COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures cinquante minutes. Il ne vous reste que 60 minutes et une vie.

Documents pareils
Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

printed by

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Réponses aux questions

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Fiche de Renseignements

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

VKF Brandschutzanwendung Nr

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Anmeldung / Inscription

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Base de données du radon en Suisse

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Conseil pour la promotion de Master IGEL

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

CCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

(51) Int Cl.: A47B 5/00 ( ) A47B 31/00 ( ) E05C 17/28 ( )

VKF Brandschutzanwendung Nr

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Informatique pour Scientifiques I

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

1. Raison de la modification

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

TEPZZ_9 94 5B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

RENONCEZ AUX ADDITIFS E MAIS SURTOUT PAS AU PLAISIR:

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

se présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach

Doctorant en Sciences de l Information et de la Communication à l Université Paris VII avec allocation de recherche

DOUBLE DIPLÔME DE BACHELOR ET DE MASTER FRIBOURG / PARIS II FACULTÉ DE DROIT RECHTSWISSENSCHAFTLICHE FAKULTÄT

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Serveur de Communications Modulaire

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8

MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES.

Une journée du roi. Les secondes entrées : Il s agit des gens de qualité qui souhaitent voir le roi. Ils sont annoncés par l huissier.

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

Les crédits bancaires pour les PME

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Amicale des prisonniers politiques et ayants-droit du camp d extermination de Neuengamme

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Commentaire sur la lecture de l Ancien Testament lors du Dies Iudaicus 2014: Genèse 12, 1-4 1

Ce que vaut un sourire

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Recherche et gestion de l Information

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Statuts. de la. Société Suisse des Officiers

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

1. Situation de départ. 2. Objet de la consultation. Berne, le 28 juillet 2005

PCTV Analog PCI/Dazzle*TV Matériel

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Collège VOLTAIRE Nom : Prénom : Classe :

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

Chez les réparateurs de zém

Le vote électronique e-voting

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!

Générique [maintenir Durant 10 secondes puis baisser sous l annonce]

LIVRE BLANC LOGICIELS DE TRADUCTION INSTANTANEE

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

Transcription:

Épisode 11 Fast food Paul et Anna sont en train de manger. Mais dès qu Anna prononce la phrase mystérieuse In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, Paul prend conscience du danger. Il envoie Anna chez le pasteur Markus Kavalier. Paul découvre que la boîte à musique ne joue pas l air jusqu au bout. Il manque un morceau de la mélodie. Anna lui parle du message mystérieux: In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik! Paul lui donne la boîte à musique "die Spieldose", et l envoie chez le pasteur Markus Kavalier à la Gethsemanekirche. Le joueur explique à Anna que des opposants au régime communiste avaient l habitude de se rassembler là-bas. Manuscrit de l épisode INTRODUCTION. Le 9 novembre 2006, dix heures cinquante minutes. Il ne vous reste que 60 minutes et une vie. In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik! Si vous suivez l air Hör mal! "Nostalgie" von Friedrich August Dachfeg. vous dira-t-il quelque chose? Voulez-vous jouer? Voulez-vous jouer? SITUATION 1 Im Restaurant Salut, je suis prête. Anna, demande à Paul s il y a un lien quelconque entre la musique et le mur de Berlin. Seite 1 von 6

Paul, ich, euh Na Anna, hast du Hunger? Hunger? Faim? Lui, au moins il me comprend. Ja Paul! Ich habe Hunger. RESTAURANTBESITZER (Robert): Hallo, Paul! Schön dich mal wieder zu sehen. Guten Tag, äh Wen hast du denn da mitgebracht? Anna, darf ich vorstellen: mein Freund Robert, der Star der Berliner Gastronomie. Seine Spezialität: Eisbein mit Sauerkraut und Kartoffelpüree. Paul! Vielleicht möchte die junge Dame ja lieber etwas Vegetarisches: Blumenkohlgratin in Bechamelsauce. Oder einen Salat? Alors là, je pige que dalle. Heureusement qu il y a le menu. A tout hasard: Salat Nummer vierzehn, bitte! Heringsfilet mit Apfel und Zwiebeln in Remouladensauce. Und zu trinken? Bier, Wein, Mineralwasser? Ça doit être une boisson: Mineralwasser, bitte! Und für mich ein Bier und Eisbein. Geht in Ordnung. Seite 2 von 6

DÉCODAGE 1 Ben, allez! Vas-y! Pose-lui la question sur la musique et la date. Toujours jaloux? Pas de ta salade, en tout cas, Heringsfilet, filets de hareng aux pommes... Apfel... avec des oignons..., Zwiebeln. Joli choix. Ouais, pas mal. Mais en tout cas, j ai réussi à commander la boisson! C est facile: Ein Mineralwasser Le nom suivi de "bitte" pour "s il vous plaît". Oui, et c est encore plus poli dans une vraie phrase. Je prendrai, ich Ich nehme ein Mineralwasser, bitte. C est bien joli tout ça, mais revenons à nos moutons: la musique. SITUATION 2 Folge der Musik! So! Ein Mineralwasser und ein Bier. Der Rest kommt sofort. Danke Robert. Hörst du? Das Ende der Melodie fehlt. Seite 3 von 6

Mais pourquoi elle ne va pas jusqu au bout? Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. Paul? Ja? So und hier einmal für die Dame Salat Nummer 14, und einmal das Eisbein. Guten Appetit! Danke Robert! Guten Appetit, Paul! Danke, dir auch! Paul, in der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik! Ich verstehe. Du musst zu Pastor Kavalier. Hier, nimm die Spieldose! Pourquoi il me donne la boîte à musique et il écrit quelque chose sur un morceau de papier. Pastor Markus Kavalier, K-A-V-A-L-I-E-R. Gethsemanekirche. Die Gethsemanekirche ist hier gleich um die Ecke. Ich muss zurück in die Kantstraße. Bis nachher und toi, toi, toi! KAVALIER... Gethsemanekirche. Seite 4 von 6

Euh Danke, bis nachher! Robert, ich möchte zahlen! Moment! Ich komme sofort. DÉCODAGE 2 Si j ai bien compris, le mécanisme est incomplet. Oui... Il manque une partie de la mélodie "Ein Teil"... une pièce. Je crois même savoir depuis quand elle manque. 1961, l année de la construction du mur de Berlin. Et c est quoi le lien avec le Pasteur Kavalier? Dans une église? Mais qu est-ce que ça a à faire avec le mur? Ce n est pas une église ordinaire. C est la Gethsemanekirche, qui est dans l ex-berlin Est. C est un lieu où se rencontraient les opposants de l ancien régime communiste surtout en 1989. Seite 5 von 6

L année de la chute. Oui, la fameuse soirée du 9 novembre. Vas retrouver le bon Pasteur. Bonne chance und toi, toi, toi. CONCLUSION Fin de la onzième partie. Vous avez gagné 10 minutes pour avoir déchiffré un nouvel indice. Il vous reste 65 minutes et une vie pour accomplir votre mission. Der Mechanismus ist nicht komplett. Verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. La musique peut-elle vous aider? Du musst zu Pastor Kavalier. Gethsemanekirche. Hier, nimm die Spieldose! Vous avancez! Vous avez une nouvelle piste. Voulez-vous jouer? Voulez-vous jouer? une coproduction de la Deutsche Welle, de Radio France Internationale et de Polskie Radio avec le soutien de l Union Européenne. Seite 6 von 6