailContenu de l action de formation BTS Management des Unités Commerciales
Contenu de l action de formation BTS Management des Unités Commerciales La fonction commerciale a évolué vers une personnalisation de l offre et de la relation client ainsi qu au développement des services
Plus en détailMASTER PROFESSIONNEL
Année 2010/2011 Domaine LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER PROFESSIONNEL (cohabilitation des Universités BORDEAUX 1, BORDEAUX 2, BORDEAUX 3 et Sciences-Po Bordeaux) Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET MEDIATIONS
Plus en détailUniversité de Poitiers / UFR Lettres et Langues. Règlement des examens Licence et Master de l UFR Lettres et Langues. Année universitaire 2013-2014
Université de Poitiers / UFR Lettres et Langues Règlement des examens Licence et Master de l UFR Lettres et Langues Adopté par délibération du conseil d'administration de l'université de Poitiers le 20.09.2013
Plus en détailLe Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP) Résumé descriptif de la certification
1 sur 5 20/09/2013 15:13 Le Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP) Résumé descriptif de la certification Intitulé Licence : Licence Langues étrangères appliquées spécialités : Allemand,
Plus en détailMETIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES
Mention : METIERS S LANGUES ET CULTURES ETRANGERES Domaine : Spécialité : Volume horaire étudiant : Niveau : MASTER 2 année ARTS LETTRES LANGUES ET VEILLE DOCUMENTAIRE INTERNATIONALE M2 120 ES 120 h 48/78
Plus en détailMaster Etudes françaises et francophones
Master Etudes françaises et francophones 1. modèle scientifique et profilage des contenus de la filière / Présentation et spécificités de la filière Les études romanes à Leipzig sont considérées comme
Plus en détailModalités d inscription, de progression et de validation en licence et master : de l UFR ALLSH
Modalités d inscription, de progression et de validation en licence et master : de l UFR ALLSH I) Cadrage général applicable à toute formation de Licence ou de Master de l Université d Aix-Marseille 1.
Plus en détailMASTER LLCE : ETUDES ROMANES - ENTREPRISES ET ÉCHANGES INTERNATIONAUX, AIRE IBÉRIQUE ET LATINO-AMÉRICAINE (P)
MASTER LLCE : ETUDES ROMANES - ENTREPRISES ET ÉCHANGES INTERNATIONAUX, AIRE IBÉRIQUE ET LATINO-AMÉRICAINE (P) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme := Master Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention :
Plus en détailLUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012. Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?
LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012 Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle? Martine Azuelos, responsable du Master Langues et Affaires Economiques
Plus en détailMASTER DROIT, ECONOMIE, GESTION Mention DROIT PUBLIC
Adopté par le conseil d UFR le 10 juillet 2013 Voté au CA du 1 er octobre 2013 Adopté par la CFVU du 09 septembre 2013 MASTER DROIT, ECONOMIE, GESTION Mention DROIT PUBLIC Master année 1 Arrêté d habilitation
Plus en détailsous réserve de validation des modifications DROIT ECONOMIE GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT FINANCE
sous réserve de validation des modifications Niveau : MASTER année Domaine : Mention : DROIT ECONOMIE GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT M2 Spécialité : FINANCE 120 ES Volume horaire étudiant : 335 h 35 h
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master professionnel Communication des organisations Stratégies et produits de communication
www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Communication des organisations Stratégies et produits de communication Un peu d histoire Depuis 1988 à l université Bordeaux 3, la spécialité Communication des
Plus en détailMASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES)
MASTER ARTS DU SPECTACLE, COMMUNICATION ET MÉDIAS (ETUDES THÉÂTRALES) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master (LMD) Domaine : Arts, Lettres, Langues Présentation Structure de la formation : * 4
Plus en détailPrésentation Cette bi-licence combine les exigences et les objectifs des deux licences disciplinaires :
BI-LICENCE LETTRES EDITION MÉDIAS AUDIOVISUEL - LLCER ANGLAIS RÉSUMÉ DE LA FORMATION Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : LETTRES Parcours-type : LETTRES, EDITION, MEDIAS, AUDIOVISUEL (LEMA) Et Domaine
Plus en détailGuide de l Etudiant en LMD de l Institut Supérieur des Technologies de l Information et de la Communication
République Tunisienne Ministère de l Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique Université de Carthage Institut Supérieur des Technologies de l Information et de la Communication Guide de l Etudiant
Plus en détailPrésentation du cursus Animateur de Cluster et de réseaux territoriaux Etat du 14 avril 2013
MASTER ANIMATEUR DE CLUSTER ET DE RESEAUX TERRITORIAUX PRESENTATION DU DIPLOME FRANCO-ALLEMAND 1. OBJECTIFS DE LA FORMATION ET COMPETENCES A ACQUERIR: Former des animateurs de cluster et de réseaux territoriaux
Plus en détailmaster langues étrangères appliquées
université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master langues étrangères appliquées Relations Interculturelles et Coopération Internationale - RICI Management dudéveloppement
Plus en détailLes masters en langues
Traduction-Interprétation Études anglophones traduction littéraire : Paris Études européennes et langues étrangères et échanges internationaux traduction économique et juridique : Juriste international
Plus en détailMASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION
MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION Domaine ministériel : Arts, Lettres, Langues Présentation Nature de la formation : Diplôme national de l'enseignement supérieur Durée : 2
Plus en détailLanguedoc - Roussillon
Master Métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation 1 er degré MEEF Concours préparés : Concours de recrutement des professeurs des écoles (CRPE) Lieu : Carcassonne - Mende - Montpellier
Plus en détailecricome tremplin concours CONCOURS 2014 : 1 INSCRIPTION, 3 écoles, 1450 PLACES. Après www.ecricome.org
concours ecricome tremplin Après bac +2 / bac +3 / bac +4 CONCOURS 2014 : 1 INSCRIPTION, 3 écoles, 1450 PLACES. * 580 places pour le concours TREMPLIN 1, 870 places pour le concours TREMPLIN 2 www.ecricome.org
Plus en détailMODALITES DU CONTROLE DES CONNAISSANCES. Règlement relatif à l obtention du diplôme de MASTER ECONOMIE Mention «Monnaie Banque Finance Assurance»
MODALITES DU CONTROLE DES CONNAISSANCES Année universitaire 2015 2016 Règlement relatif à l obtention du diplôme de MASTER ECONOMIE Mention «Monnaie Banque Finance Assurance» I Dispositions générales I.1.
Plus en détailBachelor in Business. programme post-bac en 3 ans
Bachelor in Business programme post-bac en 3 ans Bienvenue à l ISC Paris Andrés Atenza Directeur Général de l ISC Paris Formation généraliste, le Bachelor in Business de l ISC Paris vous donne toutes les
Plus en détailPhilosophie. Parcours d études proposés à l Institut Catholique de Paris Métiers associés
Institut Catholique de Paris Service Communication Fiche Filière / parcours Philosophie Parcours d études proposés à l Institut Catholique de Paris Métiers associés Collection «Orientation à l ICP : Fiches
Plus en détailTableau synoptique de l offre de formation à Sciences Po Aix-en-Provence
à Sciences Po Aix-en-Provence Délivrance diplôme IEP et/ou Diplôme IEP et 00 crédits M 0 crédits M M 80 crédits MASTER D ÉTUDES POLITIQUES. spécialités au choix : En noir : parcours professionnel / en
Plus en détailMASTER GATH GESTIONS DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES ET HÔTELIÈRES
MASTER GATH GESTIONS DES ACTIVITÉS TOURISTIQUES ET HÔTELIÈRES OBJECTIF GÉNÉRAL Former les futurs dirigeants de l hôtellerie et des métiers de l accueil capables de gérer une unité ou un centre de profit
Plus en détailDROIT- ECONOMIE - GESTION. Sciences économiques. Sciences économique Santé, Emploi - Formation
2012-2016 Niveau : MASTER Année Domaine : Mention : DROIT- ECONOMIE - GESTION Sciences économiques M1 Spécialité : Sciences économique Santé, Emploi - Formation 60 ES Volume horaire étudiant : 302 h 87
Plus en détailTable des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact
Table des matières Qui sommes-nous? 3 Nos services Traduction Localisation Interprétation Matériel d interprétation Traduction-Copywriting Relecture d épreuve Révision/Correction de traduction Conseil
Plus en détailMASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE
MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE Domaine ministériel : Arts, Ltres, Langues Présentation Nature la formation : Diplôme national l'enseignement supérieur Durée
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master 2 professionnel Soin, éthique et santé Mention Philosophie
www.u-bordeaux3.fr Master 2 professionnel Soin, éthique et santé Mention Philosophie Une formation approfondie à la réflexion éthique appliquée aux secteurs du soin et de la santé En formation continue,
Plus en détailSCIENCES - TECHNOLOGIES - SANTE. STIC : Sciences et Technologies de l Information et de la Communication. Parcours Informatique
2012-2015 Niveau : MASTER année Domaine : Mention : Spécialité : Volume horaire étudiant : SCIENCES - TECHNOLOGIES - SANTE STIC : Sciences et Technologies de l Information et de la Communication Parcours
Plus en détailMASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES
MASTER RECHERCHE CINEMA : APPROCHES INTERCULTURELLES Mention : Arts Spécialité : Cinéma et audiovisuel, approches interculturelles du cinéma Contacts Composante : UFR Humanités Contact(s) administratif(s)
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master professionnel Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO)
www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO) Former des urbanistes Le master Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO) s appuie sur
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master professionnel Communication des organisations Expertise, audit et conseil
www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Communication des organisations Expertise, audit et conseil Un peu d histoire Depuis 1988 à l université Bordeaux 3, la spécialité Communication des organisations
Plus en détailGRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT
TREMPLIN 1 APRÈS UN BAC +2 TREMPLIN 2 APRÈS UN BAC +3 GRANDES ÉCOLES DE SEUL CONCOURS 2011 Tremplin 1 Tremplin 2 BEM Bordeaux Management School Euromed Management ICN Business School Nancy-Metz Reims Management
Plus en détailMaster Ressources Humaines
1 - Objectifs de formation du Master Le Master comprend deux années : Première année : Seconde année : La première année est dédiée à l acquisition des connaissances fondamentales en gestion des ressources
Plus en détailUE 1-1- Appréhension des concepts fondamentaux du droit Matières. UE 2-1 - Appréhension des concepts fondamentaux du droit Matières
1 ère année Licence «Droit, Economie, Gestion» Mention «Droit et science politique» Adopté par le CEVU Univ. Bx IV du 22/05/2012 UE 1-1- Appréhension des concepts Introduction générale à l étude du droit
Plus en détailUFR Lettres et Langues à l université de Lorraine
UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine S inscrire en master mention Langues étrangères appliquées Spécialité langues étrangères et affaires internationales Option 1 : trois langues vivantes
Plus en détailRèglement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)
5100 Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.) 5100.01 Titre I : Dispositions générales Art. 1 - Le Diplôme Européen de Compétences Professionnelles
Plus en détailwww.u-bordeaux3.fr Master professionnel Communication des organisations Communication publique et politique
www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Communication des organisations Communication publique et politique Un peu d histoire Cette formation qui existe depuis une quinzaine d années est devenue un master
Plus en détail8030.308 Master Européen en Communication
8030.308 Master Européen en Communication Spécialité Stratégies Publicitaires et Communication numérique 8030.3081 Référentiel de formation A - Objectifs et emplois visés : L objectif de ce Master Européen
Plus en détailRESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT
RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT Titre enregistré au Répertoire National des Certifications Professionnelles de niveau II délivré par Université Catholique de l Ouest IPLV (J.O du
Plus en détailS T E DELTA-C FORMATION UNIVERSITAIRE. Centre de Formation et d Appui Conseil pour le Développement Local
DELTA-C Centre de Formation et d Appui Conseil pour le Développement Local FORMATION UNIVERSITAIRE ETABLI EN 2009 PROGRAMMES DE LMD (LICENCES-MASTERS-DOCTORATS) Fiche Scientifique et Pédagogique DOMAINE
Plus en détailMASTER RECHERCHE MEDIATIONS DES SCIENCES. Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET. Histoire et Philosophie des Sciences. Année 2007/2008
Année 2007/2008 Domaine LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER RECHERCHE Mention HISTOIRE, PHILOSOPHIE ET MEDIATIONS DES SCIENCES Spécialité Histoire et Philosophie des Sciences Unités de Formation et de
Plus en détailSCIENCES DE L ÉDUCATION
UniDistance 1 Centre d Etudes Suisse Romande Formation universitaire SCIENCES DE L ÉDUCATION En collaboration avec L Université de Bourgogne à Dijon Centre de Formation Ouverte et A Distance CFOAD UniDistance
Plus en détailREPUBLIQUE TUNISIENNE. Ecole Supérieure d Agriculture de Mograne
REPUBLIQUE TUNISIENNE MINISTERE DE L AGRICULTURE MINISTERE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE Institution de la Recherche et de l Enseignement Supérieur Agricoles Université Carthage
Plus en détailDroit. Administration Economique et Sociale. AGT/ Administration et Gestion des Territoires. Virginie DELBES Maître de conférences
Niveau : MASTER année Domaine : Mention : Parcrs : Volume horaire étudiant : 385h à 398h Droit Administration Economique et Sociale AGT/ Administration et Gestion des Territoires 68,5h à 83,5h h h h M1
Plus en détailPRÉSENTATION GÉNÉRALE
PRÉSENTATION GÉNÉRALE Cadrage institutionnel : Arrêté du 27 août 2013 fixant le cadre national des formations dispensées au sein des masters «métiers de l enseignement, de l éducation et de la formation»
Plus en détailLICENCE PROFESSIONNELLE ASSURANCE BANQUE - FINANCE
LICENCE PROFESSIONNELLE ASSURANCE BANQUE - FINANCE Spécialité: Gestion Clientèle Particuliers Arrêté d habilitation : 20090979 REGLEMENT DU CONTRÔLE DES CONNAISSANCES 2013-2015 VU la loi 84-52 du 26 janvier
Plus en détailÉCONOMIE en Licence PRÉ-REQUIS ORGANISATION / VOLUME HORAIRE LES DÉBOUCHÉS DE LA FILIÈRE POURSUITES D ÉTUDES / PASSERELLES
2013-2014 ÉCONOMIE en Licence Les informations présentes dans ce document sont valables pour l'année 2013-2014. D'importantes modifications interviendront pour l'année 2014-2015. Il s agit d un cursus
Plus en détailLicence de management des organisations Formation initiale, apprentissage et continue
1/ Evaluation : Licence de management des organisations Formation initiale, apprentissage et continue REGLEMENT DU CONTROLE DES CONNAISSANCES année 2012/2013 Approuvé par le Conseil LSO, le CEVU et le
Plus en détailLes poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2?
Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2? Si vous visez une insertion professionnelle à court terme, vous pouvez postuler pour entrer dans certaines licences professionnelles
Plus en détailMASTER PROFESSIONNEL REGIE DES OEUVRES ET MEDIATION DE L'ARCHITECTURE ET DU PATRIMOINE
MASTER PROFESSIONNEL REGIE DES OEUVRES ET MEDIATION DE L'ARCHITECTURE ET DU PATRIMOINE Mention : Histoire de l'art et patrimoine Spécialité : Régie des oeuvres et médiation de l'architecture et du patrimoine
Plus en détailNom du candidat :... (nom de famille suivi éventuellement du nom du conjoint)
Dossier à établir en 2 exemplaires : 1 exemplaire pour l IEJ 1 exemplaire à conserver Nom du candidat :... (nom de famille suivi éventuellement du nom du conjoint) Agrafer ici photo d identité Prénom :..
Plus en détailMASTER DE PRODUCTION ET GESTION DE PROJETS EUROPÉENS EN ARTS DE L ECRAN
MASTER DE PRODUCTION ET GESTION DE PROJETS EUROPÉENS EN ARTS DE L ECRAN Porteur de Projet : Francis GAST, Directeur de la Faculté des Arts Université de Strasbourg OBJECTIFS Le MASTER DE PRODUCTION ET
Plus en détailLIVRET MASTER (Bac +4 / Bac +5) Epreuves de première année
EXAMENS FEDE PROCEDURES, REGLEMENTS ET GRILLES DE NOTATIONS LIVRET MASTER (Bac +4 / Bac +5) Epreuves de première année ANNEE 2013 Version numérique disponible sur internet à l adresse : http://www.fede.org/1-252-procedures-et-reglements-examens.php
Plus en détailLycéen. Faire des études en Sciences Politiques dans le Nord-Pas de Calais. Janvier 2013
Lycéen Faire des études en Sciences Politiques dans le Nord-Pas de Calais Janvier 2013 Centre ressources Après-Bac (CIO de Lille) - 11, rue de Thionville - 59000 Lille 03.28.53.29.80mail : apresbac@ac-lille.fr
Plus en détailSystème européen de transfert et d accumulation de crédits (ECTS)
Système européen de transfert et d accumulation de crédits (ECTS) Caractéristiques essentielles Commission européenne Europe Direct est un service destiné à vous aider à trouver des réponses aux questions
Plus en détail144 174 237 30h + 120h 555 h
Niveau : LICENCE Année Domaine : Mention : Spécialité : S.T.A.P.S. S.T.A.P.S. MANAGEMENT DU SPORT L2 120 ES Volume horaire étudiant : 144 174 237 30h + 120h 555 h cours magistraux travaux dirigés travaux
Plus en détailMaster TRM Traduction, Rédaction & Médiation multilingue
Master TRM Traduction, Rédaction & Médiation multilingue Annie MONTAUT Amir MOGHANI Anton ANTONOV Responsables PU (hindi/linguistique) MCF (persan/traduction) MCF (japonais/linguistique) Enseignant référent
Plus en détailPRESENTATION DE SUPPORTS DE COMMUNICATION
Union Professionnelle des Professeurs, Cadres et Techniciens du Secrétariat et de la Comptabilité 21 r ue Cr ou le bar be 7 50 13 P ARI S 01 4 3 3 7 6 1 3 0 01 4 3 3 1 6 6 8 2 accueil@union-prof.asso.fr
Plus en détailL étudiant devra être capable d élaborer des stratégies de développement dans l entreprise, en situation réelle.
MASTER Européen de Management et de Stratégies touristiques Présentation : Ce master européen s adresse prioritairement à des étudiants ayant validé un diplôme de niveau II (Bac+3) dans les domaines de
Plus en détailObjectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation
MASTER AFFAIRES INDUSTRIELLES INTERNATIONALES PROGRAMME DE LA FORMATION SOMMAIRE Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation Page 1 sur 6 Objectifs Préparer des cadres de culture
Plus en détailFormation Informations pédagogiques Modalités diverses Objectifs
Formation Informations pédagogiques Modalités diverses Objectifs Inscrit dans le champ scientifique des SIC- 71e section, le Master mention Information Communication est une formation interdisciplinaire
Plus en détailInformation, Communication, Culture. Stratégies de communication internationale. Parcours anglophone en management interculturel
Niveau : MASTER 2015-2016 Domaine : Mention : Spécialité : Arts, Lettres, Langues Information, Communication, Culture Stratégies de communication internationale Parcours anglophone en management interculturel
Plus en détailLes Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples
Les Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples Lynne Franjié Université Stendhal-Grenoble 3 Colloque «Traduction et veille multilingue» ETI, 28-29 mai 2008 Introduction Une terminologie propre
Plus en détailDROIT-ECONOMIE-GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT ADMINISTRATION DES ENTREPRISES
Niveau : MASTER année Domaine : Mention : DROIT-ECONOMIE-GESTION SCIENCES DU MANAGEMENT M Spécialité: ADMINISTRATION DES ENTREPRISES 120 ECTS Volume horaire étudiant : 362 h 90 h h h h h cours magistraux
Plus en détailLICENCE PROFESSIONNELLE
LICENCE PROFESSIONNELLE Composante : UFR SHS Domaine : Droit Economie Gestion Mention : Organisation et gestion des établissements hôteliers et de restauration Parcours : Management des entreprises de
Plus en détailMASTER Mention MEEF. «Métiers de l Enseignement, l Education et la Formation Second Degré». Spécialité : HISTOIRE-GEOGRAPHIE
MASTER Mention MEEF «Métiers de l Enseignement, l Education et la Formation Second Degré». Spécialité : HISTOIRE-GEOGRAPHIE Nouveau master mis en place à compter de septembre 2013 pour les M1. Pour le
Plus en détailSection des Formations et des diplômes. Evaluation des masters de l Université Blaise-Pascal Clermont-Ferrand 2
Section des Formations et des diplômes Evaluation des masters de l Université Blaise-Pascal Clermont-Ferrand 2 2011 Section des Formations et des diplômes Evaluation des masters de l'université Blaise-Pascal
Plus en détailmétiers de la communication
université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master métiers de la communication Communication Interne et Externe master 1 - master 2 objectifs de la formation Vous souhaitez
Plus en détailSMPMKPOO=aKbKbKpK=qÉÅÜåáèìÉë=kìã êáèìéë=éí= jìäíáã Çá~=J=abbpqkj
SMPMKPOO=aKbKbKpK=qÉÅÜåáèìÉë=kìã êáèìéë=éí= jìäíáã Çá~=J=abbpqkj 6030.3221 - Référentiel de formation A - Objectif, prérequis, motivation et emplois visés : Objectif Donner les principes fondamentaux concernant
Plus en détailLICENCE PROFESSIONNELLE
LICENCE PROFESSIONNELLE Composante : IUT Domaine : Droit, économie, gestion Mention : E-Commerce et Marketing numérique Parcours : Marketing et commerce sur internet Numéro d accréditation : 20150290 Régime
Plus en détailMASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)
MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme := Master Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : LITTERATURE, PHILOLOGIE, LINGUISTIQUE Spécialité : LANGUE ET INFORMATIQUE
Plus en détailContrôle des connaissances. Licence professionnelle Notariat
Contrôle des connaissances Licence professionnelle Notariat Approuvé par : - Le Conseil de Gestion de l Ecole de Droit du 9 juin 204 - Le Conseil des Etudes et de la Vie Universitaire de l Université d
Plus en détailLicence Langues étrangères appliquées, spécialités anglais-espagnol
Formations et diplômes Rapport d'évaluation Licence Langues étrangères appliquées, spécialités anglais-espagnol Université Centre Universitaire Jean-François Champollion CUFR, Université Toulouse II -
Plus en détailConcours d entrée 2015. Après classe préparatoire
Concours d entrée 2015 Après classe préparatoire ESSEC BUSINESS SCHOOL, L ESPRIT PIONNIER 3 CAMPUS : CERGY, PARIS-LA DÉFENSE ET SINGAPOUR 4400 ÉTUDIANTS EN FORMATION INITIALE, ORIGINAIRES DE 90 PAYS 5000
Plus en détailANNÉE UNIVERSITAIRE 2014-2015
ANNÉE UNIVERSITAIRE 2014-2015 UFR D ÉTUDES IBÉRIQUES ET LATINO-AMÉRICAINES MODULES PROPOSÉS AUX ÉTUDIANTS NON-SPÉCIALISTES DE LICENCE ET DE MASTER ESPAGNOL 1 UFR D ÉTUDES IBÉRIQUES ET LATINO-AMÉRICAINES
Plus en détailUNIVERSITE LA SAGESSE FACULTÉ DE GESTION ET DE FINANCE MBA OPTION MIS. MIAGe METHODES INFORMATIQUES APPLIQUEES A LA GESTION
GFM 296 UNIVERSITE LA SAGESSE FACULTÉ DE GESTION ET DE FINANCE MBA OPTION MIS MIAGe METHODES INFORMATIQUES APPLIQUEES A LA GESTION SPECIALITE SYSTEMES D'INFORMATION DES ENTREPRISES GUIDE POUR LA REDACTION
Plus en détailFaculté des Sciences Juridiques et Economiques de la Guadeloupe. Campus de Fouillole. Pour mieux vous aider A choisir vos matières
Faculté des Sciences Juridiques et Economiques de la Guadeloupe Campus de Fouillole 9757 Pointe-à-Pitre Pitre Cédex Pour mieux vous aider A choisir vos matières SOMMAIRE Page Schéma des études 3 Maquette
Plus en détailLICENCE PROFESSIONNELLE
LICENCE PROFESSIONNELLE Composante : IUT d EVRY Département Génie Thermique et Energie Domaine : DEG / STS Mention : Métiers de l'immobilier : gestion et développement de patrimoine immobilier Parcours
Plus en détailTAKE THE LEAD! * MANAGEMENT - GESTION - FINANCE - ENTREPRENEURIAT
MANAGEMENT - GESTION - FINANCE - ENTREPRENEURIAT CYCLE BACHELOR PROFESSIONNEL Accès à Bac, Bac+1, Bac+2/Prépa CYCLE MASTÈRE PROFESSIONNEL ** Accès à Bac+3, Bac+4 Titre certifié par l État niveau II Bac+3
Plus en détail