PROGRAMMATION DU FESTIVAL WESTERN DE SAINT-QUENTIN INC. / WESTERN FESTIVAL SAINT-QUENTIN INC.PROGRAM 3-8 JUILLET 2012 / JULY

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "PROGRAMMATION DU FESTIVAL WESTERN DE SAINT-QUENTIN INC. / WESTERN FESTIVAL SAINT-QUENTIN INC.PROGRAM 3-8 JUILLET 2012 / JULY 3-8 2012"

Transcription

1 PROGRAMMATION DU FESTIVAL WESTERN DE SAINT-QUENTIN INC. / WESTERN FESTIVAL SAINT-QUENTIN INC.PROGRAM *PIC : person (s) in charge 3-8 JUILLET 2012 / JULY IÈME ÉDITION / 28 th EDITION YEE HA! Participez au camp d entrepreneur ship / Break in to Business Camp Du 2 au 5 juillet / July 3th to July 8th 9 à 12 ans / 9-12 years old Coût d inscription / Inscription cost : 100$ Location : École Mgr. Martin School à/at St-Quentin Inscription : Open for Busniness : MARDI 3 JUILLET / TUESDAY JULY 3 13h-14h30 / 1pm-2:30pm Cours de danse en ligne / Line dance lessons Inscription : 3$/personne, 3$/person Responsable / PIC* : Valéda Bérubé h30-14h30 / 1:30pm-2:30pm Atelier : Langage et créativité pour les enfants de zéro à six ans / Workshop : Language and creativity for kids from 0 to 6 years old Endroit / Location : Salle Valcourt de la Bibliothèque publique La Moisson / La Moisson Public Library Histoires, casse-tête, dessins, recettes de smoothies / Story telling, puzzles, drawings, recipes for smoothies Maximum de 15 enfants par groupe / Maximum of 15 kids per group Prière de s inscrire à l avance auprès du personnel de la bibliothèque au / Please register in advance with the library staff at Activité offerte par le Service Parle-moi en collaboration avec la Bibliothèque publique La Moisson / Offered by the Service Talk With Me in collaboration with the Public Library La Moisson 19h à minuit / 7pm-12am Artistes locaux / Local artists : Adrien Richard 16h-22h / 4pm-10pm Venez vous amuser avec la maquilleuse Maquille-moi! / Join the fun with make-up artist Maquille-moi! 19h / 7pm Compétition planche à roulettes, patins à roues alignées et BMX / Skateboard, rollerblade and BMX competition Endroit / Location : Polyvalente A.-J.-Savoie / A.-J.-Savoie High School Responsable / PIC* : Francine Babineau, h-23h00 / 7h-11:00pm Mardi Show musique sous le chapiteau / Tuesday Show music under the big tent Avec / With : Country Buck et Tradition Collaboration : Ville de Saint-Quentin / Town of Saint-Quentin 19h30 / 7:30pm Ouverture officielle DRAG de vitesse de véhicules récréatifs / Recreative vehicles DRAG Endroit / Location : Site du Festival dans les estrades / Festival site - in the stands

2 Entrée / Admission : 5$/personne, 5$/person Responsable / PIC* : Jean-François Levesque / Rino Perron Billet obligatoire - disponible dans Internet ou par téléphone / Ticket required - available on the Internet or by phone MERCREDI 4 JUILLET / WEDNESDAY JULY 4 9h30-10h30 / 9:30am-10:30am Zumba 11h-15h / 11am-3pm Musique sous le chapiteau / Music under the big tent 12h-22h / 12pm-10pm 13h30-14h30 / 1:30pm-2:30pm Atelier : Langage et créativité pour les enfants de quatre à douze ans / Workshop : Language and creativity for kids from 4 to 12 years old Endroit / Location : Salle Valcourt de la Bibliothèque publique La Moisson / La Moisson Public Library Histoires, jeux, bricolages / Story telling, games, art works Maximum de 15 enfants par groupe / Maximum of 15 kids per group Prière de s inscrire à l avance auprès du personnel de la bibliothèque au / Please register in advance with the library staff at Activité offerte par le Service Parle-moi en collaboration avec la Bibliothèque publique La Moisson / Offered by the Service Talk With Me in collaboration with the Public Library La Moisson 13h-14h30 / 1pm-2:30pm Cours de danse en ligne / Line dance lessons Inscription : 3$/personne, 3$/person Responsable / PIC* : Valéda Bérubé h à minuit / 1pm-12am Artistes locaux / Local artists : Country Gentlemen et Ovation 15h-19h / 3pm-7pm Artiste invité / Artist : Denis Boisvert 19h / 7pm Tournoi de Poker Hold em Texas Tournament Poker Inscription / Registration : Jocelyne Poirier, Collaboration : Chambre de commerce de Saint-Quentin / Saint-Quentin Chamber of Commerce, Entrée / Admission : 40$/personne (aucun «re-buy»), $40/person (no re-buy) 19h-23h / 7pm 11pm Artistes invités / Artists : Jay s Music Band (Jason St-Onge) 19h30 / 7:30 pm Gala Country en direct de Saint-Quentin / Country Gala live from Saint-Quentin Artistes invités / Artists invited Prix de reconnaissances / Recognition Awards Endroit / Location : Site du Festival dans l aréna / Festival site in the arena Entrée / Admission : 35$/personne, $35/person et/and 50$/section VIP, $50/VIP section Sièges numérotés / Numbered seats Billet obligatoire - disponible par Internet ou par téléphone / Ticket required - available on the Internet or by phone / Collaboration : Culture Country

3 JEUDI 5 JUILLET / THURSDAY JULY 5 10h / 10am Mini Olympiques pour jeunes / Mini Youth Olympics Endroit / Location : École élémentaire Mgr Martin / Mgr Martin Elementary School Inscription / Registration : 5$ sur place - Jeunes de 6 à 12 ans / $5 on the site Youth 6-12 yrs Annulé en cas de pluie / Cancelled if it rains Dîner hot-dog gratuit pour les participants / Free hot dog lunch for participants Responsable / PIC* : Service des loisirs / Leisure Services, Collaboration : Ville de Saint-Quentin / Town of Saint-Quentin 13h30-14h30 / 1:30pm-2:30pm Atelier : Langage et créativité pour les enfants de quatre à douze ans / Workshop : Language and creativity for kids from 4 to 12 years old Endroit / Location : Salle Valcourt de la Bibliothèque publique La Moisson / La Moisson Public Library Histoires, jeux, bricolages / Story telling, games, art works Maximum de 15 enfants par groupe / Maximum of 15 kids per group Prière de s inscrire à l avance auprès du personnel de la bibliothèque au / Please register in advance with the library staff at Activité offerte par le Service Parle-moi en collaboration avec la Bibliothèque publique La Moisson / Offered by the Service Talk With Me in collaboration with the Public Library La Moisson 12h-22h / 12pm-10pm 13h à minuit / 1pm-12am Artistes locaux / Local artists : Denis et Mireille et Jason St-Onge 17h à minuit / 5pm-12am POW-POW Festivités sur la rue Canada / Festivities on Canada Street Beau temps, mauvais temps, l activité aura lieu sur la rue Canada / Rain or shine, the activity will take place on Canada Street Kiosques, danses, le clown M. Ballon, la maquilleuse Maquille-moi, etc. / Kiosks, dancing, M. Ballon the clown, make-up artist Maquille-moi, etc. Prenez note que la rue Canada sera fermée à compter de 13h / Please note that Canada Street will be closed starting at 1 pm Orchestres invités au centre-ville sur la scène Caisse Populaire la vallée de l érable / Bands on the Caisse Populaire la vallée de l érable stand: Richard Landry, Maurice Belliveau et/and Scott and Gerald Delhunty 19h / 7 pm Photo avec les Dalton et Lucky Luke Endroit / Location : Terrasse du saloon / Terrace of the saloon Coût / Cost : 3$/photo, $3/picture 20h / 8pm Bingo Bœuf Endroit / Location : Stationnement de la Bibliothèque publique La Moisson / Parking La Moisson Public Library Billets en vente / Tickets on sale : Chambre de commerce de Saint-Quentin / Saint-Quentin Chamber of Commerce, Coût / Cost : 25$/billet, $25/ticket Collaboration : Chambre de commerce de Saint-Quentin / Saint-Quentin Chamber of Commerce

4 VENDREDI 6 JUILLET / FRIDAY JULY 6 9h30-10h30 / 9:30am-10:30am Zumba 11h-13h / 11am-1pm Artistes invités / Artists: Cowboy Onil 12h-22h / 12pm-10pm 13h30-14h30 / 1:30pm-2:30pm Atelier : Langage et créativité pour les enfants de quatre à douze ans / Workshop : Language and creativity for kids from 4 to 12 years old Endroit / Location : Salle Valcourt de la Bibliothèque publique La Moisson / La Moisson Public Library Histoires, jeux, bricolages / Story telling, games, art works Maximum de 15 enfants par groupe / Maximum of 15 kids per group Prière de s inscrire à l avance auprès du personnel de la bibliothèque au / Please register in advance with the library staff at Activité offerte par le Service Parle-moi en collaboration avec la Bibliothèque publique La Moisson / Offered by the Service Talk With Me in collaboration with the Public Library La Moisson 13h-14h30 / 1pm-2:30pm Cours de danse en ligne / Line dance lessons Inscription : 3$/personne, 3$/person Responsable / PIC* : Valéda Bérubé h à minuit / 1pm-12am Artistes Locaux/ Local Artists : Denis Boisvert et Ovation 15h-19h / 3pm-7pm Artiste invité / Artist : Allain Courty 14h / 2pm Tire de chevaux / Horse pulling contest Entrée / Admission : 10$/personne, $10/person Billet obligatoire - disponible dans Internet ou par téléphone / Ticket required - available on the Internet or by phone Responsable / PIC* : Romain Pelletier, h / 5pm Souper poulet BBQ / BBQ chicken supper Organisé par les Chevaliers de Colomb / Organized by The Knights of Columbus 19h-23h / 7pm-11pm Artistes invités / Artists : Country Swingers 23h-2h / 11pm-2am Artistes invités / Artists : Borderline Band Entrée / Admission: Gratuite / Free 21h / 9pm Concours Miss COW-GIRL Atlantique / Miss Atlantic COWGIRL contest Orchestre / Band : Coco Country Band Endroit / Location : Site du Festival - dans l aréna / Festival site - in the arena Entrée / Admission : 25$/personne, $25/person / 19 ans et plus, 19 years and older

5 Carte d identité requise et billet obligatoire - disponible sur Internet ou par téléphone / ID and ticket required - available on the Internet or by phone / ou/or avec/with Réseau Admission Info : Janick Cyr, / YEHA(9342) Commanditaire / Sponsor : Moosehead Breweries Inc.

6 SAMEDI 7 JUILLET / SATURDAY JULY 7 10h-16h / 10am-4pm Expérience de chevaux / Horse experience Inscription : 25$/personne, $25/person Ce forfait est disponible du samedi et dimanche sur réservation / This package is offered from Saturday to Sunday on reservation Expérience d une heure avec un cheval, incluant mettre la selle, le brossage et l équitation / One hour experience with a horse, including putting the saddle, brushing and riding Réservation / Reservation : , YEHA(9342) Collaboration : Association Équestre du Nord-Ouest (AENO) 9h / 9am Course jeunesse pour les enfants de 3 à 11 ans / Youth race for kids from 3 to 11 years old 1 km sur le site de l école Mgr Martin / 1 km on the Mgr Martin school ground Inscription à l avance / Register in advance Coût : 4$ / Cost : $4 Responsable / PIC* : Mireille Caron, / Claire Bossé, Collaboration : Ville de Saint-Quentin / Town of Saint-Quentin 10h / 10am Départ 11e Course annuelle à pied «Bon Cœur» (2, 5, 10 km) / 11th Annual «Bon Cœur» Run (2, 5 or 10 km) Endroit / Location : Départ et arrivée à l école élémentaire Mgr Martin au 15, rue Deschênes / Start and finish at the Mgr Martin Elementary School at 15 Deschênes Street Inscription / Registration : 5$, 8$ et 15$ /personne ; $5, $8 or $15/person Responsable/ PIC* : Mireille Caron, / Claire Bossé Inscription à l avance à au ou sur place entre 8h30 et 9h30 / Register in advance at at or on site between 8:30 am and 9:30 am Collaboration : Ville de Saint-Quentin / Town of Saint Quentin 10h / 10am Ouverture du site du Festival / Opening of the Festival site 10h-14h / 10am-2pm Démonstration danse en ligne amateur / Line dance amateur demonstration Bienvenue à tous! Inscription en ligne avant le 15 juin. / Everyones welcome! Register online before June 15. Responsable / PIC* : Lynne Rioux / Mona Lebel Débute à 11h30/ Starting at 11:30am Dîner et souper poulet BBQ / BBQ chicken lunch and supper Organisé par les Chevaliers de Colomb / Organized by The Knights of Columbus 12h-17h / 12pm-5pm Concours de dégustation de sirop d érable avec les acériculteurs de la region / Contest tasting maple syrop with producer in the region. Inscription jusqu au 22 juin au bureau du festival / Registration until June 22 at the festival office. Responsable / PIC : Lynne Rioux h-22h / 12pm-10pm Venez vous amuser avec le clown M. Ballon et la maquilleuse Maquille-moi! / Join the fun with M. Ballon the clown and make-up artist Maquille-moi! Commanditaire / Sponsor : Groupe Savoie Inc. 13h à minuit/ 1pm-12am Artistes locaux / Local artists : Daniel Huard et Cowboy Onil 14h / 2pm Rodéo professionnel / Professional rodeo Intermission: Animation avec Lucky Luke et les Dalton / Animation with Lucky Luke and the Dalton (Réalisation Lynne Rioux / Collaboration la Vieille Tapisserie) Producteur de / Producer of Rodéo WildTime Propriétaire / Owner : M. Sylvain Bourgeois Entrée / Admission : 20$, 25$, 30$,dépendent de la section choisie / $20, $25, $30, depending on the section chosen

7 Billet obligatoire - disponible dans Internet ou par téléphone / Ticket required - available on the Internet or by phone / *En cas de mauvais temps, le rodéo aura lieu grâce à nos estrades recouvertes / In case of bad weather, the rodeo will still take place thanks to our covered stands Info : YEHA(9342) 15h-19h / 3pm-7pm Artistes invités/ Artists: The seaniser Entrée / Admission: Gratuite / Free 17h / 5pm Signature d'autographes avec cow-boys et cow-girls de la production WildTime / Autographs signing with WildTime cowboys and cowgirls 19h-23h / 7pm-11pm Artiste invité / Artist : Blond Bernier 21h-24h / 9pm-12am Danse / Dance Artistes invités/ Artists : Les black Hat Endroit/ Location : Salle Beauséjour Entrée / Admission : 6$/personne, $6/person 19 ans et plus,19 years and older 23h-2h / 11pm-2am Artistes invités / Artists : The Backyard Devil Collaboration : Club Age D Or de Saint-Quentin 21h / 9pm MÉGA SOIRÉE / MEGA SHOW Artistes invités / Artists : The Backyard Devil, Clay Harrison et Hert Leblanc avec le couronnement de la Reine / and the crowning of the Queen Endroit / Location : Site du Festival - dans l aréna / Festival site - in the arena Admission : 25$/personne, $25/person / 19 ans et plus, 19 years and older Carte d identité requise et billet obligatoire - disponible dans Internet ou par téléphone / ID and ticket required - available on the Internet or by phone / ou/or avec/with Réseau Admission

8 DIMANCHE 8 JUILLET / SUNDAY JULY 8 10h / 10am Célébration de la Messe du Festival Western / Western Festival Mass Endroit / Location : Église / Church 11h / 11am Ouverture du site du Festival / Opening of the Festival site 11h-15h / 11am-3pm Artiste invité / Artist: Brian Kelly 11h30 / 11:30am Défilé Western Parade Départ du Centre commercial Place Restigouche / Starting from Restigouche Place Shopping Centre Inscription jusqu à 10h30 / Registration until 10:30 am Responsable / PIC* : Hélène Chouinard / YEHA(9342) Débute à 11h30 / Starting at 11:30am Diner et souper poulet BBQ / BBQ chicken lunch and supper Organisé par les Chevaliers de Colomb / Organized by The Knights of Columbus 12h-19h / 12pm-7pm Venez vous amuser avec le clown M. Ballon! / Join the fun with M. Ballon the clown! Commanditaire / Sponsor : Groupe Savoie Inc. 13h-22h / 1pm-10pm Artistes locaux / Local artists : Denis et mireille et Adrien Richard 14h / 2pm Rodéo professionnel / Professional rodeo Intermission: Animation avec Lucky Luke et les Dalton / Animation with Lucky Luke and the Dalton Producteur de / Producer of Rodéo WildTime Propriétaire / Owner : M. Sylvain Bourgeois Entrée / Admission : 20$, 25$, 30$, dépendent de la section choisie / $20, $25, $30, depending on the section chosen Billet obligatoire - disponible dans Internet ou par téléphone / Ticket required - available on the Internet or by phone / *En cas de mauvais temps, le rodéo aura lieu grâce à nos estrades recouvertes / In case of bad weather, the rodeo will still take place thanks to our covered stands Info : YEHA(9342) 15h-19h / 3pm-7pm Artistes invités / Artists : Daniel et Ernest Huard 17h / 5pm Signature d'autographes avec cow-boys et cow-girls de la production WildTime / Autographs signing with WildTime cowboys and cowgirls 21h-24h / 9pm-12am Danse / Dance Artistes invités/ Artists : Les black Hat Endroit/ Location : Salle Beauséjour Entrée / Admission : 6$/personne, $6/person 19 ans et plus / 19 years and older Collaboration : Club Age D Or de Saint-Quentin

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

INSCRIPTION - REGISTRATION

INSCRIPTION - REGISTRATION 1 INSCRIPTION - REGISTRATION Last name 1st name Date of birth Nom de l élève : Prénom Date de naissance : Any allergies or medication we need to know about? Allergie éventuelle, traitements en cours, divers

Plus en détail

INFORMATIONS BILLETTERIE

INFORMATIONS BILLETTERIE PROGRAMME 28 INFORMATIONS BILLETTERIE TICKET SALES INFORMATION AU B U R E A U D U FESTIVAL INTERCELTIQUE par correspondance du 12 avril au 30 juillet au Service Billetterie - 11, espace Nayel 56100 LORIENT

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

Schedule of Events Programme d événements

Schedule of Events Programme d événements SATURDAY, APRIL 23 / SAMEDI 23 AVRIL 11:00 23:00 Trudeau International Airport / Aéroport international Pierre-Elliott Trudeau Montréal (YUL) 14:00 20:00 Montréal Central Train Station / Gare centrale

Plus en détail

2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable

2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable 2/ instructions finales 3/ Essais Privés et Briefings 4-5/ Horaires 2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable 1 INSTRUCTIONS Nous vous rappelons que l épreuve se déroule sur

Plus en détail

Stages de formation d été pour jeunes élites Par MF Lefong Hua, en collaboration avec la FQE

Stages de formation d été pour jeunes élites Par MF Lefong Hua, en collaboration avec la FQE Stages de formation d été pour jeunes élites Par MF Lefong Hua, en collaboration avec la FQE Lieu Collège Jean-de-Brébeuf (Pavillon Lalemant). 5625 rue Decelles, Montréal (Québec), H9H 2Y5. À quelques

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

CALENDRIER DES ACTIVITÉS

CALENDRIER DES ACTIVITÉS CALENDRIER DES ACTIVITÉS VOTRE COMITÉ DES CETTE ANNÉE : ALAIN ST-PIERRE, CARMELLE HUARD, CHANTAL VEILLEUX, PATRICIA ROY, LINE LABELLE MARIE-PIERRE CARMELLE SYLVAIN BARBE AVEC LA PARTICIPATION DE : SOLANGES

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

Réf: PDT.JFL.038/15 Objet: Visite de l Imprimerie des Timbres-poste de Périgueux (France) Organisation d un atelier de formation à la philatélie

Réf: PDT.JFL.038/15 Objet: Visite de l Imprimerie des Timbres-poste de Périgueux (France) Organisation d un atelier de formation à la philatélie Club Philatélique Postal International 8 rue Carnot 94270 Le Kremlin-Bicêtre (France) T. + 33 7 87 74 88 43 F. + 41 31 371 44 25 E-mail. contact@philatelic-postal-club.org www.philatelic-postal-club.org

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNCCC/CNCCB 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNCCC/CNCCB 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 16 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Concrete Canoe Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read

Plus en détail

GENEVA AIRPORT - TARENTAISE SKI RESORTS SHUTTLE 2015/2016 WINTER SEASON

GENEVA AIRPORT - TARENTAISE SKI RESORTS SHUTTLE 2015/2016 WINTER SEASON GENEVA AIRPORT - TARENTAISE SKI RESORTS SHUTTLE 2015/2016 WINTER SEASON VALABLE/ VALID du/from 05/12/2015 au/to 09/04/2016 Services : 71, 73, 74, 75, 78 et/and 80, 81, 82, 83 Service n 76 valable du 28/11/2015

Plus en détail

CARNAVALS 2015 CARNIVALS

CARNAVALS 2015 CARNIVALS Mary McCuaig From: Sent: To: Subject: Tourisme Prescott- Russell Tourism on behalf of Tourisme Prescott- Russell Tourism January-30-15 9:02 AM =?utf-8?q??=

Plus en détail

vous propose ses escapades lovely stays

vous propose ses escapades lovely stays vous propose ses escapades lovely stays Pour tout complément d informations, n hésitez pas à nous contacter au : For further information, please contact us on : +33 (0)2.35.14.50.50 reservations@hotelsparouen.com

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE Tirage sort électronique effectué 15 jours avant la compétition. Electronic draw two weeks before the competition starts. JEUDI / Thursday

Plus en détail

Coupe d Europe Patinage Artistique Individuelle, Couple Artistique, In-Ligne et Solo Danse e sur Roulettes

Coupe d Europe Patinage Artistique Individuelle, Couple Artistique, In-Ligne et Solo Danse e sur Roulettes CONFÉDÉRATION EUROPÉENNE DE ROLLER-SKATING C.E.R.S. (Affiliée à la F.I.R.S.) COMITÉ EUROPÉEN DE PATINAGE ARTISTIQUE (C.E.P.A.) WWW.CERS.PT Coupe d Europe Patinage Artistique Individuelle, Couple Artistique,

Plus en détail

Les groupes. Afrique du Sud : Sidlangaloludzala Cultural Group. Chili : Palomar del Chile. Colombie : Groupe de l Université de Baranquilla

Les groupes. Afrique du Sud : Sidlangaloludzala Cultural Group. Chili : Palomar del Chile. Colombie : Groupe de l Université de Baranquilla Les groupes Afrique du Sud : Sidlangaloludzala Cultural Group Manifestation organisée dans le cadre des Saisons Afrique du Sud - France 2012 et 2013 - www.france-southafrica.com Colombie : Groupe de l

Plus en détail

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005.

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005. English version to the end of this page P r o g r a m m e Trois formules sont proposées : 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005 2/ Amiens

Plus en détail

Forfait 2 jours 2 days package. Dimanche Sunday. 630 e 650 e. 770 e 800 e. 410 e 430 e. 670 e 700 e. 460 e 480 e. 490 e 510 e.

Forfait 2 jours 2 days package. Dimanche Sunday. 630 e 650 e. 770 e 800 e. 410 e 430 e. 670 e 700 e. 460 e 480 e. 490 e 510 e. FORMULA 1 74 e GRAND PRIX MONACO 26-29 MAI 2016 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 74 E GRAND

Plus en détail

SCOTIABANK OTTAWA KIDS MARATHON IN SUPPORT OF CHEO MARATHON D OTTAWA BANQUE SCOTIA POUR LES ENFANTS À L APPUI DU CHEO 25 MAI/MAY 25, 2014

SCOTIABANK OTTAWA KIDS MARATHON IN SUPPORT OF CHEO MARATHON D OTTAWA BANQUE SCOTIA POUR LES ENFANTS À L APPUI DU CHEO 25 MAI/MAY 25, 2014 SCOTIABANK OTTAWA KIDS MARATHON IN SUPPORT OF CHEO MARATHON D OTTAWA BANQUE SCOTIA POUR LES ENFANTS 25 MAI/MAY 25, 2014 2014 Information Package / Trousse d information 2014 runottawa.ca courezottawa.ca

Plus en détail

INFORMATIONS GENERALES & CONSEILS/ GENERAL INFORMATION

INFORMATIONS GENERALES & CONSEILS/ GENERAL INFORMATION ESF Vallée de Méribel BP17 73550 MERIBEL Bureau de Méribel Office du Tourisme : Tel +33 4.79.08.60.31 Fax +33 4.79.08.60.80 Bureau du Mottaret : Tel +33 4.79.00.49.49 Fax +33 4.79.08.54.45 Bureau de la

Plus en détail

8 mai Vendredi le 8 Mai : Ouverture of cielle du camping Bonne saison a tous!!

8 mai Vendredi le 8 Mai : Ouverture of cielle du camping Bonne saison a tous!! Saison estivale 2015 8 mai Vendredi le 8 Mai : Ouverture of cielle du camping Bonne saison a tous!! Samedi le 9 Mai : 21h00 à 1h00 : Soirée dansante au club house avec Disco Echo 15 mai Vendredi le 15

Plus en détail

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN GYMNASTIQUE RYTMIQUE AUBAGNE 2 édition OPEN GYMNASTIQUE RYTMIC GYMNASTIC AUBAGNE 2 edition Avec notre équipe, nous avons le plaisir de vous inviter au troisième OPEN INTERNATIONAL,

Plus en détail

SEMAINE SAINTE 2012 à la Cathédrale Marie-Reine-du-Monde

SEMAINE SAINTE 2012 à la Cathédrale Marie-Reine-du-Monde SEMAINE SAINTE 2012 à la Cathédrale Marie-Reine-du-Monde Célébration pénitentielle dans le cadre de l Eucharistie Mardi Saint le 3 avril à midi Messe chrismale Mercredi Saint le 4 avril à 19h30 Jeudi Saint

Plus en détail

Conditions de circulation. Ces horaires sont accessibles dans la limite des places disponibles. Pensez à anticiper votre achat de billets.

Conditions de circulation. Ces horaires sont accessibles dans la limite des places disponibles. Pensez à anticiper votre achat de billets. T1 Doucy-Station du 19 décembre 2015 au 9 avril 2016 (Gare routière) SNCF Saint-Oyen Doucy 7.30 7.40 7.50 8.05 8.45 8.55 9.05 9.20 11.15 11.25 11.35 11.50 13.30 13.40 13.50 14.05 13.50 14.05 14.10 14.25

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

PALAIS. Vacances de. printemps 2014 ENFANTS - ADOS - ADULTES

PALAIS. Vacances de. printemps 2014 ENFANTS - ADOS - ADULTES PALAIS des SPORTS Vacances de printemps 2014 ENFANTS - ADOS - ADULTES Calendrier des stages Vacances de printemps 2014 Stages enfants Poterie Escalade Acrobatie Qi Gong Natation Tennis durée & dates Du

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

Offre Premium Premium Offer. Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes French Riviera Marathon Nice-Cannes

Offre Premium Premium Offer. Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes French Riviera Marathon Nice-Cannes Offre Premium Premium Offer Marathon des Alpes-Maritimes Nice-Cannes French Riviera Marathon Nice-Cannes VIVEZ VOTRE MARATHON EN VIP! LIVE YOU MARATHON AS A VIP! Le 13 novembre, vivez le Marathon des Alpes-Maritimes

Plus en détail

23 avril 2016 / April 23, 2016

23 avril 2016 / April 23, 2016 Le Club d aviron de Lachine est heureux de présenter le Défi des Rapides de Lachine 2016 en collaboration avec la Fondation Bruny Surin. Dans ce document, vous trouverez : L horaire et les règlements;

Plus en détail

TOURNAMENT: JUNE 25, 2016 GUELPH, ONTARIO, CANADA COMPETITION VENUE & HOTEL INFORMATION

TOURNAMENT: JUNE 25, 2016 GUELPH, ONTARIO, CANADA COMPETITION VENUE & HOTEL INFORMATION 2016 CANADA CUP OF IINTERNATIIONAL WRESTLIING TOURNAMENT: JUNE 25, 2016 GUELPH, ONTARIO, CANADA www.wrestling.ca COMPETITION VENUE & HOTEL INFORMATION Competition Venue: WF Mitchell Athletic Centre, University

Plus en détail

Coupe et mise en plis pour femme Women s haircut and style. Coiffure Mariée. Coupe pour enfant (de 6 à 12 ans) Kid s haircut (6 to 12 years old)

Coupe et mise en plis pour femme Women s haircut and style. Coiffure Mariée. Coupe pour enfant (de 6 à 12 ans) Kid s haircut (6 to 12 years old) Liste de prix / Price List Service Offert / Service Offered L équipe professionel de O Way seront vous recommender le service individuel appropriés pour maintenir un cheveu et une peau éclatante de santé.

Plus en détail

SOUS LA PRÉSIDENCE D HONNEUR DE

SOUS LA PRÉSIDENCE D HONNEUR DE Comité organisateur: Rick Sassano, CA Associé Raymond Chabot Grant Thornton Daniela Caputo Présidente Montreal Event Planner Sandy Cavallo Présidente Cavallo Design Inc. Ronnie Del Papa Directeur de comptes

Plus en détail

Bonne rentrée d école aux étudiants et à tous le personnel!

Bonne rentrée d école aux étudiants et à tous le personnel! Automne 2014 C est qui le Centre communautaire francophone de Truro? Pleins feux sur : -Groupe tricoteuse, -Cours français -Groupe parents tout-petits et Literacy familiale 3 -Projet Bon Appétit en Acadie

Plus en détail

VÉLO DE MONTAGNE MOUNTAIN BIKE

VÉLO DE MONTAGNE MOUNTAIN BIKE VÉLO DE MONTAGNE MOUNTAIN BIKE Ce sport est présenté gratuitement / This sport is free : Site d'entraînement / Training Venue : Réunion des entraîneurs et des gérants : Coaches and Managers Meeting : Responsable

Plus en détail

CALENDRIER. Joyeuses Fêtes! Activités du temps des fêtes 2015-2016 DU 19 DÉCEMBRE 2015 AU 2 JANVIER 2016

CALENDRIER. Joyeuses Fêtes! Activités du temps des fêtes 2015-2016 DU 19 DÉCEMBRE 2015 AU 2 JANVIER 2016 CALENDRIER Activités du temps des fêtes 2015-2016 DU 19 DÉCEMBRE 2015 AU 2 JANVIER 2016 Joyeuses Fêtes! Tous les jours - du 19 décembre au 2 janvier Samedi 19 décembre 16 h 30 à 18 h 30 Visite de la toute

Plus en détail

Programme Final / Final Programme

Programme Final / Final Programme 25ans de l Association Suisse de Futnet / 25 years of the Swiss Futnet Association Programme Final / Final Programme 09/06/2012 Hotel Vous trouverez ci-dessous l adresse de l Hôtel pendant votre séjour.

Plus en détail

Physical Literacy Summit

Physical Literacy Summit Friday October 17 th Time 8:30-9:00am 9:00-10:15am 10:15-10:30 Session #1 Session #2 Session #3 Arrival and Registration Welcome and Keynote Address Dean Kriellaars. Why Physical Literacy How Physical

Plus en détail

FESTIVAL LÉZARD JAUNE. Vend. 20 & Sam. 21 Juillet 2012 Parc des sports LONGUEAU

FESTIVAL LÉZARD JAUNE. Vend. 20 & Sam. 21 Juillet 2012 Parc des sports LONGUEAU FESTIVAL LÉZARD JAUNE les arts jeunes Valorisons les jeunes talents régionaux! Vend. 20 & Sam. 21 Juillet 2012 Parc des sports LONGUEAU ( rencontres et répétitions sur site le Jeu. 19 Juillet ) Sur scène

Plus en détail

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:

22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing: Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix

Plus en détail

Maire Jacques LeBlanc

Maire Jacques LeBlanc Depuis sa première édition en 1979, le Carnaval d hiver de Shediac est la période de l année rêvée par les citoyennes et citoyens de venir s amuser en plein air tout en profitant de l occasion pour rencontrer

Plus en détail

TARIFS PUBLICS 2015 / 2016 PUBLIC RATES

TARIFS PUBLICS 2015 / 2016 PUBLIC RATES TARIFS PUBLICS 2015 / 2016 PUBLIC RATES DU / FROM 05/12/2015 AU / TO 11/12/2015 SKIEZ TOUS AU TARIF ENFANT! Kids price for everyone 2 adultes + 2 enfants 2 adults + 2 children 6 jours/days 187,20 127,60

Plus en détail

Pictures and teaching : international perspectives

Pictures and teaching : international perspectives 13th International Symposium of Museums of Education and Collections of School Heritage Pictures and teaching : international perspectives Rouen 1st 4th July 2009 Rouen is about 130 kilometers from Paris.

Plus en détail

PROGRAMMATION ESTIVALE Fêtes du 150 e de Saint-Prime

PROGRAMMATION ESTIVALE Fêtes du 150 e de Saint-Prime PROGRAMMATION ESTIVALE Fêtes du 150 e de Saint-Prime Brunch des élus (es) Dimanche 1 er juin à 12h Lieu : Salle communautaire Marc Garneau 15$/billet Venez échanger et rencontrer les membres des conseils

Plus en détail

(voir plus bas) Move. Démontage Move. Les périodes de démontage sont: Dimanche, le 14 février de 17h01 à 12h00 (minuit)

(voir plus bas) Move. Démontage Move. Les périodes de démontage sont: Dimanche, le 14 février de 17h01 à 12h00 (minuit) Horaire de Montage (voir plus bas) (voir plus bas) Move Move-In / Move-Out Schedule (see below) Pour modifier cet horaire ou pour discuter de votre situation particulière, n'hésitez pas à contacter Serge

Plus en détail

Sous le soleil de Geis. Parc Geisendorf

Sous le soleil de Geis. Parc Geisendorf Sous le soleil de Geis Animations de juin à septembre Parc Geisendorf Renseignements: Unité d action communautaire 022 418 97 90 Geis se désaltère! Buvette estivale des Coloriés 29 juin au 21 août, du

Plus en détail

TIMETABLE FROM 29/11/2014 to 11/04/2014 // HORAIRES DU 29/11/2014 AU 11/04/2015 SATURDAY SAMEDI

TIMETABLE FROM 29/11/2014 to 11/04/2014 // HORAIRES DU 29/11/2014 AU 11/04/2015 SATURDAY SAMEDI > REORT // AéROPORT DE GEnève > tations TIMETABLE FROM 29/11/2014 to 11/04/2014 // HORAIRE DU 29/11/2014 AU 11/04/2015 MON > THUR LUNDI > JEUDI FRIDAY VENDREDI ATURDAY AMEDI UNDAY DIMANCHE TIGNE les Brévières

Plus en détail

Du 31 janvier au 9 février 2014. Région des Laurentides

Du 31 janvier au 9 février 2014. Région des Laurentides Du 31 janvier au 9 février 2014 Région des Laurentides Sous a présidence d honneur de... Un festival récréatif hivernal pour les personnes de 50 ans et mieux! Pendant 10 jours, au cœur des Laurentides,

Plus en détail

Beaufort-sur-Doron (1) Arêches. (Domelin) (Centre) Mer. Mer

Beaufort-sur-Doron (1) Arêches. (Domelin) (Centre) Mer. Mer A1 Beaufort Arêches au 5 juillet 2016 (Lycée) (Hôtel de Ville) Manant (1) (Domelin) Arêches (Centre) - - 7.35 7.41 7.49 8.04 8.05-8.10 - Du 04/01/2016 au 12/02/2016, du 29/02/2016 au 08/04/2016 et du 25/04/2016

Plus en détail

Official Letter of Invitation

Official Letter of Invitation Official Letter of Invitation To whom it may concern, As one of the pioneers of Women s Wrestling, Christine Nordhagen 6-time World Champion and 2004 Olympian, understands the need for international competition

Plus en détail

Fondation Hans Wilsdorf

Fondation Hans Wilsdorf www.geneva-classics.ch 4 > 7 oct `07 Avec le soutien de la Fondation Hans Wilsdorf Halle 7 Cirque Knie. Fantastico. Du vendredi 24 août au jeudi 13 septembre. Soirées à 20h15. Egalement, spectacle en début

Plus en détail

Édito. Mardi 16 novembre. Samedi 20 novembre. Samedi 27 novembre. Lundi 29 novembre

Édito. Mardi 16 novembre. Samedi 20 novembre. Samedi 27 novembre. Lundi 29 novembre Mardi 16 novembre Édito Samedi 20 novembre «On a tous raison(s) d y croire» «Le Téléthon est une cause juste et généreuse». Anne Roumanoff, marraine de la 24e édition sera aux côtés de la petite Justine,

Plus en détail

Un site dédié à la pratique de l équitation

Un site dédié à la pratique de l équitation Bienvenue Un site dédié à la pratique de l équitation Au cœur du vignoble mâconnais, le centre équestre de Mâcon est situé au sud de la Bourgogne, dans un cadre majestueux au pied d un magnifique château,

Plus en détail

Sports et. loisirs. Saint-Michel

Sports et. loisirs. Saint-Michel Sports et loisirs Saint-Michel Association de Soccer Saint-Michel Pompei Soccer à l année! Fun, compétitif et abordable. Avec plus de 900 membres, l Association de Soccer Saint- Michel / Pompei (ASTMP)

Plus en détail

HENRI DEGLANE DE LUTTE CHALLENGE SALLE LEYRIT ENTREE LIBRE DE 14H À 21H INTERNATIONAL SOUVENIR. Zelimkhan KHADJIEV. Said Magomed ABUKHADJIEV

HENRI DEGLANE DE LUTTE CHALLENGE SALLE LEYRIT ENTREE LIBRE DE 14H À 21H INTERNATIONAL SOUVENIR. Zelimkhan KHADJIEV. Said Magomed ABUKHADJIEV EME 41 CHALLENGE INTERNATIONAL DE LUTTE HENRI DEGLANE SOUVENIR Said Magomed ABUKHADJIEV Zelimkhan KHADJIEV E NOV EMB R 26 27 28 LUTTE CLUB DE NICE Champion du Monde Junior 2014 Selectionne aux Jeux Olympique

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Message de la présidente President s message

Message de la présidente President s message Message de la présidente President s message Peredniankina Shutterstock Rassemblement de l Association des familles Raymond (Faugas) Inc. les 11 et 12 août 2017 20 e anniversaire de l Association VENDREDI

Plus en détail

sponsored by Altus Flutes

sponsored by Altus Flutes 22e Forum International pour flûte et piano FORUM INTERNATIONAL asbl Directeur artistique: Carlo JANS Webside: www.carlojans.com http://www.carlojans.com/eng/teaching_3.php Partenaire officiel: Flute PROVISIONAL

Plus en détail

Maire Jacques LeBlanc

Maire Jacques LeBlanc Depuis sa première édition en 1979, le Carnaval d hiver de Shediac est la période de l année rêvée par les citoyennes et citoyens de venir s amuser en plein air tout en profitant de l occasion pour rencontrer

Plus en détail

President Communication / Comunicação do Presidente EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT. 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP HOTEL BOOKINGS

President Communication / Comunicação do Presidente EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT. 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP HOTEL BOOKINGS To: From: EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT Date: 14 th of April 2014 Subject: 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP HOTEL BOOKINGS Dear Sirs: As established in paragraph 4 of my Communication refª

Plus en détail

Camping Paradis. Ven. 1 Mai 2015. Toute la journée Ouverture officiel du camping Saison 2015 Ven. 1 Mai 2015 - Sam. 2 Mai 2015. Sam.

Camping Paradis. Ven. 1 Mai 2015. Toute la journée Ouverture officiel du camping Saison 2015 Ven. 1 Mai 2015 - Sam. 2 Mai 2015. Sam. Ven. 1 Mai 2015 Sam. 9 Mai 2015 Dim. 10 Mai 2015 Ven. 15 Mai 2015 Sam. 16 Mai 2015 Ven. 22 Mai 2015 Sam. 23 Mai 2015 Ven. 29 Mai 2015 Sam. 30 Mai 2015 Toute la journée Ouverture officiel du camping Saison

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

EAST COAST OPEN $5000.00 Prize Money Event $5000.00

EAST COAST OPEN $5000.00 Prize Money Event $5000.00 EAST COAST OPEN $5000.00 Prize Money Event $5000.00 DATES: November 13, 14th & 15th 2015 VENUES: Under 15, Under 17, Under 19 and Adult University de Moncton - CEPS Louis-J.-Robichaud, 18, avenue Antonine-Maillet

Plus en détail

Calendrier des matches de la saison 2015/2016

Calendrier des matches de la saison 2015/2016 Calendrier des matches de la saison 2015/2016 Mise à jour le 05/09/2015 Dates Horaire Catégorie Actions Jeudi 25 juin 2015 19h00 AG d'olhg salle panoramique patinoire d'orléans Vendredi 26 juin 2015 18h00/20h00

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail

PROGRAMME. Pour cet évènement incontournable, nous vous proposons 3 packages : Package VIP Tribune - Package VIP Loge - Package VIP Journée.

PROGRAMME. Pour cet évènement incontournable, nous vous proposons 3 packages : Package VIP Tribune - Package VIP Loge - Package VIP Journée. Du 14 au 22 Avril 2012 Monte-Carlo Le Tennis Masters Series de Monte-Carlo est l un des 9 plus grands tournois du monde et est doté de 2.230.000 $ de prix. Il démarre la saison sur terre battue en réunissant

Plus en détail

COLLÈGE ANDRÉ-GRASSET SEMAINE DU 9 OCTOBRE 2012

COLLÈGE ANDRÉ-GRASSET SEMAINE DU 9 OCTOBRE 2012 emps et ieu COLLÈGE ANDRÉ-GRASSET SEMAINE DU 9 OCTOBRE 2012 Organisation scolaire Information : A-316 Changement à l horaire Veuillez prendre note que le mercredi 10 octobre prochain, les cours se donneront

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

19 FormulEs à découvrir

19 FormulEs à découvrir 19 formules à découvrir Caval Kid innove et vous propose de nouvelles idées «anniversaires» 19 formules anniversaires différentes dont 14 NOUVELLES FORMULES à DÉCOUVRIR! Anniversaires en journée à Saint-Amand

Plus en détail

Animations par DJ TURKY et sa Fifties Sound team. Démos de danse Rock n Roll par Marty & Miss Dee et cours gratuits par Karim & Laurie (Médaillés

Animations par DJ TURKY et sa Fifties Sound team. Démos de danse Rock n Roll par Marty & Miss Dee et cours gratuits par Karim & Laurie (Médaillés Cette nouvelle édition marque un tournant dans l histoire du festival, Harley-Davidson devient le partenaire officiel de l événement Animations par DJ TURKY et sa Fifties Sound team. Démos de danse Rock

Plus en détail

MAI 2013. 10h00 à 11h00 : Cours de tricot de foulard en spirale avec Micheline L Heureux (Léger frais pour la laine)

MAI 2013. 10h00 à 11h00 : Cours de tricot de foulard en spirale avec Micheline L Heureux (Léger frais pour la laine) MAI 2013 4 Mai Livraison du journal mensuel dans les boites aux lettres Début des ventes du premier moitié/ moitié Vente des billets brunch fête des mères et souper hot-dog rétro-disco 21h00 : Tirage au

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Municipalité de Ragueneau. Programmation Bande estivale été 2015

Municipalité de Ragueneau. Programmation Bande estivale été 2015 Municipalité de Ragueneau Programmation Bande estivale été 2015 Lundi 6 juillet Journée d inscription au Centre communautaire Édouard-Jean Inscriptions Présentations Activités Mardi 7 juillet Journée bricolage

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

ARC 2000. Samedi et Dimanche / Saturday and Sunday les 25 et 26 janv TEMMOS Free ride - Championnat de France / French Freeride Series (cf page 4)

ARC 2000. Samedi et Dimanche / Saturday and Sunday les 25 et 26 janv TEMMOS Free ride - Championnat de France / French Freeride Series (cf page 4) ARC 2000 3 Samedi et Dimanche / Saturday and Sunday les 25 et 26 janv TEMMOS Free ride - Championnat de France / French Freeride Series (cf page 4) Dimanche / Sunday 26 janv Pot d accueil et dégustation

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

ÉTÉ 2014 SUMMER 2014 REMONTÉES MÉCANIQUES PIÉTONS ET VTT PRICES AND TIMETABLE. Pedestrians and mountain bikers

ÉTÉ 2014 SUMMER 2014 REMONTÉES MÉCANIQUES PIÉTONS ET VTT PRICES AND TIMETABLE. Pedestrians and mountain bikers 1 ÉTÉ 2014 SUMMER 2014 REMONTÉES MÉCANIQUES PIÉTONS ET VTT PRICES AND TIMETABLE Pedestrians and mountain bikers horaires REMONTéES mécaniques Lift timetable 2 OFFICES DE TOURISME TOURIST OFFICES +33 (0)4

Plus en détail

Si vous désirez revivre de beaux moments, il vous est possible d acheter un DVD des activités de l édition

Si vous désirez revivre de beaux moments, il vous est possible d acheter un DVD des activités de l édition 2012, no. 01 25 janvier MUNICIPALITÉ DE SAINT-FLAVIEN 177, RUE PRINCIPALE ST-FLAVIEN (QUÉBEC) G0S 2M0 TÉL. : 418-728-4190 FAX : 418-728-3775 M unicipalité de Saint- Flavien Courriel : municipalite@st-flavien.com

Plus en détail

ÉTÉ 2014 SUMMER 2014 REMONTÉES MÉCANIQUES PIÉTONS ET VTT PRICES AND TIMETABLE. Pedestrians and mountain bikers

ÉTÉ 2014 SUMMER 2014 REMONTÉES MÉCANIQUES PIÉTONS ET VTT PRICES AND TIMETABLE. Pedestrians and mountain bikers 1 ÉTÉ 2014 SUMMER 2014 REMONTÉES MÉCANIQUES PIÉTONS ET VTT PRICES AND TIMETABLE Pedestrians and mountain bikers horaires REMONTéES mécaniques Lift timetable OFFICES DE TOURISME TOURIST OFFICES +33 (0)4

Plus en détail

Jeudi 12 juin 2014 DOSSIER DE PRESSE

Jeudi 12 juin 2014 DOSSIER DE PRESSE Jeudi 12 juin 2014 DOSSIER DE PRESSE DU 14 AU 17 AOÛT, LE FESTIVAL WEST COUNTRY Après 10 années d existence, dont 9 à Bain-de-Bretagne, le festival West Country change de territoire d accueil. A compter

Plus en détail

* fermeture le lendemain

* fermeture le lendemain MOIS DE JANVIER 2011 Samedi 1 01h35 08h43 14h09 21h14 Dimanche 2 02h41 09h42 15h15 22h09 Lundi 3 03h38 10h32 16h10 22h56 Mardi 4 04h26 11h15 16h57 23h37 Mercredi 5 05h07 11h54 17h37 *00h14 Jeudi 6 05h45

Plus en détail

prize money event Medals for finalists and semi-finalists as well as prizes for the winner of the consolation draw.

prize money event Medals for finalists and semi-finalists as well as prizes for the winner of the consolation draw. DATES: December 13 th, 14 th & 15th, 2013 VENUES: Under 16,19 and Adult University de Moncton -CEPS Louis-J.-Robichaud, 18, avenue Antonine-Maillet Moncton, New Brunswick, E1A 3E9 Under 14 and 12 Crossman

Plus en détail

www.yescourses.com 09 75 17 89 90

www.yescourses.com 09 75 17 89 90 Junior English Program in Bournemouth Nos Junior Vacation Programs sont spécialement conçus pour des jeunes entre 11 et 17 ans et des départs sont possibles toute l année. Les candidats pourront profiter

Plus en détail

INFORMATIONS PRATIQUES POUR LES DELEGUES

INFORMATIONS PRATIQUES POUR LES DELEGUES 48 ème CONGRES MONDIAL DE LA FICB (Cinquantenaire de la F.I.C.B.) INFORMATIONS PRATIQUES POUR LES DELEGUES - Rappel des dates : du jeudi 29 mai au dimanche 1 juin 2014 et Extension du lundi 2 et mardi

Plus en détail

12ème Tournoi Provincial Bonzini de Montréal 2016 An English version follows (page 7)

12ème Tournoi Provincial Bonzini de Montréal 2016 An English version follows (page 7) 12ème Tournoi Provincial Bonzini de Montréal 2016 An English version follows (page 7) 1 Il nous fait un grand plaisir de vous annoncer officiellement la tenue du 12ème tournoi provincial Bonzini à Montréal,

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

LOANSOME DOC SERVICE DE COMMANDE D ARTICLES A PARTIR DE PUBMED BIBLIOTHÈQUE CHUS

LOANSOME DOC SERVICE DE COMMANDE D ARTICLES A PARTIR DE PUBMED BIBLIOTHÈQUE CHUS LOANSOME DOC SERVICE DE COMMANDE D ARTICLES A PARTIR DE PUBMED BIBLIOTHÈQUE CHUS 1 Loansome Doc : un service pour accélérer la commande de demandes d articles Les clients de la bibliothèque utilisant l

Plus en détail

Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne UFR 27

Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne UFR 27 Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne UFR 27 Etudiants entrants en programmes d échange 2014-2015 / Incoming students in exchange programs 2014-2015 Master M1 Mathématiques Appliquées à l Economie et à

Plus en détail

EUROPEAN NATIONS CUP - MOSCOW LIGHTS 2012 SENIOR INTERNATIONAL TOURNAMENT (FW/FS/GR)

EUROPEAN NATIONS CUP - MOSCOW LIGHTS 2012 SENIOR INTERNATIONAL TOURNAMENT (FW/FS/GR) EUROPEAN NATIONS CUP - MOSCOW LIGHTS 2012 SENIOR INTERNATIONAL TOURNAMENT (FW/FS/GR) INFORMATIONS SPECIFIQUES / SPECIFIC INFORMATION Coordonnées de la Fédération organisatrice Details of the organising

Plus en détail