HIVER WINTER Votre guide. mobilité. Your public transport guide

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HIVER WINTER Votre guide. mobilité. Your public transport guide"

Transcription

1 HIVER WINTER Votre guide mobilité Your public transport guide Du 17 décembre 2017 au 27 avril 2018 From December 17th to April 27th, 2018

2 SE LA ROULER DOUCE TAKE IT EASY... Ce guide regroupe les informations à connaître pour vos déplacements en Haute Maurienne Vanoise. Dans un souci de cohérence avec notre politique d écomobilité, il est imprimé en quantité limitée. N hésitez pas à télécharger les horaires sur votre téléphone portable via : le site le QR code ci-dessous ou en photographiant les affiches horaires Ne jetez pas ce dépliant. Après usage, remettez-le au conducteur, au bureau d'information touristique ou à votre hébergeur, il pourra être utile à une autre personne. Nous vous remercions et vous souhaitons un agréable séjour en Haute Maurienne Vanoise. All informations if you want travelling in the Haute Maurienne Vanoise. Timetables and circulation dates are available to download on SOMMAIRE SUMMARY Informations générales 3 Plan Réseau Général Haute Maurienne Vanoise 5 Ligne Bramans - Bonneval sur Arc 6 Ligne 2 Aussois - Termignon 12 Ligne 3 Termignon - Lanslevillard 14 Ligne 4 Bramans Val d'ambin - Termignon 16 Ligne 5 Trotti Bus de Termignon 17 Ligne 6 Bonneval sur Arc 17 Ligne 7 Skibus Aussois 18 Ligne 8 Muséonavette Valfréjus 22 Lignes Eski-Mo 22 Rezo Pouce 24 2

3 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS SERVICES RÉGULIERS SUR RÉSERVATION À certaines périodes ou à certains horaires les services sont sur réservation, soyez attentif lors de la lecture des grilles horaires. At certain periods and certain Sarturdays, the service operates on compulsory reservation. Read carefully timetables. TARIFS PRICES ACCÈS GRATUIT sur l'ensemble des lignes sauf les lignes gare-stations M12 et la ligne 8 Free except lines station-ski resort (M9, M10, M11, M12) and line 8. NAVETTES ESKI-MO : Gratuit pour les porteurs d'un pass Eski-Mo. Free for the holders of the Eski-Mo pass. 10 pour les non-porteurs d'un pass Eski-Mo. 10 for people without Eski-Mo pass. ENFANTS CHILDREN Les enfants de moins de 4 ans doivent être accompagnés. Pour des raisons de sécurité, les enfants ne peuvent pas rester dans les poussettes. Children under 4 must be accompanied. For safety reason, children cannot stay on the stroller. GROUPES GROUPS Lignes : les services mis en place ne sont pas configurés pour l acheminement de groupes. Les places sont limitées aux places assises du véhicule. Line 1, 2, 4, 5, 6 : service not suitable for groups. Ligne 3 Termignon- Lanslevillard : le transport de voyageurs debout est autorisé d où la possibilité de prise en charge de groupes sous réserve de places. Les membres d un même groupe ne sont pas prioritaires sur les individuels. Groups are allowed but not priority. Navette Eski-Mo : pas de restrictions particulières. Groupes autorisés. ANIMAUX PETS Les gros chiens doivent obligatoirement être muselés et tenus en laisse. Les chiens guide d aveugle sont acceptés sans restriction. Les propriétaires des animaux sont seuls responsables de tout préjudice provoqué par leurs animaux à l encontre des tiers, d eux-mêmes ou de leur animal. Pets must be muzzled and kept on a leash, or hold in a basket. Guide dogs are allowed without any particular condition. Animal owners have the liability of their animals cause harm to anyone else. RETARDS OU AFFLUENCES SUR LES LIGNES DELAYS OR INFLOW ON LINES En cas d aléas climatiques ou conditions de circulation difficile, la ligne peut prendre plusieurs minutes de retard. En cas de forte affluence, vous serez invité à prendre le bus suivant. Toutefois, n hésitez pas à utiliser Rezo Pouce : placez-vous à proximité d'un Point Stop et tendez le pouce, la solidarité est une des valeurs des amoureux de la montagne! In case of bad traffic conditions, bus can be delayed. 3

4 SE DÉPLACER TRAVELLING POUR VENIR OU VOUS RENDRE À LA GARE FERROVIAIRE TRAVELLING TO THE TRAIN STATION Accès payant pour les lignes Modane-Valfréjus, Modane-La Norma, Modane-Aussois M12 Modane-Bonneval sur Arc. Les horaires ne sont pas imprimés dans ce guide, ils sont à retirer dans les bureaux d'information touristique ou à consulter sur Pour les retours de stations le week-end, places limitées. Réserver son trajet au plus tôt sur ou auprès du bureau d'information touristique. Timetables and circulation dates are available to download on our website or Tourist Offices. Please remember to book your ride as soon as possible. POUR SE DÉPLACER EN HAUTE MAURIENNE VANOISE TRAVELLING IN HAUTE MAURIENNE VANOISE Ligne Bramans - Bonneval sur Arc Ligne 2 Aussois - Termignon POUR SE DÉPLACER À L INTÉRIEUR DES VILLAGES OU STATIONS TRAVELLING WITHIN VILLAGES AND RESORTS Ligne 3 Termignon - Lanslevillard Ligne 4 Bramans Val d'ambin - Termignon Ligne 5 TROTTI BUS de Termignon Ligne 6 Bonneval sur Arc Ligne 7 Skibus Aussois Ligne 8 Muséonavette Valfréjus LIGNES ESKI-MO : POUR SE DÉPLACER VERS L UN DES 5 DOMAINES SKIABLES ESKI-MO (voir page 22 et 23). CONNECTION BETWEEN THE 5 RESORTS (see p22 and 23). POUR SE DÉPLACER LORS D ÉVÈNEMENTS TRAVELLING DURING EVENTS Des transports en commun sont parfois mis en place pour renforcer les lignes existantes à l occasion d événements ou d'animations. Renseignements : dans les bureaux d'information touristique. Additional shuttles are organised during season according to the programming of events. More informations at the Tourist Office. POINTS STOP 40 Points Stop répartis entre Bessans et Modane pour faciliter le «covoiturage spontané». Une pratique développée en Haute Maurienne Vanoise. Around 40 stops are located between Bessans and Modane to facilitate «spontaneous car sharing». An alternative way to travel around the Haute Maurienne Vanoise. CHEMINEMENTS PIÉTONS PEDESTRIAN ROUTES Pour vos déplacements courts en station. Renseignements : bureaux d'information touristique. Idéal for short trips around the resort. Further info: Tourist Offices. 4

5 Bramans - Bonneval sur Arc Aussois - Termignon Service sur réservation Service operates on compulsory reservation Termignon Lanslevillard Bramans Val d Ambin Termignon Trotti Bus de Termignon Navette Bonneval sur Arc Ski Bus Aussois Muséonavette Valfréjus (le mardi uniquement Only on Tuesday) M12 Modane - Valfréjus (accès payant) Modane - La Norma (accès payant) Modane - Aussois (accès payant) Modane - Bonneval sur Arc (accès payant) Remontées mécaniques Ski lifts Domaine Nordique Nordic area Stade de Biathlon Biathlon stadium Piscine Swimming pool Correspondances Connections Les lignes ne sont pas automatiquement en correspondance. Pour plus d informations se reporter aux grilles horaires. Lines are not automatically in connection. Read timetables for more informations. 5

6 Ligne Bramans - Bonneval sur Arc Accès gratuit Free shuttle Les horaires indiqués sur ce document correspondent au passage du véhicule au 1 er arrêt desservi sur le village. Pour permettre le transport du plus grand nombre, les personnes souhaitant circuler uniquement entre Lanslevillard et Lanslebourg sont invitées à utiliser la ligne 3 Termignon - Lanslevillard. If you just want to travelling within Lanslevillard and Lanslebourg please use line 3. A certaines périodes ou à certains horaires le service circule UNIQUEMENT SUR RÉSERVATION. At certain sarturdays and from 25th march to 28th april, the service operates on compulsory reservation only by 7pm the evening before (8-seater vehicule). Zoom sur les correspondances entre les Lignes 1 et 2 (AUSSOIS - VAL CENIS TERMIGNON) Focus on connections between line 1 and 2 (Aussois - Termignon) DIM. 24 DÉC. > VEN. 16 MARS 2018 From December 24th to March 16th, 2018 Bonneval sur Arc <> Aussois Mardi - Mercredi - Jeudi Tuesday, Wednesday, Thursday Départ Departure Correspondance Connection VAL CENIS SOLLIÈRES Arrivée Arrival Aller Go Bonneval : 12:00 13:00 Aussois : 13:15 Retour Back Aussois : 16:55 17:23 Bonneval : 18:21 Bramans <> Aussois Du Lundi au Vendredi From Monday to Friday Départ Departure Correspondance Connection VAL CENIS SOLLIÈRES Arrivée Arrival Aller Go Bramans : 8:30 8:40 Aussois : 8:55 Retour Back Aussois : 12:20 12:58 Bramans : 13:06 6

7 TOUS LES JOURS ALL DAYS DIM. 17 DÉC. > SAM. 23 DÉCEMBRE 2017 SAM. 24 MARS > SAM. 7 AVRIL 2018 SAM. 14 AVRIL > VEN. 27 AVRIL 2018 From December 17th to December 23th, 2017 From March 24th to April 7th and from April 14th to April 27th, 2018 Circule tous les jours à cette période UNIQUEMENT SUR RÉSERVATION. Réservez votre place par téléphone au avant la veille 19h. The service operates all days on compulsory reservation only by 7pm the evening before your travel. Phone +33 (0) Bramans > Bonneval sur Arc Bramans Sollières Termignon Lanslebourg Églises OT Pont du Plan des Lanslevillard Bessans La Chalp Autres arrêts Bonneval Jours et conditions de circulation Service information 8:00 8:08 8:12 8:21 8:24 8:28 8:41 8:43 8:58 DLMMeJV SuMTuWThF :45 10:00 DLMMeJV SuMTuWThF 9:00 9:08 9:12 9:21 9:24 9:28 9:41 9:43 9:58 Samedi Saturday 10:00 10:08 10:12 10:21 10:24 10:28 10:41 10:43 10:58 DLMMeJV SuMTuWThF :45 12:00 DLMMeJV SuMTuWThF :10 12:12 12:16 12:29 12:31 12:46 DLMMeJV SuMTuWThF 11:30 11:38 11:42 11:51 11:54 11:58 12:11 12:13 12:28 Samedi Saturday :30 13:45 DLMMeJV SuMTuWThF 13:30 13:38 13:42 13: Samedi Saturday 13:50 13:58 14:02 14:11 14:14 14:18 14:31 14:33 14:48 DLMMeJV SuMTuWThF :00 15:15 DLMMeJV SuMTuWThF :50 15:52 15:56 16:09 16:11 16:26 Samedi Saturday 16:15 16:23 16:27 16:36 16:39 16:43 16:56 16:58 17:13 DLMMeJV SuMTuWThF 18:15 18:23 18:27 18:36 18:39 18:43 18:56 18:58 19:13 DLMMeJV SuMTuWThF Bonneval sur Arc > Bramans Bonneval Bessans Autres arrêts La Chalp Lanslevillard Lanslebourg Plan des Pont du OT Églises Termignon Sollières Bramans Jours et conditions de circulation Service information 9:00 9:15 9:17 9:30 9:34 9:36 9:46 9:50 9:58 DLMMeJV SuMTuWThF 10:00 10: DLMMeJV SuMTuWThF 10:00 10:15 10:17 10:30 10:34 10: Samedi Saturday :06 11:16 11:20 11:28 Samedi Saturday 11:30 11:35 11:37 12:00 12:04 12: DLMMeJV SuMTuWThF 12:00 12: DLMMeJV SuMTuWThF 12:30 12:45 12:47 13:00 13:04 13:06 13:16 13:20 13:28 Samedi Saturday 12:48 13:03 13:05 13:18 13:22 13:24 13:34 13:38 13:46 DLMMeJV SuMTuWThF 13:45 14: DLMMeJV SuMTuWThF 14:50 15:05 15:07 15:20 15:24 15: DLMMeJV SuMTuWThF 15:15 15: DLMMeJV SuMTuWThF 16:30 16:45 16:47 17:00 17:04 17:06 17:16 17:20 17:28 Samedi Saturday 17:15 17:30 17:32 17:45 17:49 17:51 18:01 18:05 18:13 DLMMeJV SuMTuWThF CIRCULE UNIQUEMENT ENTRE BESSANS ET BONNEVAL SUR ARC DU SAM. 24 MARS AU SAM. 7 AVRIL ET DU SAM. 14 AVRIL AU VEND. 27 AVRIL 2018 RUNS ONLY BETWEEN BESSANS AND BONNEVAL SUR ARC FROM 24 MARCH TO 7 APRIL AND FROM 14 APRIL TO 27 APRIL

8 TOUS LES JOURS ALL DAYS DIM. 24 DÉC. > VEND. 5 JANV December 24th to January 5th, 2018 Bramans > Bonneval sur Arc Bramans Sollières Termignon Lanslebourg Églises OT Pont du Plan des Lanslevillard Bessans La Chalp Autres arrêts Bonneval Jours et conditions de circulation Service information 7:45 7:53 7:58 8:05 8:06 8:16 8:31 8:36 8:51 LMMeJV MTuWThF 8:00 8:08 8:13 8:20 8:21 8:31 8:46 8:51 9:06 Dimanche Sunday 8:30 8:38 8:43 8:50 8:51 9:01 9:16 9:21 9:36 Samedi Saturday 8:30 8:38 8:43 8:50 8:51 9:01 9:16 9:21 9:36 LMMeJV MTuWThF 8:40 8:48 8:53 9: LMMeJV MTuWThF :41 9:42 9:52 10:07 10:12 10:27 LMMeJV MTuWThF 10:10 10:18 10:23 10: LMMeJV MTuWThF 10:36 10:44 10:49 10:56 10:57 11:07 11:22 11:27 11:42 Dimanche Sunday :46 10:47 10:57 11:12 11:17 11:32 LMMeJV MTuWThF :58 11:59 12:09 12:24 12:29 12:44 LMMeJV MTuWThF 11:47 11:55 12:00 12:07 12:08 12:18 12:33 12:38 12:53 Samedi Saturday 12:45 12:53 12:58 13:05 13:06 13:16 13:31 13:36 13:51 LMMeJV MTuWThF 12:51 12:59 13:04 13:11 13:12 13:22 13:37 13:42 13:57 Dimanche Sunday 13:15 13:23 13:28 13:35 13:36 13:46 14:01 14:06 14:21 LMMeJV MTuWThF 13:45 13:53 13:58 14:05 14:06 14:16 14:31 14:36 14:51 LMMeJV MTuWThF 14:10 14:18 14:23 14: Samedi Saturday :58 14:59 15:09 15:24 15:29 15:44 LMMeJV MTuWThF :00 16:01 16:11 16:26 16:31 16:45 Samedi Saturday :15 16:16 16:26 16:41 16:46 17:01 Dimanche Sunday :20 16:21 16:31 16:46 16:51 17:06 LMMeJV MTuWThF 16:35 16:43 16:48 16:55 16:56 17:06 17:21 17:26 17:41 LMMeJV MTuWThF 17:15 17:23 17:28 17:35 17:36 17:46 18:01 18:06 18:21 M Me J TuWeTh Bonneval sur Arc > Bramans Bonneval Bessans Jours Autres arrêts La Chalp Lanslevillard Lanslebourg Plan des Pont du OT Églises Termignon Sollières Bramans et conditions de circulation Service information 8:55 9:10 9:15 9:30 9:40 9: LMMeJV MTuWThF :41 9:48 9:53 10:01 LMMeJV MTuWThF 9:10 9:25 9:30 9:45 9:55 9:56 10:03 10:08 10:16 Dimanche Sunday 9:36 9:51 9:56 10:11 10:21 10: Samedi Saturday 9:45 10:00 10:05 10:20 10:30 10: LMMeJV MTuWThF :10 11:17 11:22 11:30 Samedi Saturday 10:30 10:45 10:50 11:05 11:15 11: LMMeJV MTuWThF :05 12:12 12:17 12:25 LMMeJV MTuWThF 11:45 12:00 12:05 12:20 12:30 12:31 12:38 12:43 12:51 Dimanche Sunday 12:00 12:15 12:20 12:35 12:45 12:46 12:53 12:58 13:06 LMMeJV MTuWThF 12:45 13:00 13:05 13:20 13:30 13: LMMeJV MTuWThF 13:00 13:15 13:20 13:35 13:45 13:46 13:53 13:58 14:06 Samedi Saturday :15 14:22 14:27 14:35 LMMeJV MTuWThF 14:00 14:15 14:20 14:35 14:45 14: Dimanche Sunday 14:00 14:15 14:20 14:35 14:45 14: LMMeJV MTuWThF 15:15 15:30 15:35 15:50 16:00 16:01 16:08 16:13 16:21 LMMeJV MTuWThF 15:30 15:45 15:50 16:05 16:15 16: LMMeJV MTuWThF 16:30 16:45 16:50 17:05 17:15 17:16 17:23 17:28 17:36 LMMeJV MTuWThF 16:45 17:00 17:05 17:20 17:30 17:31 17:38 17:43 17:51 Samedi Saturday 17:05 17:20 17:25 17:40 17:50 17:51 17:58 18:03 18:11 Dimanche Sunday 17:10 17:25 17:30 17:45 17:55 17:56 18:03 18:08 18:16 LMMeJV MTuWThF 17:50 18:05 18:10 18:25 18:35 18:36 18:43 18:48 18:56 LMMeJV MTuWThF 18:25 18:40 18:45 19:00 19:10 19:11 19:18 19:23 19:31 M Me J TuWeTh 8

9 TOUS LES JOURS ALL DAYS SAM. 6 JANVIER > VEND. 9 FÉVRIER 2018 DIM. 18 MARS > VEND. 23 MARS 2018 DIM. 8 AVRIL > VEND. 13 AVRIL 2018 January 6th to February 9th - March 18th to March 23th - April 8th to April 13th, 2018 Bramans > Bonneval sur Arc Bramans Bonneval sur Arc > Bramans Bessans Jours Lanslebourg Bonneval Sollières Autres arrêts Lanslebourg Termignon La Chalp Églises OT Lanslevillard Pont du Plan des Plan des Pont du Lanslevillard OT Églises Bessans Termignon Sollières Bramans et conditions de circulation Service information 8:55 9:10 9:15 9:30 9:40 9:41 9:48 9:53 10:01 LMMeJV MTuWThF 9:10 9:25 9:30 9:45 9:55 9:56 10:03 10:08 10:16 Dimanche Sunday 9:36 9:51 9:56 10:11 10:21 10: Samedi Saturday* 9:45 10:00 10:05 10:20 10:30 10:31 10:38 10:43 10:51 LMMeJV MTuWThF 10:20 10: Dimanche Sunday 10:50 11: LMMeJV MTuWThF :10 11:17 11:22 11:30 Samedi Saturday* 11:45 12:00 12:05 12:20 12:30 12:31 12:38 12:43 12:51 Dimanche Sunday 12:00 12:15 12:20 12:35 12:45 12:46 12:53 12:58 13:06 LMMeJV MTuWThF 13:00 13: Dimanche Sunday 13:00 13:15 13:20 13:35 13:45 13:46 13:53 13:58 14:06 Samedi Saturday* 13:20 13: LMMeJV MTuWThF 14:00 14:15 14:20 14:35 14:45 14: Dimanche Sunday 14:55 15:10 15:15 15:30 15:40 15:41 15:48 15:53 16:01 M Me J TuWeTh 15:25 15:40 15:45 16:00 16:10 16:11 16:18 16:23 16:31 LMMeJV MTuWThF 15:45 16:00 16:05 16:20 16:30 16: LMMeJV MTuWThF 16:00 16: Dimanche Sunday 16:30 16: LMMeJV MTuWThF :15 17:20 17:28 LMJV MTuThF 16:45 17:00 17:05 17:20 17:30 17:31 17:38 17:43 17:51 Samedi Saturday* 17:05 17:20 17:25 17:40 17:50 17:51 17:58 18:03 18:11 Dimanche Sunday 17:05 17:20 17:25 17:40 17:50 17:51 17:58 18:03 18:11 LMMeJV MTuWThF 17:20 17:35 17:40 17:55 18:05 18:06 18:13 18:18 18:26 LMMeJV MTuWThF 17:50 18:05 18:10 18:25 18:35 18:36 18:43 18:48 18:56 LMMeJV MTuWThF 18:25 18:40 18:45 19:00 19:10 19:11 19:18 19:23 19:31 M Me J TuWeTh La Chalp Autres arrêts Bonneval Jours et conditions de circulation Service information 7:45 7:53 7:58 8:05 8:06 8:16 8:31 8:36 8:51 LMMeJV MTuWThF 8:00 8:08 8:13 8:20 8:21 8:31 8:46 8:51 9:06 Dimanche Sunday 8:30 8:38 8:43 8:50 8:51 9:01 9:16 9:21 9:36 LMMeJV MTuWThF 8:30 8:38 8:43 8:50 8:51 9:01 9:16 9:21 9:36 Samedi Saturday* :00 10:15 Dimanche Sunday :30 10:45 LMMeJV MTuWThF 10:10 10:18 10:23 10:30 10:31 10:41 10:56 11:01 11:16 LMMeJV MTuWThF 10:36 10:44 10:49 10:56 10:57 11:07 11:22 11:27 11:42 Dimanche Sunday :30 12:45 Dimanche Sunday 11:47 11:55 12:00 12:07 12:08 12:18 12:33 12:38 12:53 Samedi Saturday* :00 13:15 LMMeJV MTuWThF 12:51 12:59 13:04 13:11 13:12 13:22 13:37 13:42 13:57 Dimanche Sunday 13:15 13:23 13:28 13:35 13:36 13:46 14:01 14:06 14:21 LMMeJV MTuWThF 13:45 13:53 13:58 14:05 14:06 14:16 14:31 14:36 14:51 M Me J TuWeTh 14:10 14:18 14:23 14: Samedi Saturday* :05 15:20 LMMeJV MTuWThF 14:30 14:38 14:43 14:50 14:51 15:01 15:16 15:21 15:36 LMMeJV MTuWThF :40 15:55 Dimanche Sunday :00 16:01 16:11 16:26 16:31 16:46 Samedi Saturday* :45 17:00 LMMeJV MTuWThF :15 16:16 16:26 16:41 16:46 17:01 Dimanche Sunday :31 16:32 16:42 16:57 17:02 17:17 LMMeJV MTuWThF 16:35 16:43 16:48 16:55 16:56 17:06 17:21 17:26 17:41 LMMeJV MTuWThF 17:15 17:23 17:28 17:35 17:36 17:46 18:01 18:06 18:21 M Me J TuWeTh CIRCULE UNIQUEMENT DU DIM. 18 MARS AU VEND. 23 MARS 2018 ET DU 8 AU 13 AVRIL 2018 RUNS ONLY FROM 18 MARCH TO 23 MARCH 2018 AND FROM 8 APRIL TO 13 APRIL 2018 * SUR RÉSERVATION LE SAMEDI, CF PAGE 6. SERVICE OPERATE ON COMPULSORY SATURDAY REFER TO P6 9

10 TOUS LES JOURS ALL DAYS SAM. 10 FÉVRIER > SAM. 17 MARS 2018 From February 10th to March 17th, 2018 Bramans > Bonneval sur Arc Bramans Sollières Termignon Lanslebourg Églises OT Pont du Les Lanslevillard Bessans La Chalp Autres arrêts Bonneval Jours et conditions de circulation Service information 7:45 7:53 7:58 8:05 8:06 8:16 8:31 8:36 8:51 LMMeJV MTuWThF 8:00 8:08 8:13 8:20 8:21 8:31 8:46 8:51 9:06 Dimanche Sunday :00 9:15 LMMeJV MTuWThF 8:30 8:38 8:43 8:50 8:51 9:01 9:16 9:21 9:36 Samedi Saturday 8:30 8:38 8:43 8:50 8:51 9:01 9:16 9:21 9:36 LMMeJV MTuWThF 8:40 8:48 8:53 9: LMMeJV MTuWThF :41 9:42 9:52 10:07 10:12 10:27 LMMeJV MTuWThF 10:10 10:18 10:23 10: LMMeJV MTuWThF :00 10:15 Dimanche Sunday :30 10:45 LMMeJV MTuWThF 10:36 10:44 10:49 10:56 10:57 11:07 11:22 11:27 11:42 Dimanche Sunday :46 10:47 10:57 11:12 11:17 11:32 LMMeJV MTuWThF :45 12:00 LMMeJV MTuWThF :58 11:59 12:09 12:24 12:29 12:44 LMMeJV MTuWThF :30 12:45 Dimanche Sunday 11:47 11:55 12:00 12:07 12:08 12:18 12:33 12:38 12:53 Samedi Saturday :00 13:15 LMMeJV MTuWThF 12:45 12:53 12:58 13:05 13:06 13:16 13:31 13:36 13:51 LMMeJV MTuWThF 12:51 12:59 13:04 13:11 13:12 13:22 13:37 13:42 13:57 Dimanche Sunday 13:15 13:23 13:28 13:35 13:36 13:46 14:01 14:06 14:21 LMMeJV MTuWThF :30 14:45 LMMeJV MTuWThF 13:45 13:53 13:58 14:05 14:06 14:16 14:31 14:36 14:51 LMMeJV MTuWThF 14:10 14:18 14:23 14: Samedi Saturday :58 14:59 15:09 15:24 15:29 15:44 LMMeJV MTuWThF :40 15:55 Dimanche Sunday :15 16:30 LMMeJV MTuWThF :00 16:01 16:11 16:26 16:31 16:45 Samedi Saturday :15 16:16 16:26 16:41 16:46 17:01 Dimanche Sunday :20 16:21 16:31 16:46 16:51 17:06 LMMeJV MTuWThF :05 17:20 LMMeJV MTuWThF 16:35 16:43 16:48 16:55 16:56 17:06 17:21 17:26 17:41 LMMeJV MTuWThF 17:15 17:23 17:28 17:35 17:36 17:46 18:01 18:06 18:21 M Me J TuWeTh 10

11 TOUS LES JOURS ALL DAYS Bonneval sur Arc > Bramans Bonneval Bessans Autres arrêts La Chalp Lanslevillard Lanslebourg Plan des Pont du OT Églises Termignon Sollières Bramans Jours et conditions de circulation Service information 8:55 9:10 9:15 9:30 9:40 9: LMMeJV MTuWThF :41 9:48 9:53 10:01 LMMeJV MTuWThF 9:10 9:25 9:30 9:45 9:55 9:56 10:03 10:08 10:16 Dimanche Sunday 9:30 9: LMMeJV MTuWThF 9:36 9:51 9:56 10:11 10:21 10: Samedi Saturday 9:45 10:00 10:05 10:20 10:30 10: LMMeJV MTuWThF 10:20 10: Dimanche Sunday :10 11:17 11:22 11:30 Samedi Saturday 10:30 10:45 10:50 11:05 11:15 11: LMMeJV MTuWThF 11:00 11: LMMeJV MTuWThF :05 12:12 12:17 12:25 LMMeJV MTuWThF 11:45 12:00 12:05 12:20 12:30 12:31 12:38 12:43 12:51 Dimanche Sunday 12:00 12:15 12:20 12:35 12:45 12:46 12:53 12:58 13:06 LMMeJV MTuWThF 12:15 12: LMMeJV MTuWThF 12:45 13:00 13:05 13:20 13:30 13: LMMeJV MTuWThF 13:00 13:15 13:20 13:35 13:45 13:46 13:53 13:58 14:06 Samedi Saturday 13:00 13: Dimanche Sunday 13:30 13: LMMeJV MTuWThF :15 14:22 14:27 14:35 LMMeJV MTuWThF 14:00 14:15 14:20 14:35 14:45 14: Dimanche Sunday 14:00 14:15 14:20 14:35 14:45 14: LMMeJV MTuWThF 15:15 15:30 15:35 15:50 16:00 16:01 16:08 16:13 16:21 LMMeJV MTuWThF 15:30 15:45 15:50 16:05 16:15 16: LMMeJV MTuWThF 16:00 16: Dimanche Sunday 16:00 16: LMMeJV MTuWThF 16:30 16:45 16:50 17:05 17:15 17:16 17:23 17:28 17:36 LMMeJV MTuWThF 16:45 17:00 17:05 17:20 17:30 17:31 17:38 17:43 17:51 Samedi Saturday 16:45 17: LMMeJV MTuWThF 17:05 17:20 17:25 17:40 17:50 17:51 17:58 18:03 18:11 Dimanche Sunday 17:10 17:25 17:30 17:45 17:55 17:56 18:03 18:08 18:16 LMMeJV MTuWThF 17:30 17:45 17:50 18:05 18:15 18:16 18:23 18:28 18:36 LMMeJV MTuWThF 17:50 18:05 18:10 18:25 18:35 18:36 18:43 18:48 18:56 LMMeJV MTuWThF 18:25 18:40 18:45 19:00 19:10 19:11 19:18 19:23 19:31 M Me J TuWeTh 11

12 Ligne 2 Aussois - Termignon Accès gratuit Free shuttle Circule UNIQUEMENT SUR RÉSERVATION. Réservez votre place par téléphone au avant la veille 19h. The service operates on compulsory reservation only by 7pm the evening before your travel. SAUF LE SAMEDI EXCEPT SATURDAYS DIM. 24 DÉC > VEN. 16 MARS 2018 From December 24th, 2017 to March 16th, 2018 Termignon > Aussois Termignon Pied des Pistes Maison de la Vanoise - OT Sollières Les Favières Mairie Sardières Église Départ des pistes La Croix Aussois Parking Plan Champ (50 m du tabac) Maison d Aussois 8:35 8:40 8:47 8:51 8:55 11:45 11:50 11:57 12:01 12:05 12:55 13:00 13:07 13:11 13:15 16:30 16:35 16:42 16:46 16:50 Aussois > Termignon Aussois Maison d Aussois Parking Plan Champ (50 m du tabac) La Croix Sardières Départ des pistes Église Sollières Mairie Les Favières Termignon Maison de la Vanoise - OT Pied des Pistes 9:00 9:04 9:09 9:15 9:20 12:20 12:24 12:29 12:35 12:40 13:15 13:19 13:24 13:30 13:35 16:55 16:59 17:04 17:10 17:15 Les horaires indiqués dans ce document correspondent au passage du véhicule au 1 er arrêt desservi dans le village. The schedule indicated in this document correspond to the passage of the vehicle at the first stop served in the village. 12

13 Photos : Alban Pernet Zoom sur les correspondances entre les Lignes 2 et 1 Focus on connections between line 2 and 1 Aussois <> Bramans Du Mardi au Vendredi From Tuesday to Friday Départ Departure Correspondance Connection VAL CENIS SOLLIÈRES Arrivée Arrival Aller Go Aussois : 9:00 9:53 (environ 40 mn d'attente) Bramans : 10:01 Retour Back Bramans : 12:45 13:00 Aussois : 13:15 AUSSOIS VERS BONNEVAL SUR ARC : Pas de possibilité de faire un aller retour sur la journée. Important, you can't take a single/return journey from Aussois to Bonneval sur Arc in a single day. Ligne 7 SKIBUS AUSSOIS Pour vos déplacements dans la station d Aussois, privilégier la Ligne 7 Voir horaires p 18. For your trips in Aussois resort, please take the Line 7. See timetables on p18. Possibilité pendant les vacances scolaires françaises de solliciter la ligne 2 pour un trajet entre «le village d Aussois» et «La Croix». Possibility during the French holidays periods to take Line 2 for travelling between «Le village d Aussois» and «La Croix». 13

14 Ligne 3 Termignon Lanslevillard Accès gratuit Free shuttle Suivez votre bus en temps réel : TOUS LES JOURS ALL DAYS DIM. 17 DÉC > VEN. 20 AVRIL 2018 From Sunday December 17th, 2017 until Friday April 20th, 2018 Lanslevillard > Termignon 300 Terres Grasses Lanslevillard 301 Télécabine le Haut 302 Pont abribus 303 Camping 307 Télécabine du Vieux Moulin 320 Plan des TS Pré Novel Lanslebourg 321 Pont du Pharmacie Office de 324 Ramasse Tourisme 325 Flambeau TS La Ramasse 326 Églises 327 Les Edelweiss Termignon 341 École 343 Pied des Pistes TS La Girarde 8:35 8:36 8:37 8:38 8:40 8:41 8:42 8:45 8:58 9:00 11:50 11:51 11:52 11:53 11:55 11:56 11:57 12:00 12:13 12:15 13:20 13:21 13:22 13:23 13:25 13:26 13:27 13:30 13:43 13:45 16:50 16:51 16:52 16:53 16:55 16:56 16:57 17:00 17:13 17:15 Termignon > Lanslevillard Termignon 341 École 343 Pied des Pistes Lanslebourg Les Edelweiss Office de 326 Églises Tourisme 325 Flambeau 324 Ramasse TS La 323 Pharmacie TS La Girarde Ramasse 321 Pont du 320 Plan des TS Pré Novel 307 Télécabine du Vieux Moulin Lanslevillard 304 Ecole de Ski 305 Mairie 306 Fromagerie 302 TS La Pont Colomba abribus 301 Télécabine le Haut 300 Terres Grasses 9:00 9:02 9:15 9:19 9:21 9:23 9:25 9:28 9:30 9:32 9:35 12:15 12:17 12:30 12:34 12:36 12:38 12:40 12:43 12:45 12:47 12:50 13:45 13:47 14:00 14:04 14:06 14:08 14:10 14:13 14:15 14:17 14:20 17:15 17:17 17:30 17:34 17:36 17:38 17:40 17:43 17:45 17:47 17:50 A votre disposition des casiers à skis fermés à proximité de la télécabine de le Haut. Voyagez léger! Infos et réservations auprès des caisses du domaine skiable ou Ski locker near Télécabine de le Haut. Futher info: Tourist Offices. 14

15 Lanslebourg Lanslevillard Terres Télécabine Grasses le Haut 302 Pont abribus 303 Camping 307 Télécabine du Vieux Moulin 320 Plan des TS Pré Novel Lanslebourg 321 Pont du 322 Office de Tourisme TS La Ramasse 323 Pharmacie 324 Ramasse 325 Flambeau 326 Églises 327 Les Edelweiss 8:35 8:36 8:37 8:38 8:40 8:41 8:42 8:45 Un bus toutes les 15 mn tout au long de la journée sauf samedi toutes les 30 mn. A bus every 15 mn throughout the day except Saturday every 30 mn. 18:35 18:36 18:37 18:38 18:40 18:41 18:42 18:45 Lanslevillard > > Lanslebourg Terres Télécabine Grasses le Haut 302 Pont abribus 303 Camping 307 Télécabine du Vieux Moulin 320 Plan des Lanslevillard 327 Les Edelweiss 322 Office 321 Pont 320 Plan 307 Télécabine 304 Ecole 305 Mairie 301 Télécabine 300 Terres de du des du Vieux de Ski 326 Églises Tourisme Moulin 306 Grasses le Haut Fromagerie 325 Flambeau 324 Ramasse 323 Pharmacie TS La Ramasse TS Pré Novel TS La Colomba 302 Pont abribus 8:15 8:19 8:21 8:23 8:25 8:28 8:30 8:32 8:35 Un bus toutes les 15 mn tout au long de la journée sauf samedi toutes les 30 mn. A bus every 15 mn throughout the day except Saturday every 30 mn. 18:30 18:34 18:36 18:38 18:40 18:43 18:45 18:47 18: Les Edelweiss 326 Églises 325 Flambeau 324 Ramasse 323 Pharmacie TOUS LES JOURS ALL DAYS SAM. 23 DÉC > VEN. 13 AVRIL 2018 From Saturday December 23th, 2017 until Friday April 13th, 2018 Lanslebourg > Lanslevillard Lanslevillard > Lanslebourg SERVICE DE NUIT NIGHT SERVICE Tous les jeudis du 28 décembre 2017 au jeudi 19 avril 2018 Du lundi au vendredi, du lundi 25 décembre 2017 au vendredi 5 janvier 2018 Du lundi 12 février 2018 au vendredi 9 mars 2018 Every Thursday from December 28th until April 19th, Monday to Friday from December 25th until January 5th, 2018 From February 12th until March 9th, Lanslebourg > > Lanslevillard 322 Office de Tourisme 321 Pont du 320 Plan des 307 Télécabine du Vieux Moulin 304 Ecole de Ski TS La Colomba 321 Pont du 305 Mairie 306 Fromagerie 302 Pont abribus 322 Office de Tourisme 301 Télécabine le Haut 323 Pharmacie 324 Ramasse 325 Flambeau 326 Églises 327 Les Edelweiss 19:50 19:51 19:52 19:53 19:55 19:56 19:57 20:00 Un bus toutes les 30 mn tout au long de la soirée. A bus every 30 mn throughout the evening. 22:20 22:21 22:22 22:23 22:25 22:26 22:27 22: Terres Grasses 19:30 19:34 19:36 19:38 19:40 19:43 19:45 19:47 19:50 Un bus toutes les 30 mn tout au long de la soirée. A bus every 30 mn throughout the evening. 22:00 22:04 22:06 22:08 22:10 22:13 22:15 22:17 22:20 Pour les spectacles à l'auditorium et les animations en soirée : Navettes journées prolongées jusqu'à 19h30 le 27 décembre et le 18 mars. Navettes à 20h et à la fin du spectacle pour l'auditorium entre Lanslebourg et Lanslevillard les 11, 24 et 30 janvier, le 6 et 22 février, le 1er, 7, 13, 17, 18, 19, 20 mars et le 5 avril. Des navettes supplémentaires peuvent être mises en place en cours de saison, retrouvez ces infos dans le programme d'animation. Additional shuttles are organized during the season according to the programming of the events and the animations. NUIT «JOUR DE L AN» navettes gratuites sur, desserte de tous les arrêts : départ 22h30 Bramans Rond-Point des Grands Près -> Lanslevillard Terres Grasses arrivée 23h ; 23h-1h45 rotations toutes les 30min entre Lanslevillard et Lanslebourg ; départ 1h45 Lanslevillard Terres Grasses -> Bramans Rond-Point des Grands Près arrivée 2h15. «New Year s Eve» free shuttle, all bus stops: departure 22h30 Bramans round about Les Grand Prés -> Lanslevillard Terres Grasses 23h ; 23h-1h45 30-minute-rotations between Lanslevillard and Lanslebourg ; departure 1h45 Lanslevillard Terres Grasses -> Bramans round about Les Grand Prés arrival 2h15. 15

16 Ligne 4 Suivez votre bus en temps réel : Bramans Val d'ambin Termignon Accès gratuit Free shuttle DU MERCREDI AU DIMANCHE WEDNESDAY TO SUNDAY DIM. 24 DÉC. > DIM. 18 MARS 2018 December 24th until March 18th, 2018 Bramans Val d Ambin > Termignon Bramans Sollières Termignon 385 Val d'ambin 384 Parking Mairie 383 Rond point les Grands Près 382 Les Glières 381 Le Petit Paris 380 Lenfrey Les Favières Maison de la Vanoise / OT 341 École 343 Pied des Pistes - 8:40 8:42 8:44 8:47 8:53 8:57 9:00 9:50 10:10 10:12 10:14 10:17 10:23 10:27 10:30 11:20 11:40 11:42 11:44 11:47 11:53 11:57 12:00 13:30 13:50 13:52 13:54 13:57 14:03 14:07 14:10 15:00 15:20 15:22 15:24 15:27 15:33 15:37 15:40 16:30 16: Termignon > Bramans Val d Ambin Termignon Sollières Bramans 343 Pied des Pistes Maison de la Les Favières Vanoise / OT 380 Lenfrey 381 Le Petit Paris 382 Les Glières 383 Rond point les Grands Près 384 Parking Mairie 385 Val d'ambin 9:05 9:08 9:12 9:18 9:21 9:23 9:25 9:45 10:35 10:38 10:42 10:48 10:51 10:53 10:55 11:15 12:45 12:48 12:52 12:58 13:01 13:03 13:05 13:25 14:15 14:18 14:22 14:28 14:31 14:33 14:35 14:55 15:45 15:48 15:52 15:58 16:01 16:03 16:05 16:25 16

17 Ligne 5 Trotti Bus de Termignon Accès gratuit Free shuttle 347 Fennaz Espace Nordique de la Fennaz SAUF LE SAMEDI EXCEPT SATURDAY DIM. 24 DÉC. > VEN. 30 MARS 2018 From December 24th to March 30th, Chapelle de la Visitation 345 Scheuil Termignon 340 Maison de la Vanoise OT - Mairie 341 École 342 Navette Hippomobile TS La Girarde 344 Supérette 345 Scheuil 346 Chapelle de la Visitation 347 Fennaz Espace Nordique de la Fennaz 8:45 8:50 8:55 9:00 9:05 9:10 9:15 9:15 9:20 9:25 9:30 9:35 9:40 9:45 9:45 9:50 9:55 10:00 10:05 10:10 10:15 10:15 10:20 10:25 10:30 10:35 10:40 10:45 10:45 10:50 10:55 11:00 11:05 11:10 11:15 11:15 11:20 11:25 11:30 11:35 11:40 11:45 11:45 11:50 11:55 12:00 12:05 12:10 12:15 12:15 12:20 12:25 12:30 12:35 12:40 12:45 12:45 12:50 12:55 13:00 13:05 13:10 13:15 14:00 14:05 14:10 14:15 14:20 14:25 14:30 14:30 14:35 14:40 14:45 14:50 14:55 15:00 15:00 15:05 15:10 15:15 15:20 15:25 15:30 15:30 15:35 15:40 15:45 15:50 15:55 16:00 16:00 16:05 16:10 16:15 16:20 16:25 16:30 16:30 16:35 16:40 16:45 16:50 16:55 17:00 17:00 17:05 17:10 17:15 17:20 17:25 17:30 17:30 17:35 17:40 17:45 17:50 17:55 18:00 Ligne 6 Navette Bonneval sur Arc Accès gratuit Free shuttle TOUS LES JOURS ALL DAYS Un véhicule de petite capacité assure des rotations entre le Vieux Village et le pied du télésiège du Vallonnet tous les jours du samedi 23 décembre au vendredi 27 avril 2018 (date de fermeture du domaine skiable de Bonneval sur Arc). 9 seats. Available every day in lind with the ski opening times. Between the Old Village and ski lift. 17

18 Ligne Skibus Aussois Accès gratuit Free shuttle TOUS LES JOURS ALL DAYS DIM. 24 DÉC > LUNDI 1 ER JAN DIM. 11 FÉVRIER > 10 MARS 2018 From December 24th to January 1st, 2018 From February 11th to March 10th, 2018 Tompaz > Maison d'aussois - Via Base de loisirs Camping Tompaz 609 Buidonnière 608 Base de loisirs Camping 607 Salle des Fêtes 606 Longecôte 605 Le Centre 604 Maison d'aussois 603 Circule tous les jours All days circulates 8:25 8:26 8:28 8:29 8:30 8:32 8:35 8:45 8:46 8:48 8:49 8:50 8:52 8:55 9:05 9:07 9:10 9:12 9:14 9:17 9:20 9:30 9:32 9:35 9:37 9:39 9:42 9:45 9:55 9:57 10:00 10:02 10:04 10:07 10:10 10:20 10:21 10:23 10:24 10:25 10:27 10:30 10:40 10:41 10:43 10:44 10:45 10:47 10:50 11:00 11:02 11:05 11:07 11:09 11:12 11:15 11:25 11:32 11:35 11:37 11:39 11:42 11:45 11:55 12:02 12:05 12:07 12:09 12:12 12:15 12:25 12:32 12:35 12:37 12:39 12:42 12:45 12:55 12:56 12:58 12:59 13:00 13:02 13:05 13:15 13:16 13:18 13:19 13:20 13:22 13:25 13:35 13:42 13:45 13:47 13:49 13:52 13:55 14:05 14:07 14:10 14:12 14:14 14:17 14:20 14:30 14:32 14:35 14:37 14:39 14:42 14:45 14:55 14:57 15:00 15:02 15:04 15:07 15:10 15:20 15:22 15:25 15:27 15:29 15:32 15:35 15:45 15:47 15:50 15:52 15:54 15:57 16:00 16:10 16:16 16:18 16:19 16:20 16:22 16:25 16:35 16:36 16:38 16:39 16:40 16:42 16:45 16:55 16:56 16:58 16:59 17:00 17:02 17:05 17:15 17:16 17:18 17:19 17:20 17:22 17:25 Circule du dimanche au vendredi Circulate from Sunday until Friday 17:35 17:36 17:38 17:39 17:40 17:42 17:45 17:55 17:56 17:58 17:59 18:00 18:02 18:05 18:15 18:16 18:18 18:19 18:20 18:22 18:25 18:35 18:36 18:38 18:39 18:40 18:42 18:45 18:55 18:56 18:58 18:59 19:00 19:02 19:05 19:15 19:16 19:18 19:19 19:20 19:22 19:25 19:35 19:36 19:38 19:39 19:40 19:42 19:45 18

19 Maison d'aussois > Tompaz Maison d'aussois 603 Le Centre 604 Longecôte 605 Salle des Fêtes 606 Buidonnière 608 Tompaz 609 Buidonnière 608 Base de loisirs Camping 607 Circule tous les jours All days circulates :25 8:26 8:28 8:35 8:38 8:42 8:44 8:45 8:46 8:48 8:55 8:58 9:02 9:04 9:05 9:07 9:10 9:20 9:23 9:27 9:29 9:30 9:32 9:35 9:45 9:48 9:52 9:54 9:55 9:57 10:00 10:10 10:13 10:17 10:19 10:20 10:21 10:23 10:30 13:33 10:37 10:39 10:40 10:41 10:43 10:50 10:53 10:57 10:59 11:00 11:02 11:05 11:15 11:18 11:22 11:24 11:25 11:32 11:35 11:45 11:48 11:52 11:54 11:55 12:02 12:05 12:15 12:18 12:22 12:24 12:25 12:32 12:35 12:45 12:48 12:52 12:54 12:55 12:56 12:58 13:05 13:08 13:12 13:14 13:15 13:16 13:18 13:25 13:28 13:32 13:34 13:35 13:42 13:45 13:55 13:58 14:02 14:04 14:05 14:07 14:10 14:20 14:23 14:27 14:29 14:30 14:32 14:35 14:45 14:48 14:52 14:54 14:55 14:57 15:00 15:10 15:13 15:17 15:19 15:20 15:22 15:25 15:35 15:38 15:42 15:44 15:45 15:47 15:50 16:00 16:03 16:07 16:09 16:10 16:16 16:18 16:25 16:28 16:32 16:34 16:35 16:36 16:38 16:45 16:48 16:52 16:54 16:55 16:56 16:58 17:05 17:08 17:12 17:14 17:15 17:16 17:18 17:25 17:28 17:32 17:34 17:35 17:36* 17:38* Circule du dimanche au vendredi Circulate from Sunday until Friday 17:45 17:48 17:52 17:54 17:55 17:56 17:58 18:05 18:08 18:12 18:14 18:15 18:16 18:18 18:25 18:28 18:32 18:34 18:35 18:36 18:38 18:45 18:48 18:52 18:54 18:55 18:56 18:58 19:05 19:08 19:12 19:14 19:15 19:16 19:18 19:25 19:28 19:32 19:34 19:35 19:36 19:38 * Arrêt desservi UNIQUEMENT LE SAMEDI ONLY ON SATURDAYS 19

20 TOUS LES JOURS ALL DAY 2 JANVIER > 10 FÉVRIER > 17 MARS 2018 From January 2nd to February 10th, and From March 11th to 17th, 2018 Tompaz > Maison d'aussois - Via Base de loisirs Camping Tompaz 609 Buidonnière 608 Base de loisirs Camping 607 Salle des Fêtes 606 Longecôte 605 Le Centre 604 Maison d'aussois 603 8:45 8:46 8:48 8:49 8:50 8:52 8:55 9:05 9:06 9:08 9:09 9:10 9:12 9:15 9:25 9:26 9:28 9:29 9:30 9:32 9:35 9:55 9:56 9:58 9:59 10:00 10:02 10:05 11:00 11:01 11:03 11:04 11:05 11:07 11:10 11:20 11:31 11:33 11:34 11:35 11:37 11:40 12:00 12:01 12:03 12:04 12:05 12:07 12:10 12:20 12:21 12:23 12:24 12:25 12:27 12:30 13:35 13:36 13:38 13:39 13:40 13:42 13:45 13:55 13:56 13:58 13:59 14:00 14:02 14:05 14:25 14:26 14:28 14:29 14:30 14:32 14:35 14:45 14:46 14:48 14:49 14:50 14:52 14:55 16:00 16:01 16:03 16:04 16:05 16:07 16:10 16:20 16:26 16:28 16:29 16:30 16:32 16:35 17:00 17:01 17:03 17:04 17:05 17:07 17:10 Circule du dimanche au vendredi Circulate from Sunday until Friday 17:20 17:21 17:23 17:24 17:25 17:27 17:30 17:40 17:41 17:43 17:44 17:45 17:47 17:50 18:00 18:01 18:03 18:04 18:05 18:07 18:10 18:20 18:21 18:23 18:24 18:25 18:27 18:30 18:40 18:41 18:43 18:44 18:45 18:47 18:50 19:00 19:01 19:03 19:04 19:05 19:07 19:10 19:20 19:21 19:30 19:31 19:32 19:34 19:37 Maison d'aussois > Tompaz Maison d'aussois 603 Le Centre 604 Longecôte 605 Salle des Fêtes 606 Buidonnière 608 Tompaz 609 Buidonnière 608 Base de loisirs Camping 607 Circule tous les jours All days circulates :45 8:46 8:48 8:55 8:58 9:02 9:04 9:05 9:06 9:08 9:15 9:18 9:22 9:24 9:25 9:26 9:28 9:35 9:48 9:52 9:54 9:55 9:56 9: :00 11:01 11:03 11:10 11:13 11:17 11:19 11:20 11:31 11:33 11:40 11:53 11:57 11:59 12:00 12:01 12:03 12:10 12:13 12:17 12:19 12:20 12:21 12: :02 13:35 13:36 13:38 13:45 13:48 13:52 13:54 13:55 13:56 13:58 14:05 14:18 14:22 14:24 14:25 14:26 14:28 14:35 14:38 14:42 14:44 14:45 14:46 14:48 14: :02 16:00 16:01 16:03 16:10 16:13 16:17 16:19 16:20 16:26 16:28 16:35 16:52 16:56 16:58 17:00 17:01 17:03 17:10 17:13 17:17 17:19 17:20 17:21* 17:23* Circule du dimanche au vendredi Circulate from Sunday until Friday 17:30 17:33 17:37 17:39 17:40 17:41 17:43 17:50 17:53 17:57 17:59 18:00 18:01 18:03 18:10 18:13 18:17 18:19 18:20 18:21 18:23 18:30 18:33 18:37 18:39 18:40 18:41 18:43 18:50 18:53 18:57 18:59 19:00 19:01 19:03 19:10 19:13 19:17 19:19 19:20 19:21 19:23 20 * Arrêt desservi UNIQUEMENT LE SAMEDI ONLY ON SATURDAYS

21 TOUS LES JOURS ALL DAY 18 MARS > 20 AVRIL 2018 From March 18th to April 20th, 2018 Tompaz > Maison d'aussois - Via Base de loisirs Camping Tompaz 609 Buidonnière 608 Base de loisirs Camping 607 Salle des Fêtes 606 Longecôte 605 Le Centre 604 Maison d'aussois :45 08:46 08:48 08:49 08:50 08:52 08:55 09:05 09:06 09:08 09:09 09:10 09:12 09:15 09:25 09:26 09:28 09:29 09:30 09:32 09:35 09:45 09:51 09:53 09:54 09:55 09:57 10:00 11:00 11:01 11:03 11:04 11:05 11:07 11:10 11:20 11:31 11:33 11:34 11:35 11:37 11:40 11:50 12:01 12:03 12:04 12:05 12:07 12:10 12:20 12:21 12:23 12:24 12:25 12:27 12:30 12:40 13:46 13:48 13:49 13:50 13:52 13:55 14:05 14:06 14:08 14:09 14:10 14:12 14:15 14:25 14:26 14:28 14:29 14:30 14:32 14:35 14:45 14: :20 16:21 16:23 16:24 16:25 16:27 16:30 16:40 16:41 16:43 16:44 16:45 16:47 16:50 17:00 17:01 17:03 17:04 17:05 17:07 17:10 17:20 17:21 17:23 17:24 17:25 17:27 17:30 Circule du dimanche au vendredi Circulate from Sunday until Friday 17:40 17:41 17:43 17:44 17:45 17:47 17:50 18:00 18:01 18:03 18:04 18:05 18:07 18:10 18:20 18:21 18:23 18:24 18:25 18:27 18:30 18:40 18:41 18:43 18:44 18:45 18:47 18:50 19:00 19:01 19:03 19:04 19:05 19:07 19:10 19:20 19:21 19:30 19:31 19:32 19:34 19:37 Maison d'aussois > Tompaz Maison d'aussois 603 Le Centre 604 Longecôte 605 Salle des Fêtes 606 Buidonnière 608 Tompaz 609 Buidonnière 608 Base de loisirs Camping 607 Circule tous les jours All days circulates 08:55 08:58 09:02 09:04 09:05 09:06 09:08 09:15 09:18 09:22 09:24 09:25 09:26 09:28 09:35 09:38 09:42 09:44 09:45 09:51 09: :00 11:01 11:03 11:10 11:13 11:17 11:19 11:20 11:31 11:33 11:40 11:43 11:47 11:49 11:50 12:01 12:03 12:10 12:13 12:17 12:19 12:20 12:21 12:23 12:30 12:33 12:37 12:39 12:40 13:46 13:48 13:55 13:58 14:02 14:04 14:05 14:06 14:08 14:15 14:18 14:22 14:24 14:25 14:26 14:28 14:35 14:38 14:42 14:44 14:45 14:46 14:48 16:10 16:13 16:17 16:19 16:20 16:21 16:23 16:30 16:33 16:37 16:39 16:40 16:41 16:43 16:50 16:53 16:57 16:59 17:00 17:01 17:03 17:10 17:13 17:17 17:19 17:20 17:21 17:23 17:30 17:33 17:37 17:39 17:40 17:41* 17:43* Circule du dimanche au vendredi Circulate from Sunday until Friday 17:50 17:53 17:57 17:59 18:00 18:01 18:03 18:10 18:13 18:17 18:19 18:20 18:21 18:23 18:30 18:33 18:37 18:39 18:40 18:41 18:43 18:50 18:53 18:57 18:59 19:00 19:01 19:03 19:10 19:13 19:17 19:19 19:20 19:21 19:23 * Arrêt desservi UNIQUEMENT LE SAMEDI ONLY ON SATURDAYS 21

22 Ligne Muséonavette Valfréjus LE MARDI TUESDAYS 19 DÉC. > 10 AVRIL 2018 From December 19th until April 10th 2018 Partez à la découverte du passé international de Modane en visitant le Muséobar (présentation de 10 minutes suivie d une visite libre durée environ 1h00). Le ticket d'entrée vous donne accès à la "Muséonavette"et au Muséobar. Réservation avant le mardi 12h au Bureau d'information Touristique de Valfréjus. Tous les mardis ( en fonction du nombre d'inscriptions), départ 16h30 à l'abribus"muséonavette" (place des Bergers). Retour 19h00 à la gare routière de Modane (face au Muséobar). Tarif 5 /pers. Lignes Eski-Mo Liaisons inter-stations par bus ou par voiture Connections by bus or by car TEMPS DE TRANSFERT ENTRE : TRAVEL TIME TO DESTINATION: Valfréjus - Aussois 45 mn Valfréjus - La Norma 45 mn Valfréjus - 50 mn Aussois - La Norma 30 mn Aussois - 30 mn La Norma - 30 mn RÉSERVATION OBLIGATOIRE la veille du départ avant 12h aux caisses du domaine skiable. Compulsory reservation required the day before the departure before at the ski pass office. Le domaine Eski-Mo est né de la réunion des 5 stations de Haute Maurienne : Aussois, Bonneval, La Norma, et Valfréjus. Chacune d elle propose une ambiance différente mais toutes partagent la même envie de faire découvrir un espace naturel dédié à la détente, au plaisir et à la glisse. LE FORFAIT ESKI-MO SE DÉCLINE EN 2 VERSIONS : à l'année, il offre un accès illimité aux 5 stations en hiver comme en été. en séjour, il permet d'aller skier 1 jour dans chacun des 4 autres domaines skiables Eski-Mo. Gratuit pour les porteurs d'un pass Eski-Mo. 10 pour les non-porteurs d'un pass Eski-Mo. The Eski-Mo area was born from the meeting of the 5 ski resorts of Haute Maurienne: Aussois, Bonneval, La Norma, and Valfréjus. Each one offers a different ambiance but all share the same desire to promote a natural space dedicated to relaxation, pleasure and slide. THE ESKI-MO PASS IS AVAILABLE IN 2 VERSIONS : for a year: it provides an unlimited access to the 5 resorts, in winter and summer. for a week: it allows to go skiing one day in each of the 4 other Eski-Mo ski areas. Free for the holders of the Eski-Mo pass. 10 for people without Eski-Mo pass. Départ Departure Arrivée Arrival Valfréjus > Aussois : Mardi Tuesday Aller Go 9:00 9:45 Retour Back 16:45 17:30 Valfréjus > ou Bonneval : Mercredi Wednesday Aller Go 8:30 9:20 à 9:50 à Bonneval sur Arc Retour Back 16:15 de Bonneval sur Arc 16:45 de 17:35 Valfréjus > La Norma : Jeudi Thursday Aller Go 9:30 10:15 Retour Back 17:00 17:45 22

23 Départ Departure Arrivée Arrival La Norma > ou Bonneval sur Arc : Mardi Tuesday Aller Go 8:45 9:15 à 9:45 à Bonneval sur Arc Retour Back 16:45 de Bonneval sur Arc 17:15 de 17:45 La Norma > Aussois : Mercredi Wednesday Aller Go 8:45 9:15 Retour Back 16:45 17:15 La Norma > Valfréjus : Jeudi Thursday Aller Go 8:45 9:30 Retour Back 17:45 18:30 Départ Departure Arrivée Arrival Aussois > Valfréjus : Mardi Tuesday Aller Go 9:45 10:30 Retour Back 17:30 18:15 Aussois > La Norma : Mercredi Wednesday Aller Go 9:15 9:45 Retour Back 17:15 17:45 Aussois > ou Bonneval sur Arc : Jeudi Thursday Aller Go 8:45 Retour Back 16:30 de Bonneval sur Arc 17:00 de 9:15 à 9:45 à Bonneval sur Arc 17:30 Départ Departure Arrivée Arrival * > La Norma : Mardi Tuesday Aller Go 9:15 9:45 Retour Back 17:45 18:15 * > Valfréjus : Mercredi Wednesday Aller Go 9:20 10:10 Retour Back 17:35 18:25 * > Aussois : Jeudi Thursday Aller Go 9:15 9:45 Retour Back 17:30 18:00 *Départ de Lanslebourg Étape à Termignon 10 minutes plus tard Départ Departure Arrivée Arrival Bonneval sur Arc > La Norma : Mardi Tuesday Aller Go 8:45 (9:15 correspondance à Lanslebourg) 9:45 Retour Back 17:45 (18:15 correspondance à Lanslebourg) 18:45 Bonneval sur Arc > Valfréjus : Mercredi Wednesday Aller Go 8:50 (9:20 correspondance à Lanslebourg) 10:10 Retour Back 17:35 (18:25 correspondance à Lanslebourg) 18:55 Bonneval sur Arc > Aussois : Jeudi Thursday Aller Go 8:45 (9:15 correspondance à Lanslebourg) 9:45 Retour Back 17:30 (18:00 correspondance à Lanslebourg) 18:30 23

24 Points Stop Une solution complémentaire aux transports en commun pour se déplacer et aller à la rencontre des autres : le réseau d autostop organisé de la Haute Maurienne : une quarantaine de points stop disséminés dans la vallée et aux points de départ de randonnées pour se déplacer en toute liberté. C est simple, convivial et ouvert à tous! Guide pratique disponible dans les bureaux d'information touristique ou sur PASSAGERS Placez-vous aux Points Stop, Point pouce en main ou tout simplement en tendant le pouce, et partagez un bout de chemin avec des amoureux de la Haute Maurienne Vanoise. CONDUCTEUR Vous vous rendez dans un des villages voisins, n hésitez pas à vous arrêter aux Points stop et à proposer une place dans votre véhicule. Renseignement : Bureau d'information Touristique Hitch-hiking Stops all year round! The «autostop» hitch-hiking network organised by the Haute Maurienne : move around freely with around 40 hitch-hiking stops located all along the valley and at the start of hiking pathways. It s simple, fun and open to everyone! Practical guide are avalable in tourist offices and on Lignes financées par la Communauté de Communes Haute Maurienne Vanoise, les communes de Val-Cenis, Aussois, Bessans, Bonneval sur Arc et Modane, les domaines skiables (Eski-Mo) et la SPL Parrachée Vanoise. La CCHMV décline toute responsabilité en cas de modifications d horaires, de dysfonctionnement suite ou lors de l utilisation des lignes mises en place par les communes ou les domaines skiables. Ce document a été élaboré par la CCHMV sur la base des informations communiquées par les différents donneurs d ordre. Création graphique : / Photos : AdobeStock.com - Pascal Lebeau - Fresh Influence / RezoPouce - Impression : Adunat - 11/17

Navettes gratuites Free shuttle services

Navettes gratuites Free shuttle services Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Association. Services proposés Provided services:

Association. Services proposés Provided services: Association La Maison Universitaire Internationale de Montpellier se situe en face de la gare de Tramway «Occitanie» dans le quartier Hôpitaux Facultés. L immeuble sécurisé de 86 appartements, du studio

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing: Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix

Plus en détail

France SMS+ MT Premium Description

France SMS+ MT Premium Description France SMS+ MT Premium Description Summary Subscription : kinematics Subscription via SMS (Kinematic + messages) Subscription via Wap (Kinematic + messages) Subscription via Mix SMS / WAP Subscription

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Carnet Avantages Offers Booklet

Carnet Avantages Offers Booklet Carnet Avantages Offers Booklet Forfait/pass 2014-2015 Forfaits MONT-BLANC Unlimited saison et année MONT BLANC Unlimited season and annual passes CE CARNET EST STRICTEMENT PERSONNEL. Pour bénéficier des

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION MOBIL HOME / BOOKING FORM 2015

CONTRAT DE RESERVATION MOBIL HOME / BOOKING FORM 2015 Avant de renvoyer ce contrat, merci de contacter notre service réservations pour vérifier les disponibilités. Before sending back this contract, please contact our reservation service to check the availabilities.

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le :

Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le : BULLETIN D INSCRIPTION Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : juillet août Je déclare avoir pris connaissance des conditions

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter : Organisation 26-27 MARS 2015 / GENEVE & ANNEMASSE La conférence se déroule : Jeudi 26 mars à Lignon (Genève), dans les locaux des Services Industriels de Genève SIG Vendredi 27 mars à Ville la Grand (Annemasse),

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS Confirmation par acompte A la réservation, il est demandé un acompte de 25% du montant global de votre location afin de confirmer celle-ci. Le paiement des suppléments

Plus en détail

SPONSORING. www.nligands2015.com

SPONSORING. www.nligands2015.com SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m

Plus en détail

LE FORFAIT FRANÇAIS TOUJOURS LE MOINS CHER AU MONDE

LE FORFAIT FRANÇAIS TOUJOURS LE MOINS CHER AU MONDE Newsletter octobre 2012 LE FORFAIT FRANÇAIS TOUJOURS LE MOINS CHER AU MONDE Publiée en 2011 dans le Swiss Journal of Economics and Statistics, une étude menée par l économiste autrichien Martin Falk rappelle

Plus en détail

XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres

XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres Gestion extrana t Compétition d animation Du mercredi 25 février au dimanche 1 er mars 2009 25 m 1984 et avant (25 ans et plus) Dunkerque Voir conditions

Plus en détail

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking. Using a Walker Walking with a Walker 1. Lift the walker and place it at a comfortable distance in front of you with all four of its legs on the floor. This distance is often equal to an arm s length. 2.

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or Dossier d inscription 9 au 11 juin 2014 Paris Porte de Versailles d'or Bus 2014 L UTP organise le concours du «Bus d Or» les 9, 10 et 11 juin 2014 à l occasion de «Transports Publics 2014», le Salon Européen

Plus en détail

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription. KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

Chimie/Chemistry. www.universite-paris-saclay.fr

Chimie/Chemistry. www.universite-paris-saclay.fr Chimie/Chemistry Vous trouverez ici les conditions de candidature pour les différentes voies de M1 de la mention «Chimie / Chemistry». Certaines formations ne seront cependant ouvertes à la candidature

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Tableau de bord économique du tourisme en Maurienne Hiver 2005/2006

Tableau de bord économique du tourisme en Maurienne Hiver 2005/2006 Tableau de bord économique du tourisme en Maurienne Hiver 2005/2006 Modane, 15 décembre 2006 François VICTOR 1 Les points à traiter Quel bilan pour l activité touristique en Maurienne pour l hiver 2005/2006?

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND FLEET CHARGE MD SELECT FLEET CHARGE SELECT VOUS PROCURE UNE MAÎTRISE TOTALE Que vous possédiez 50 ou 499 camions ou

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour

Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour (LA VERSION FRANÇAISE SUIT) Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour The BYTOWN MUSEUM is currently looking for six creative and energetic Visitor Services

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Utiliser un proxy sous linux

Utiliser un proxy sous linux Utiliser un proxy sous linux Par LoiselJP Le 22/05/2013 Objectif Les systèmes d exploitation sont de plus en plus gourmand en ressource, notemment en consommation réseau. C est d autant plus vrai que Linux

Plus en détail

CONFERENCE LANCEMENT INTEGRA: Jeudi 23 mai 2013 9h-17h30. Integra, voyager facile! www.integra.tv

CONFERENCE LANCEMENT INTEGRA: Jeudi 23 mai 2013 9h-17h30. Integra, voyager facile! www.integra.tv CONFERENCE LANCEMENT INTEGRA: Jeudi 23 mai 2013 9h-17h30 Integra, voyager facile! www.integra.tv La Conférence du réseau Integra issu du programme européen START (Seamless Travel across the Atlantic Regions

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

Se garer à l aéroport - Foire aux questions Se garer à l aéroport - Foire aux questions Quelle est l adresse exacte des parkings? Avenue des Frères Wright, 8 6041 Gosselies. Adresse GPS : Soit : Avenue des Frères Wright, 8 6041 Gosselies Soit :

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Situation One Ops Center among many others. For protection civil in priority... Permanent information of the Ministry of the interior and

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

TARIF SPECIAL GROUPE

TARIF SPECIAL GROUPE Le Club Med vous offre sa formule du "tout compris" : l'hébergement, les buffets à volonté, les boissons, le «Bar & Snacking» en journée et en soirée, une palette d activités sportives et de détente, les

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Tutoriel de formation SurveyMonkey Tutoriel de formation SurveyMonkey SurveyMonkey est un service de sondage en ligne. SurveyMonkey vous permet de créer vos sondages rapidement et facilement. SurveyMonkey est disponible à l adresse suivante

Plus en détail