- Veuillez joindre une copie. -



Documents pareils
Base de données du radon en Suisse

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

printed by

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Fiche de Renseignements

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Anmeldung / Inscription

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Actualités de la fiscalité des contrats d assurance-vie en Allemagne

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

VKF Brandschutzanwendung Nr

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

1. Raison de la modification

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

FORMULAIRE DE CANDIDATURE «SOCIETE 2010» (à compléter et signer par la société soumissionnaire) DEUX exemplaires

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

TEPZZ_98 747B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN. (51) Int Cl.:

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

. Fiche signalétique. Barème des cotisations et droits d entrée. DEMANDE D ADHésionSION

Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

Les crédits bancaires pour les PME

Réponses aux questions

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Objet : Régime d imposition des plans d option sur acquisition d actions («stock option plans»)

Informatique pour Scientifiques I

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

L imposition des pensions d assurances sociales allemandes

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Le vote électronique e-voting

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Rainshower System. Rainshower System

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

ACTE D'ENGAGEMENT. En date du.. PRESTATIONS DE DERATISATION A REALISER SUR PLUSIEURS SITES DE L EPSM MORBIHAN

(51) Int Cl.: H04L 29/08 ( ) H04L 12/24 ( ) H04L 12/26 ( ) H04L 29/06 ( )

I.V.R. Ingénierie des Voiries et Réseaux

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES.

Conditions générales. Utilisateurs de machine à affranchir

OBJET. Travaux de gardiennage, sécurité et de surveillance des locaux de l Agence Urbaine de Marrakech REGLEMENT DE LA CONSULTATION

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Conditions générales de vente (Version française)

Logiciel d archivage d s et de gestion et de contrôle de la conformité

ADOBEŽ CONNECT TERMES ET CONDITIONS

VKF Brandschutzanwendung Nr

(PI) 2. Le droit d auteur dans le nuage ou dans le brouillard? * Table des matières. Aspects juridiques concernant le «cloud computing»

Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500

CESSION DE CREANCE 1. MONTAGE DU DOSSIER

Certificat d urbanisme

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

MARCHE DES ASSURANCES DE LA COMMUNE DE VOURLES

se présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach

LES EQUIVALENCES. France / Allemagne. Deutscher Akademischer Austausch Dienst Office Allemand d Echanges Universitaires

ACTUATORLINE - TH Serie

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

PRESS RELEASE

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Transcription:

1. exemplaire - pour l'administration fiscale du / Kenn-Nummer Indication conformément à la loi fédérale sur la protection des données: Les données exigées sont requis sur la base des art. 149 et suivants du code fiscal allemand. Demande prévue à l'article 50d EStG en vue de la délivrance d'une attestation d'exonération et/ou du remboursement de la retenue à la source pour les redevances et rémunérations analogues dans le cadre de la convention fiscale entre la République Fédérale d'allemagne I. Demandeur (créancier des rémunérations) Nom, statut juridique Rue et numéro Domicile/siège II. Débiteur des rémunérations Nom Adresse et: Administration fiscale et nº. fiscal III. Objet du contrat - Veuillez joindre une copie. - 1. Cession de droits a) Droits de propriété industrielle inclus expériences et connaissances (p. ex. plans, prototypes) Nature du droit (p. ex. brevet) Pays et numéro d'enregistrement b) Droits d'auteur et autres droits qui ne tombent sous a) Nature du droit Titre de l'œuvre c. Propriétaire enregistré du droit de propriété industrielle ou auteur/titulaire initial du droit 010012 - Royalties francais - Version 1.0 Demandeur (Nom, adresse, pays de domicile/siège) Le demandeur est habilité a accorder les droits en vertu de (p. ex. contrat avec l'auteur) 2. Utilisation de biens mobiliers (p. ex. crédit-bail) Nature des biens mobiliers 3. Activité indépendante (nature) 4. Autres prestations (nature)

IV. Montant des rémunérations V. Je demande l'exonération à partir de Le certificat d'exonération ne doit pas être adressé au demandeur mais à Un exemplaire du certificat d'exonération est envoyé automatiquement au débiteur des rémunérations. VI. Je demande le remboursement des impôts déduits pour un montant de qui ont déjà été versés par le débiteur des rémunérations au bureau des impôts. Numéro de compte/iban Code bancaire BIC Nom et adresse de la banque Détenteur de compte Si le détenteur de compte n'est pas la même personne que le demandeur, la procuration sous VIII. doit être transmise. Le certificat fiscal établi par le débiteur des rémunérations selon l'article 50a, paragraphe 5, 7ème phrase, EStG est joint à la demande sera transmis plus tard. L'avis d'exonération ne doit pas être adressé au demandeur mais à débiteur des rémunérations VII. Le demandeur certifie - quil nest pas rémunéré par un établissement entretenu ou un organisme stable en République Fédérale d'allemagne, - que ces revenus sont intégralement assujettis à l'impôt dans l'etat nommé ci-dessus et - sur lhonneur que toutes les indications dans la présente demande sont complètes, sincères et véritables. Le demandeur s'engage à notifier sans délai tout changement susceptible d'intervenir à l'avenir. (Lieu) (date) (Signature du demandeur ou de son mandataire) VIII. Procuration Par ceci je donne procuration à pour recevoir le montant du remboursement. (Signature du demandeur) IX. Attestation de l'autorité fiscale de l'etat de résidence du demandeur Le demandeur indiqué au nº. I. a son domicile/siège, au sens de la convention de double imposition, au lieu indiqué à ce même nº. I. L'imposition des revenus sera contrôlée. (Cachet) (Lieu) (date) (Signatur)

2. exemplaire - demandeurpour le Bundeszentralamt für Steuern, 53221 Bonn / Kenn-Nummer Bundeszentralamt für Steuern Referat St II 6 53221 Bonn Deutschland Hinweis nach 13 des Bundesdatenschutzgesetzes: Die Erhebung der Daten erfolgt nach den 149 ff. der Abgabenordnung Name, Rechtsform Antrag nach 50d EStG auf Erteilung einer Freistellungsbescheinigung und/oder Erstattung von Abzugsteuer für Lizenzgebühren und ähnliche Vergütungen aufgrund des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland I. Antragsteller (Gläubiger der Vergütung) Straße und Hausnummer Wohnort/Sitz E-Mail II. Schuldner der Vergütung Name Anschrift E-Mail Finanzamt und Steuernummer III. Gegenstand des Vertrages 1. Überlassung von Rechten - Bitte Kopie beifügen - a. Gewerbliche Schutzrechte einschließlich Erfahrungen und Kenntnissen (z. B. Pläne, Muster) Art des Rechtes (z. B. Patent) Registerstaat und Registernummer b. Urheberrechte und andere Rechte, die nicht unter a) fallen Art des Rechtes Titel des Werkes und: c. Inhaber des gewerblichen Schutzrechteslaut Register bzw. Urheber/originärer Inhaber des Rechtes 010012 - Royalties francais - Version 1.0 Antragsteller (Name, Anschrift, Wohnsitzstaat/Sitzstaat Der Antragsteller ist zur Überlassung der Rechte befugt durch (z. B. Vertrag mit dem Urheber) 2. Nutzung beweglicher Sachen (u. a. Leasing-Verträge) Art der beweglichen Sachen 3. Selbständige Tätigkeit (Art) 4. Anderer Leistungen (Art)

IV. Höhe der Vergütung V. Ich beantrage die Freistellung ab Die Freistellungsbescheinigung soll nicht dem Antragsteller zugesandt werden, sondern (Name und vollständige Anschrift) Dem Schuldner der Vergütungen wird automatisch eine Ausfertigung der Freistellungsbescheinigung übersandt. VI. Ich beantrage die Erstattung der Steuerabzugsbeträge in Höhe von die bereits vom Schuldner der Vergütungen an das Finanzamt abgeführt worden sind. Kontonummer/IBAN Bankleitzahl BIC Bankname- und Anschrift Kontoinhaber Sollte der Kontoinhaber nicht mit dem Antragsteller identisch sein, ist die unter VIII. stehende Vollmacht zu erteilen. Die vom Schuldner der Vergütungen ausgestellte Steuerbescheinigung nach 50 a Abs. 5 Satz 7 EStG liegt dem Antrag bei wird nachgereicht. Der Freistellungsbescheid soll nicht dem Antragsteller zugesandt werden, sondern dem Schuldner der Vergütungen (Name und vollständige Anschrift) VII. Der Antragsteller versichert, dass - er die Einkünfte nicht durch eine in der Bundesrepublik Deutschland unterhaltene Betriebsstätte oder Einrichtung erzielt, - die Einkünfte in vollem Umfang der Steuer des oben genannten Staates unterliegen und - er alle Angaben in diesem Antrag nach bestem Wissen und Gewissen in jeder Beziehung richtig und vollständig gemacht hat. Der Antragsteller wird zukünftig eintretende Änderungen umgehend mitteilen. (Ort) (Datum) (Unterschrift des Antragstellers oder seines Bevollmächtigten) VIII. Vollmacht Hiermit bevollmächtige ich zur Empfangnahme des Erstattungsbetrages. (Unterschrift des Antragstellers) IX. Bestätigung der Steuerbehörde des Wohnsitzstaates des Antragstellers Der unter Nr. I. genannte Antragsteller hat seinen Wohnsitz/Sitz im Sinne des Doppelbesteuerungsabkommens an dem unter Nr. I. angegebenen Ort. Die Besteuerung der Vergütungen wird überwacht. Dienstsiegel (Ort) (Datum) (Unterschrift)

3. exemplaire - pour le demandeur / Kenn-Nummer Indication conformément à la loi fédérale sur la protection des données: Les données exigées sont requis sur la base des art. 149 et suivants du code fiscal allemand. Demande prévue à l'article 50d EStG en vue de la délivrance d'une attestation d'exonération et/ou du remboursement de la retenue à la source pour les redevances et rémunérations analogues dans le cadre de la convention fiscale entre la République Fédérale d'allemagne I. Demandeur (créancier des rémunérations) Nom, statut juridique Rue et numéro Domicile/siège II. Débiteur des rémunérations Nom Adresse et: Administration fiscale et nº. fiscal III. Objet du contrat - Veuillez joindre une copie. - 1. Cession de droits a) Droits de propriété industrielle inclus expériences et connaissances (p. ex. plans, prototypes) Nature du droit (p. ex. brevet) Pays et numéro d'enregistrement b) Droits d'auteur et autres droits qui ne tombent sous a) Nature du droit Titre de l'œuvre c. Propriétaire enregistré du droit de propriété industrielle ou auteur/titulaire initial du droit 010012 - Royalties francais - Version 1.0 Demandeur (Nom, adresse, pays de domicile/siège) Le demandeur est habilité a accorder les droits en vertu de (p. ex. contrat avec l'auteur) 2. Utilisation de biens mobiliers (p. ex. crédit-bail) Nature des biens mobiliers 3. Activité indépendante (nature) 4. Autres prestations (nature)

IV. Montant des rémunérations V. Je demande l'exonération à partir de Le certificat d'exonération ne doit pas être adressé au demandeur mais à Un exemplaire du certificat d'exonération est envoyé automatiquement au débiteur des rémunérations. VI. Je demande le remboursement des impôts déduits pour un montant de qui ont déjà été versés par le débiteur des rémunérations au bureau des impôts. Numéro de compte/iban Code bancaire BIC Nom et adresse de la banque Détenteur de compte Si le détenteur de compte n'est pas la même personne que le demandeur, la procuration sous VIII. doit être transmise. Le certificat fiscal établi par le débiteur des rémunérations selon l'article 50a, paragraphe 5, 7ème phrase, EStG est joint à la demande sera transmis plus tard. L'avis d'exonération ne doit pas être adressé au demandeur mais à débiteur des rémunérations VII. Le demandeur certifie - quil nest pas rémunéré par un établissement entretenu ou un organisme stable en République Fédérale d'allemagne, - que ces revenus sont intégralement assujettis à l'impôt dans l'etat nommé ci-dessus et - sur lhonneur que toutes les indications dans la présente demande sont complètes, sincères et véritables. Le demandeur s'engage à notifier sans délai tout changement susceptible d'intervenir à l'avenir. (Lieu) (date) (Signature du demandeur ou de son mandataire) VIII. Procuration Par ceci je donne procuration à pour recevoir le montant du remboursement. (Signature du demandeur) IX. Attestation de l'autorité fiscale de l'etat de résidence du demandeur Le demandeur indiqué au nº. I. a son domicile/siège, au sens de la convention de double imposition, au lieu indiqué à ce même nº. I. L'imposition des revenus sera contrôlée. (Cachet) (Lieu) (date) (Signatur)