Tmax ELT. Montaggio sganciatori T6 Release assembly T6 Auslöser Montage T6 Assemblage Dèclencheur T6 Montaje Relé T6 DOC. N. 1SDH000479R L2632

Documents pareils
P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf


Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

1. Raison de la modification

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

04002-LOR 2004 Mars 2004

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Viandes, poissons et crustacés

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Base de données du radon en Suisse

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Notice Technique / Technical Manual

printed by

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Information Equipment

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Articles publictaires Une idée lumineuse

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

ACTUATORLINE - TH Serie

7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Recherche et gestion de l Information

Quick start guide. HTL1170B

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

L équipement informatique pour le module EECA. Kit d enregistrement (KE) Description des pré-requis techniques et de configuration minimale

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION

VKF Brandschutzanwendung Nr

Les études de cas Responsable: Monika Niederhuber, Pauline Bart

Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Un exemple d étude de cas

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Réponses aux questions

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Completed Projects / Projets terminés

Impact on revenue requirements no Description (000$)

Contents Windows

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

". TY convertisseur statique, et des condensateurs de filtrage.

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès


Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Rainshower System. Rainshower System

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

Garage Door Monitor Model 829LM

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

HAUTE DISPONIBILITÉ DE MACHINE VIRTUELLE AVEC HYPER-V 2012 R2 PARTIE CONFIGURATION OPENVPN SUR PFSENSE

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

Conférence Clusis: DPO De l indépendance légale à l indépendance de l action. - Le cas du Valais - 28 octobre 2014

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

RAMOS. Etude d Application. All rights reserved, CONTEG 2013

PACKZ System Requirements. Version: Version: Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. 1

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Transcription:

Tmax DOC. N. 1SDH000479R0501 - L2632 Montaggio sganciatori T6 Release assembly T6 Auslöser Montage T6 Assemblage Dèclencheur T6 Montaje Relé T6 A TM ELT T6 B C

D E F TM G ELT

H I L M 4,2 Nm

N O 6 Nm 2 Nm P Q Controlli: Aprire e chiudere l'interruttore alcune volte per verificare il corretto funzionamento. Checks: Open and close the circuit-breaker a number of times to make sure it is operating correctly. Kontrollen: Zur Funktionsprüfung den Leistungsschalter mehrmals aus- und einschal-ten. Contrôles: Ouvrir et fermer le disjoncteur plusieurs fois pour vérifier que le fonctionnement est correct. Controles: Abrir y cerrar el interruptor varias veces para controlar que funcione correcta-mente.

E T C R TRIP TEST + - POLARITY SACE T T1 Trip R EA DY T R IP TEST Presetready PR E SET TH IS T E S T C A U SE S T H E BRE A K E R T RI P + - PO LA R I T Y S A C E T T 1 R EAD Y T R IP T E ST P R ES E T T HI S T S A US E S T H E BR E A K E R T R IP CLACK Tabella di abbinabilità interruttori/sganciatori di protezione Circuit breakers/safety releases compatibility table Tabelle: Kombinierbarkeit Leistungsschalter/Schutzauslöser Tableau des possibilités de combinaison disjoncteurs/déclencheurs de protection Tabla de combinación interruptores/relés de protección Prima di effettuare le operazioni di sostituzione dello sganciatore, verificare l abbinabilità tra taglia dell interruttore e tipologia di sganciatore di protezione. Before replacing the release, check the compatibility between the circuit breaker size and type of safety release. Vor dem Austausch des Auslösers sicherstellen, dass der Schutzauslösertyp mit der Baugröße des Leistungsschalters kombiniert werden kann. Avant d effectuer les opérations de remplacement du déclencheur, vérifier les possibilités de combinaison entre modèle du disjoncteur et typologie du déclencheur de protection. Antes de sustituir el relé, controlar que el tamaño del interruptor sea el adecuado al tipo de relé de protección.

Sganciatori termomagnetici Thermomagnetic releases Thermomagnetische Auslöser Déclencheurs magnétothermiques Relés termomagnéticos TMA In (A) 630 800 T6 630 * T6 800 * Sganciatori elettronici Electronic releases Elektronische Auslöser Déclencheurs électroniques Relés electrónicos PR222DS/P-LSI PR222DS/P-LSIG PR222DS/PD-LSI PR222DS/PD-LSIG In (A) 630 800 1000 630 800 1000 630 800 1000 630 800 1000 T6 630 * * * * T6 800 * * * * T6 1000 * * * * PR221DS-LS/I PR221DS-I In (A) 630 800 1000 630 800 1000 T6 630 * * T6 800 * * T6 1000 * * PR223DS PR223EF In (A) 630 800 1000 630 800 1000 T6 630 * * T6 800 * * T6 1000 * * PR222MP In (A) 630 T6 800 * x =Abbinabilità consentita tra interruttore e sganciatore. x = Compatibility allowed between circuit-breaker and release. x = Leistungsschalter und Schutzauslöser sind kombinierbar. x = Possibilité de combinaison permise entre disjoncteur et déclencheur. x = Combinación permitida entre interruptor y relé. Es.: Ex.: Beispiel: Ex.: Ejemplo: 1) T6 630 è consentito l abbinamento con sganciatore PR221DS-LS/I In=630A. 2) T6 630 NON è consentito l abbinamento con sganciatore PR221DS-LS/I In=800A. 1) T6 630 may be combined with release PR221DS-LS/I In=630A. 2) T6 630 may not be combined with release PR221DS-LS/I In=800A. 1) T6 630 ist kombinierbar mit Auslöser PR221DS-LS/I In=630A. 2) T6 630 ist nicht kombinierbar mit Auslöser PR221DS-LS/I In=800A. 1) T6 630 la combinaison avec le déclencheur PR221DS-LS/I In=630A. est permise. 2) T6 630 la combinaison avec le déclencheur PR221DS-LS/I In=800A. n est pas permise. 1) T6 630 se permite la combinación con relé PR221DS-LS/I In=630A. 2) T6 630 no se permite la combinación con relé PR221DS-LS/I In=800A. ABB SACE S.p.A. Via Baioni, 35 24123 Bergamo Italy Tel.: +39 035 395.111 - Telefax: +39 035 395.306-433 http://www.abb.com