INTERREGIONALER WISSENSCHAFTSPREIS 2014 Bewerbungsunterlagen

Documents pareils
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Anmeldung / Inscription

printed by

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Fiche de Renseignements

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Base de données du radon en Suisse

UNIVERSITÉ PAUL CÉZANNE AIX-MARSEILLE III

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Recherche et gestion de l Information

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Les crédits bancaires pour les PME

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Informatique pour Scientifiques I

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

1. Raison de la modification

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

VKF Brandschutzanwendung Nr

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

Réponses aux questions

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

EPCRA - CERTIFICATION PROFESSIONNELLE EUROPEENNE EN TRAVAUX SUR CORDES

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

la désignation du titre de «technicien diplômé ES»

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

PRESS RELEASE

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

English version Version Française Deutsche Fassung. Free-standing chimneys - Part 5: Material for brick liners - Product specifications

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

PRESS RELEASE

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Doctorant en Sciences de l Information et de la Communication à l Université Paris VII avec allocation de recherche

Information documentaire Bachelor et Master

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Jean-Michel Koehler Programme hiver Accompagnateur en montagne diplômé

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

UHPLC Ersatzteile UHPLC Pièces de rechange

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

Les études francoallemandes

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

ADOBEŽ CONNECT TERMES ET CONDITIONS

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

DOSSIER DE CANDIDATURE

Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l exportation (LASRE) Procédure de consultation

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Die Leistungen der Natur für den Menschen. Ökosystemdienstleistungen. am Beispiel Wald: Mehr Informationen...

(51) Int Cl.: A47B 5/00 ( ) A47B 31/00 ( ) E05C 17/28 ( )

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Programme Bachelor Bac à Bac+3 Dossier de candidature - Février 2015

Formulaire de Candidature

Sommaire. Gigaset N510 IP PRO Nouvelles fonctions et fonctions modifiées

LES ÉTUDES FRANCO- ALLEMANDES

Analyse théorique et modélisation de la formation des prix de l électricité en France et en Allemagne

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

Aufnahmeprüfung 2011 FRANZÖSISCH

RECRUTEMENT EXTERNE SANS CONCOURS. Plombier Génie Climatique 2 ème Classe BAP G

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

VKF Brandschutzanwendung Nr

Transcription:

PRESIDENCE 14 e SOMMET PRÄSIDENTSCHAFT 14. GIPFEL PRIX INTERREGIONAL DE LA RECHERCHE 2014 Dossier de candidature ************ INTERREGIONALER WISSENSCHAFTSPREIS 2014 Bewerbungsunterlagen 1

Prix Interrégional de la Recherche 2014 - Dossier de candidature Interregionaler Wissenschaftspreis 2014 - Bewerbungsunterlagen Ce dossier de candidature devra être complété en français et en allemand et déposé électroniquement, au plus tard le 1 er septembre 2014, à l adresse suivante : yohan.gardiennet@lorraine.eu Die Bewerbungsunterlagen müssen auf Deutsch und Französisch ausgefüllt und spätestens bis zum 1. September 2014 per E-Mail an folgende Adresse geschickt werden: yohan.gardiennet@lorraine.eu Intitulé du projet transfrontalier de recherche : Titel des grenzüberschreitenden Wissenschaftsprojekts: 1. Présentation des partenaires - Vorstellung der Partner Partenaire 1 : (joindre CV) Partner 1: (Lebenslauf bitte anfügen) Nom - Name:... Prénom - Vorname:... Nationalité - Staatsangehörigkeit:... Adresse - Adresse:... Téléphone - Telefon:... Adresse électronique - E-Mail:... Structure de rattachement (nom et coordonnées) Institution bzw. Organisation, welcher Sie angeschlossen sind (Name und Adresse): Partenaire 2 : (joindre CV) Partner 2: (Lebenslauf bitte anfügen) Nom - Name:... Prénom - Vorname:... Nationalité - Staatsangehörigkeit:... Adresse - Adresse:... Téléphone - Telefon:... Adresse électronique - E-Mail:... 2

Structure de rattachement (nom et coordonnées) Institution bzw. Organisation, welcher Sie angeschlossen sind (Name und Adresse): Partenaire 3 : (joindre CV) Partner 3: (Lebenslauf bitte anfügen) Nom - Name:... Prénom - Vorname:... Nationalité - Staatsangehörigkeit:... Adresse - Adresse:... Téléphone - Telefon:... Adresse électronique - E-Mail:... Structure de rattachement (nom et coordonnées) Institution bzw. Organisation, welcher Sie angeschlossen sind (Name und Adresse): Ajouter autant de partenaires que de besoin So viele Partner hinzufügen wie nötig 3

2. Présentation du projet - Vorstellung des Projekts Afin de vous aider dans la rédaction de votre candidature, nous vous invitons à bien vouloir prendre connaissance au préalable du règlement du Prix interrégional de la recherche 2014. Als Hilfe zur Abfassung Ihrer Bewerbung, bitten wir Sie, zuvor das Regelwerk für den Interregionalen Wissenschaftspreis 2012 zu konsultieren. 2.1. : Descriptif du projet : (abstract - 2 pages maximum) Beschreibung des Projekts: (Synthesis - nicht mehr als 2 Seiten) Joindre en annexe tous les documents que vous jugez utiles quant à l appréciation de votre projet par le jury de sélection (30 pages maximum). Als Anlage bitte sämtliche Unterlagen beifügen, die Sie zur Bewertung Ihres Projekts durch die Auswahljury für nützlich erachten (nicht mehr als 30 Seiten). 4

5

2.2. : Argumentaire sur la qualité scientifique du projet : Erläuterung der wissenschaftlichen Perspektive des Projekts: 6

2.3. : Argumentaire sur la dimension transfrontalière du projet : (intérêt, partenariat, impact sur la Grande Région et au-delà ) Erläuterung der grenzüberschreitenden Dimension des Projekts: (inwiefern ist es diesbezüglich von Interesse, welche Partnerschaft ist betroffen, welche Auswirkungen hat es auf die Großregion und darüber hinaus ) 7

2.4. : Argumentaire sur l impact du projet vers la société : (liste des publications, communications, valorisation de la recherche, brevets, partenariats économiques ) Erläuterung des gesellschaftlichen Gewichts des Projekts: (Liste der Veröffentlichungen, Kommunikationen, Würdigung der Forschungsarbeit, Patente, wirtschaftliche Partnerschaften ) 8

2.5. : Avenir du partenariat de recherche : (mentionner notamment les projets envisagés par l octroi éventuel du Prix) Zukunftsaussichten für die Wissenschaftspartnerschaft: (insbesondere Angabe der Projekte, die Sie durchzuführen gedenken, falls Ihnen der Preis verliehen wird) 9

Contacts - Kontaktangaben Contact francophone - französischsprachiger Kontakt: Yohan GARDIENNET Conseil Régional de Lorraine Secteur Enseignement Supérieur et Recherche Pôle Partenariats Place Gabriel Hocquard - CS 81004 F-57036 METZ CEDEX 1 Tél. : +33(0)3 87 33 63 66 Sec. : +33(0)3 87 33 60 67 E-Mail : yohan.gardiennet@lorraine.eu Contact germanophone - deutschsprachiger Kontakt: Sandra GREINER-ODINMA Staatskanzlei des Saarlandes Referat WT/8 - Atrium Haus der Wirtschaftsförderung Internationale Angelegenheiten, überregionale Koordinierung im Wissenschaftsbereich Franz-Josef-Röder-Straße 17 D-66119 Saarbrücken Tel. +49 (0)681 501-1839 Fax +49 (0)681 501-7291 E-Mail: s.greiner-odinma@staatskanzlei.saarland.de ************* Plus d infos Mehr dazu unter: http://eureka.lorraine.eu 10