Traitement automatique de la langue arabe
|
|
- Ghislaine Nadeau
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Traitement automatique de la langue arabe 1 Dr. Mounir ZRIGUI Mounir.zrigui@fsm.rnu.tn Unité de recherche RIADI, faculté des Sciences de Monastir, Tunisie Le
2 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.1. Particularités - L alphabet de la langue arabe compte 28 consonnes - L'arabe s écrit et se lit de droite à gauche - Les lettres changent de forme de présentation selon leur position Variation de la lettre ع 2
3 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.2. Particularités (suite) - Un mot arabe s écrit avec des consonnes et des voyelles. Les voyelles sont ajoutées au dessus ou au-dessous des lettres Mot sans voyelles 1ère interprétation 2ème interprétation 3ème interprétation آ ت ب آ ت ب آ ت ب آتب Il a écrit Il a été écrit Des livres Interprétation du mot آتب Sans voyelles 3
4 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.3. Particularités (suite) - La langue arabe comprend trois catégories de mots: verbes, noms et particules - Les verbes et les noms sont le plus souvent dérivés d une - racine à trois consonnes - Une famille de mots peut être générée à partir d une seule racine à l'aide de différents schèmes C1 C2 C3 0 V1 0 V2 0 C1 V1 C2 V2 C3 Racine Schème Mot 4 Mécanisme de dérivation en arabe
5 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.3. Particularités (suite) Exemple de dérivation de la racine آتب ktb 5 حمل Schèmes de dérivés du mot
6 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.4. Structure d un mot arabe - La représentation suivante schématise une structure possible d un mot. Sens de la lecture et l écriture Enclitique Suffixe Corps schématique Préfixe Proclitique - Les proclitiques, les préfixes, les suffixes et les enclitiques sont des morphèmes qui expriment des informations et des traits grammaticaux sur les 6
7 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.5. Structure d un mot arabe (suite) أ ت ت ذ آر ون ن ا - Ce mot exprime la phrase en français : "Est ce que vous vous souvenez de nous? Proclitique أ : conjonction d interrogation Préfixe ت : préfixe verbal du temps de l inaccompli..تفع لschème : selon le ذا ر : dérivé de la racine ت ذ ا ر Corps schématique Suffixe ون : suffixe verbal exprimant le pluriel Enclitique ن ا : pronom suffixe complément du nom 7
8 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.6. Structure d un mot arabe (suite) Le mot ou «unité graphique» une forme. = suite de formes collées : forme agglutinée. و ب قول ه = وبقوله WaBiKaWLiHi = Hi KaWLi Bi Wa «et par sa parole» àlui parole par et 8
9 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.7. Problèmes du traitement automatique de l'arabe - L absence des voyelles génère une certaine ambiguïté à deux niveaux: * Sens du mot; * Difficulté à identifier sa fonction dans la phrase 9 Effet du mot non voyellé العلم sur les extraits.
10 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite I.8. Problèmes du traitement automatique de l'arabe - L ambiguïté vient du mot العلم la science ou drapeau alors que voyellé on aura الع ل م pour la science et الع ل م pour le drapeau - Cette ambiguïté pourrait, dans certains cas, être levée soit par une analyse plus profonde de la phrase ou des statistiques (par exemple il est plus probable d'avoir العلم الوطني le drapeau national que la science nationale). 10
11 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Sémantique 1-La racine jbr ب ر) (ج : a la sens de la force quelque soit l ordre de ces lettres dans la racine ;en fait le regroupement de ces lettres marque le sens de l obligation et de la violence.,forcer" "obliger جبر tour" "la برج "renforcer,soutenir" رجب 2-La racine njd ج د) (ن : ces trois lettres rassemblées dans n importe quel ordre dans la racine, ont la sens de la force. de " "aider, être au secours نجد "mobiliser" جن د bataille" "la النجد militaires" "les جند 11
12 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dérivés verbaux فعل افتعل انفعل افعل أفعل فاعل فع ل استفعل تفاعل تفع ل 12
13 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dérivés nominaux 13
14 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires Les conditions de structure morphématique ( CSM ) Comme son nom l indique, les conditions de structures morphématiques (CSM) sont des conditions qui permettent de délimiter l ensemble des matrices phonologiques( MP ) possibles pour former les racines admissibles pour la langue arabe. On distingue 2 types de CSM : Les restrictions combinatoires. Les restrictions séquentielles. 14
15 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 1 - Les restrictions combinatoires C est l ensemble des CSM qui lient les spécifications des différents traits à l intérieur d un même segment de la matrice phonologique. Comme exemples des restrictions combinatoires, nous citons les suivantes : CSM 1 : tous les phonèmes sont [-aspirés] CSM 2 : tous les phonèmes vocaliques sont [-nas] CSM 3 : tous les phonèmes qui sont [+nas] sont aussi [-syll] 15
16 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 1 - Les restrictions combinatoires CSM1 distingue la langue arabe classique des nombreuses langues naturelles qui opposent phonèmes aspirés et non aspirés. C est l existence de telles restrictions valables pour tous les phonèmes de l arabe classique qui ont permis de ne faire figurer que 14 traits dans la matrice phonologique parmi les traits possibles définis par la théorie linguistique. CSM2 exclue les voyelles nasales de l inventaire des phonèmes de l arabe classique. CSM3 exclue les consonnes [+syll]. 16
17 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 2 - Les restrictions séquentielles Se sont des restrictions qui lient les spécifications de traits appartenant à des segments successifs d une même matrice, ce qui implique que n importe quelle séquence de phonèmes de l arabe classique n est pas un morphème-racine. ) ظبظ ( ou ) دخخ ( : Exemples CSM 4 : +[Ci][Ci] CSM 5 : +[+cont,+voix][-syll][+cont,+voix]+ 17
18 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 2 - Les restrictions séquentielles CSM4 exclut de l ensemble des morphèmes-racines possibles de l arabe classique toute séquence de phonèmes formée de deux segments identiques en 1ére et 2éme consonnes radicales. CSM5 interdit des consonnes identiques qui sont [+cont,+voix] en 1ére et 3éme consonnes radicales. 18
19 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 3 - Conclusion les ( CSM ) permettent : De distinguer les allomorphes possibles de l arabe classique. Un allomorphe est un segment de la matrice phonologique et qui n enfreint aucune des CSM de l arabe. les allomorphes sont les racines admissibles en arabe. De prédire certaines spécifications à partir d autres en liant entre elles certaines spécifications de traits dans la matrice phonologique. 19
20 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 3 - Conclusion D alléger considérablement l acquisition de nouveaux mots à ajouter au lexique arabe. Dans notre travail on va s intéresser aux conditions (CSM4) et (CSM5) pour générer toutes le racines admissibles de la langue arabe. Les conditions CSM1, CSM2 et CSM3 sont bien vérifiées par les 28 consonnes de l arabe. 20
21 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 3 Les dictionnaires générés Le premier dictionnaire est théorique. il contient toutes les racines trilitères théoriquement possibles pour l arabe standard qui sont au nombre de (28)^3 ( 28 étant le nombre des consonnes de l arabe). 21
22 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 3 Les dictionnaires générés Le deuxième dictionnaire : c est le dictionnaire des racines trilitères admissibles. C'est-à-dire les racines qui n enfreignent aucune des conditions de structures morphématiques (CSM) Le troisième dictionnaire : c est le dictionnaire des racines trilitères attestées ; c'est-à-dire utilisées dans la langue arabe et qui sont tirées des tableaux de répartitions construits à ) نبلا ل حاحصلايرهوجلا). partir du grand dictionnaire arabe Quatrième dictionnaire : c est le dictionnaire des racines admissibles par la langue arabe mais non attestées. Ces racines peuvent être utilisées pour enrichir la langue arabe par d autres mots nouveaux. 22
23 I- Caractéristiques de la langue arabe écrite Les dictionnaires 4 un extrait d enregistrement en Xml de notre système 23
24 II- Traitement de l oral L alphabet arabe comporte : *28 consonnes. * 6 voyelles de l arabe standard ( 3 longues et 3 courtes ). * quelques autres réalisations vocaliques (gémination, silence). 24
25 II- Traitement de l oral La langue arabe Les 28 consonnes arabes ont été divisées en deux groupes : * 14 consonnes solaires qui assimilent le ل de l article. * 14 consonnes lunaires qui n assimilent pas le ل de l article. La durée d une voyelle longue est environ double de celle d une voyelle courte. 25
26 II- Traitement de l oral La transcription graphème-phonèmes Des graphèmes qui ont plusieurs réalisations phonétiques le w «و»de ب وم»»et م و ز»» correspondant a deux sons différents ayant la même graphie. Des phonèmes qui ont plusieurs réalisations graphimiques. Le noun dans «ي ق يم ون»et أ ن ز ل» dans» n a pas la même représentation graphimique. Des graphèmes qui ne sont pas pris en compte. Le Alif dans «ق ام وا» ne correspondre pas à un son ( silence). Une absence totale de correspondance graphème-».. ه اذ ا «écrit» de vrai être ه ذ ا «mot phonème. Le 26
27 II- Traitement de l oral Formalisation des règles Une règle grammaticale, se lit de droite à gauche et doit s écrire de la façon suivante : [ Résultat ] = { CG( contexte gauche) }+ { C ( caractère) }+{ CD(contexte droit)} # est un signe de début de phrase ; $ est un signe de fin de phrase ; est une extrémité de mot ; C est une consonne. V est une voyelle ; CS est une consonne solaire ; CL est une consonne lunaire. 27
28 II- Traitement de l oral L élaboration des règles de transcription {' '}+{'ا [aa]={' Lorsque le ا est précédé par la voyelle, on obtient le phonème de la voyelle longue [aa] quelque soit ce qui suit. ل م ا : Exemple '} {' + {'ي'} + [ii]={cl} '} {' + {'ي'} + [ii]={cs} Lorsque le ي est précédé par la voyelle et qu il est suivi par une consonne, on obtient le phonème de la voyelle longue [ii]. Lorsque le ي est précédé par la voyelle et qu il est en fin de mot, on obtient le phonème de la voyelle longue [ii]. ق ل يلا et ل م س ن ي : Exemple 28
29 II- Traitement de l oral L élaboration des règles de transcription [CC]={ }+{C} Lorsqu une consonne est suivie par la (gémination), elle est.و د : Exemple doublée, on obtient alors le phonème [CC]. #+{ال}+{ CS }={أ}+{ {CS ال}+{ CL}={CL }+{ل}+{ {CL }+{CL} Lorsque le ال est en début de phrase et qu il est suivi par une. ل consonne solaire, il est équivalent à la non présence du Lorsque le ال est entre deux consonnes lunaires, il est.أ équivalent à la non présence du.الس م يع et م ن ع الا آ ل : Exemple 29
30 II- Traitement de l oral L implémentation de la transcription le processus de la transcription a été implémenté comme suit : Texte 5 passages 1 seul passage Archives Règles Graphèmes Phonèmes 30
31 II- Traitement de l oral L implémentation de la transcription Notre système utilise un ensemble de 139 règles. Il comporte aussi une table de correspondance de 49 enregistrements qui comprend les différents caractères de l alphabet arabe et les quelques symboles utilisés. La base de données des règles de transcription ne cesse de s enrichir en vue d un meilleur résultat. 31
32 II- Traitement de l oral Le système de la syllabation et choix des unités acoustiques La synthèse par concaténation d unités acoustiques de tailles variables. Après étude, nous avons adopté un système de synthèse par concaténation dont les unités acoustiques sont de trois types: les triphones, les diphones et les phonèmes. Ceci nous a permis d apporter plus de souplesse et surtout une meilleure qualité à notre module acoustique. 32
33 II- Traitement de l oral Les règles de syllabation: [CVV] ={V}+{V}+{C} [CV]={C}+{V}+{C} [CC]={C}+{C}+{C} [C]={V}+{C}+{C} [VV]={V}+{V} [V]={V} Si une consonne est suivie de deux voyelles alors les trois graphèmes constituent l unité acoustique. Si une consonne est suivie d une voyelle puis d une consonne alors les deux premiers graphèmes constituent l unité acoustique. Si nous avons une succession de trois consonnes alors les deux premiers graphèmes constituent l unité acoustique. Si nous avons deux consonnes suivies par une voyelle alors seul le premier graphème constitue l unité acoustique. Si nous avons une succession de deux voyelles alors les deux constituent l unité acoustique. Si nous avons une voyelle isolée alors elle constitue l unité acoustique. 33
34 II- Traitement de l oral Le dictionnaire de polyphones Il est à noter que l ordre d application de ces règles ainsi établies est très important pour une bonne syllabation et donc une meilleur concaténation sonore. Pour constituer un dictionnaire d unités acoustiques il faut disposer de toutes les combinaisons réalisables. Le module de concaténation a besoin de la totalité des unités acoustiques sous la forme d enregistrements sonores. Ces enregistrements constituent le dictionnaire de notre système. Le dictionnaire ainsi établi contient 196 unités acoustiques ( 28 phonèmes de type C, 84 diphones de type CV et 84 triphones de type CVV), suffisantes pour la réalisation des différentes occurrences possibles. 34
35 II- Traitement de l oral Les unités acoustiques Type Nombre d UA Observations [CVV ] [CV] [CC] 84 = 28 x 3 84 = 28 x = 28 x Irréalisable : ce diphone est issu d une succession de trois consonnes impossible en langue arabe. [C] 28 - [VV] 9 = 3 x 3 [V] 3 Irréalisable : on ne peut avoir deux voyelles différentes consécutives en langue arabe. Irréalisable : on ne peut pas commencer un mot par une voyelle en langue arabe. La réalisation des différentes occurrences possibles de la langue arabe nécessite donc 196 ( ) unités acoustiques. 35
36 II- Traitement de l oral Les opérations d enregistrement Pour notre système nous avons utilisé des fichiers WAV en format PCM échantillonné à 44.1 khz en mode 16 bits et en stéréo soit à 172 kbits/s. Nous avons utilisé un matériel standard pour pouvoir juger de la dépendance matériel standard pour pouvoir juger de la dépendance matériel- qualité, mais aussi dans l optique d un système peu contraignant visant un maximum d utilisateurs. 36
37 II- Traitement de l oral Les opérations d enregistrement Le dictionnaire d unités acoustiques ainsi établi a une taille de 9 MØ ( en moyenne un phonème prend 20 KØ, un diphone 40 KØ et un triphone 60 KØ). La qualité du résultat final de la synthèse dépend directement de la qualité des enregistrements effectués. 37
38 II- Traitement de l oral Les opérations d enregistrement Quelques précautions ont été prévues : * L utilisation d un seul locuteur par dictionnaire et la limitation des séances d enregistrement : pour l homogénéité du timbre. * la prononciation sur un ton monocorde et par petites périodes a fin d éviter l effet de liste au cours de l enregistrement. * la minimisation du risque de perte d information lors de la phase de numérisation (choix de la bonne fréquence d échantillonnage). 38
39 II- Traitement de l oral Le dictionnaire de polyphones Les étapes de réalisation peuvent se résumer en ce qui suit : * la saisie du corpus de mots et d expressions ; * l enregistrement sonore des expressions ; * la segmentation des enregistrements sonores obtenus en phonèmes, diphones et triphones ; * le test du dictionnaire obtenu; Pour l extraction de la totalité des polyphones nous avons utilisé les enregistrements et prés de 137 phrases et expressions utilisant le vocabulaire arabe usuel. 39
40 II- Traitement de l oral Syllabation et codage des enregistrements Lors de l élaboration du dictionnaire d unités acoustiques, nous avons rencontré plusieurs difficultés de nature à ralentir le travail et surtout à influer énormément sur la qualité de la voix synthétisée en aval. La majorité de ces contraintes survient lors de l étape de segmentation. Nous citons en exemple les points suivants : 40
41 II- Traitement de l oral Syllabation et codage des enregistrements L unité acoustique à extraire doit être au milieu d un mot, afin d éviter les variations incontrôlées d intonation du début et de fin du mot. Des lettres comme ( ذ ظ ض خ ح ه ف )sont prononcées au moyen d une forte expiration, la qualité du microphone peut être influer sur le résultat. Des lettres comme غ et ر posent des problèmes de naturel lors des essais de synthèse à cause de leur nature de prononciation. La voix féminine est plus nette que celle du locuteur masculin, ce qui influe sur la qualité de la parole produite. La qualité de synthèse ne dépend pas que de la nature de la voix d origine mais principalement de la qualité de la segmentation. 41
42 II- Traitement de l oral Les résultats des tests Afin d évaluer notre système de synthèse de la parole, nous avons établi une procédure de test basée sur l écoute et l identification de phrases synthétisées. Le corpus de test : 20 phrases. Nous les avons fait écouter à 8 personnes (4 femmes et 4 hommes) ce qui a permis une évaluation statistique réaliste du résultat. Nous avons alors pu conclure à un pourcentage d identification de plus de 80% dés la première écoute, ce taux passe de 91% pour la troisième phase. Par ailleurs nous avons remarqué qu une phase d adaptation de 2 à 3 phrases a été nécessaire pour avoir une stabilisation des taux de reconnaissance. 42
43 II- Traitement de l oral Quelques produits de synthèse de la parole arabe 43 Auteur/Système Méthode Commentaires PARADIS. Psola ARAbic DI-syllable concatenation based System Maroc. Mansour Al-Ghamdi, Moustafa Elshafei et Husni-Al-Muhtaseb Arabie Saoudite. ARABTALK. Research and Development International (RDI) Égypte & Angleterre. SAKHR TTS Kuweit. Synthèse par concaténation. Vocabulaire illimité. Synthèse par concaténation. Vocabulaire illimité. Synthèse par concaténation. Vocabulaire illimité. Synthèse par concaténation de diphones, de syllabes et d unités plus longues. Vocabulaire illimité. Utilise la synthèse par TD-PSOLA. Pas de système finalisé connu. Pas de système finalisé connu. Utilise les réseaux de neurones pour le traitement de la prosodie et les HMM pour le lissage. Concaténation de diphones. Système commercialisé.
44 Bibliographie 1) Revue LNCS (2005): Arabic Speech Synthesis Using a Concatenation of Polyphones; Saidane Tahar, Zrigui Mounir and Ben Ahmed Mohamed; Lecture Notes in Computer Science, vol. 3501, pp , Springer-verlag, Germany 2) Revue LNAI (2006): The results of a syllabication algorithm for an Arabic speech synthesis system; Zrigui Mounir, Saidane Tahar and Ben Ahmed Mohamed; Lecture Notes in Artificial Intelligence. 3) Extraction du sens à partir d un corpus textuel arabe : A. Zouaghi, M.Zrigui, M.Ben Ahmed, SETIT 2004, Mars 2004, Tunisie. 4) Un Etiqueteur sémantique des énoncés en langue arabe, RECTICAL 2005, Dourdan, France: A. Zouaghi, M.Zrigui, M.Ben Ahmed. 44
45 PROJET OREILLODULE Présentation du projet «OREILLODULE» MOUNIR ZRIGUI 45 M. ZRIGUI
46 OBJECTIF - DEMARCHE Le but du projet OREILLODULE : Mettre ensemble les moyens de plusieurs centres d excellence dans des domaines complémentaires pour la réalisation d un OREODULE pour l horizon M. ZRIGUI
47 Une petite oreillette. Résumé Assistera deux individus communicants en langues différentes. Système temps réel de reconnaissance, de traduction et de synthèse de la parole. Système intégré mobile. 47 M. ZRIGUI
48 Principes de la communication en langues différentes Reconnaissance Traduction Synthèse 48 M. ZRIGUI
49 CONF-REUNION 49 M. ZRIGUI
50 Tourisme Agence tunisienne متى تصل الطاي رة الطاي رة تصل الساعة العاشرة Agence française Quand arrive l avion? L avion arrive à 10 H آم عدد الا شخاص في الوفد الوفد يتكون من 100 شخص Combien de personnes dans l arrivage L arrivage comporte 100 personnes 50 M. ZRIGUI
51 TELEPHONIE Interlocuteur Langue X Carte d acquisition téléphonique PUCE OREODULE LIAISON TELEPHONIQUE PUCE OREODULE Carte d acquisition téléphonique Insertion de la puce oreillodule Traduction automatique Choix entre : otraduction de la parole reçue otraduction de la parole émise Interlocuteur Langue 51 Y M. ZRIGUI
52 Dictionnaire RECONNAISSANCE / SYNTHESE PAROLE Parole Continue Segmentation Reconnaissance Texte 52 M. ZRIGUI
53 La communication mobile REC-SYNT PAROLE MOYEN DE CALCUL INTEGRES TAO ETUDE MEDICALE Nécessité d un consortium pluridisciplinaire Plusieurs étapes d intégration. 53 M. ZRIGUI
54 Les SOCS : sur la même puce en 2011 Intégrer calcul, mémoire, récepteur RF et synthétiseur. Plusieurs centaines de processeur en parallèle. Plusieurs Giga Octet de mémoire. Basse consommation. 54 M. ZRIGUI
55 POURQUOI PAS? 55 M. ZRIGUI
56 CONSORTIUM RIADI ( MONASTIR ) TIMA ( GRENOBLE ) LIDILEM ( Grenoble) INSERM ( PARIS ) 56 M. ZRIGUI
57 Les étapes du projet WORKSHOP Démarrage 2008 Début des travaux OREODULE I Machine de 10 Kg 2007 M. ZRIGUI OREODULE III Prothèse de 10gr 2011 OREODULE II Portable de 2 Kg 2009
58 TROIS GENERATIONS MACHINE PORTABLE PROTHESE 58 M. ZRIGUI
59 CONCLUSION OREODULE : prothèse de 10 gr permettant le dialogue en langues hétérogènes PROJET : pluridisciplinaire TAO, Médical, RSP, SOC DEMARCHE : combinaison de démarche pragmatique et recherche fondamentale. RETOMBEES : sociales, économiques, scientifiques. 59 M. ZRIGUI
60 Les difficultés s pour la TAO mobile Réalise la reconnaissance / Synthèse de la parole en temps réel La TAO en temps réel Définir une prothèse adapté à la TAO mobile Intégration d une grande puissance de calcul et de mémorisation pour la communication en langage X temps réel mobile 60 M. ZRIGUI
N 334 - SIMON Anne-Catherine
N 334 - SIMON Anne-Catherine RÉALISATION D UN CDROM/DVD CONTENANT DES DONNÉES DU LANGAGE ORAL ORGANISÉES EN PARCOURS DIDACTIQUES D INITIATION LINGUISTIQUE A PARTIR DES BASES DE DONNÉES VALIBEL Introduction
Plus en détailApprentissage Automatique
Apprentissage Automatique Introduction-I jean-francois.bonastre@univ-avignon.fr www.lia.univ-avignon.fr Définition? (Wikipedia) L'apprentissage automatique (machine-learning en anglais) est un des champs
Plus en détailmajuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot
majuscu conjugaison >>>, L orthographe singulier syllabe virgule mémoire lettres et son enseignement graphie suffixe usage accent ; écrire féminin temps voyelles mot point Renforcer l enseignement de l
Plus en détailUE11 Phonétique appliquée
UE11 Phonétique appliquée Christelle DODANE Permanence : mercredi de 11h15 à 12h15, H211 Tel. : 04-67-14-26-37 Courriel : christelle.dodane@univ-montp3.fr Bibliographie succinte 1. GUIMBRETIERE E., Phonétique
Plus en détailRecherche d information en langue arabe : influence des paramètres linguistiques et de pondération de LSA
RÉCITAL 2005, Dourdan, 6-10 juin 2005 Recherche d information en langue arabe : influence des paramètres linguistiques et de pondération de LSA Siham Boulaknadel (1,2), Fadoua Ataa-Allah (2) (1) LINA FRE
Plus en détailContribution à la réalisation d un synthétiseur de la parole pour la langue Arabe
Contribution à la réalisation d un synthétiseur de la parole pour la langue Arabe Aissa Amrouche 1, 2, Leila Falek 2, Hocine Teffahi 2 1 Centre de Recherche Scientifique et Technique pour le Développement
Plus en détail1. Productions orales en continu après travail individuel
Tâches de production orale 2 niveau A2/B1 (Les tâches sont réalisables aussi bien au niveau A2 qu au niveau B1 suivant la complexité des énoncés et des interactions que les élèves sont capables de produire)
Plus en détailDocument d aide au suivi scolaire
Document d aide au suivi scolaire Ecoles Famille Le lien Enfant D une école à l autre «Enfants du voyage et de familles non sédentaires» Nom :... Prénom(s) :... Date de naissance :... Ce document garde
Plus en détailLa syllabe (1/5) Unité intuitive (différent du phonème) Constituant essentiel pour la phonologie au même titre que phonème et trait
La syllabe (1/5) Unité intuitive (différent du phonème) Variation des structures syllabiques d une langue à une autre et dans une même langue (cf strict vs à : une seule syllabe mais des structures bien
Plus en détail1. Qu est-ce que la conscience phonologique?
1. Qu est-ce que la conscience phonologique? Définition La conscience phonologique est définie comme la connaissance consciente et explicite que les mots du langage sont formés d unités plus petites, à
Plus en détailIntelligence Artificielle et Systèmes Multi-Agents. Badr Benmammar bbm@badr-benmammar.com
Intelligence Artificielle et Systèmes Multi-Agents Badr Benmammar bbm@badr-benmammar.com Plan La première partie : L intelligence artificielle (IA) Définition de l intelligence artificielle (IA) Domaines
Plus en détailPhonologie, Master LFA Professeur : André THIBAULT
Phonologie, Master LFA Professeur : André THIBAULT Semaine 2. Nous allons revenir cette semaine au concept de phonème, mais en illustrant de façon plus précise en quoi il consiste. 1. Rappel des facteurs
Plus en détailMASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P)
MASTER LPL : LANGUE ET INFORMATIQUE (P) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme := Master Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : LITTERATURE, PHILOLOGIE, LINGUISTIQUE Spécialité : LANGUE ET INFORMATIQUE
Plus en détailUn dictionnaire électronique pour apprenant de l'arabe (langue seconde) basé sur corpus
JEP-TALN 2004, Traitement Automatique de l Arabe, Fès, 20 avril 2004 Un dictionnaire électronique pour apprenant de l'arabe (langue seconde) basé sur corpus ZAAFRANI Riadh Faculté des Sciences Juridiques,
Plus en détailStructuration des décisions de jurisprudence basée sur une ontologie juridique en langue arabe
Structuration des décisions de jurisprudence basée sur une ontologie juridique en langue arabe Karima Dhouib, Sylvie Després Faiez Gargouri ISET - Sfax Tunisie, BP : 88A Elbustan ; Sfax karima.dhouib@isets.rnu.tn,
Plus en détailTableau des contenus
Tableau des contenus Dossier 1 L image dans les relations amicales, sociales, professionnelles et amoureuses Dossier 2 Présenter quelqu un Je séduis. Parler de son rapport à l image. Caractériser des personnes
Plus en détailConvention de transcription CIEL-F
Convention de transcription CIEL-F Version 4.4. 1 décembre 2010 Ces conventions sont inspirées de celles des groupes I, Freiburg et VALIBEL Principes généraux et logiciels utilisés pour la transcription
Plus en détailÉvaluation de G-LexAr pour la traduction automatique statistique
TALN 2011, Montpellier, 27 juin 1 er juillet 2011 Évaluation de G-LexAr pour la traduction automatique statistique Wigdan Mekki (1), Julien Gosme (1), Fathi Debili (2), Yves Lepage (3), Nadine Lucas (1)
Plus en détailmes m est mets/met mais mets
GRAMMATICAUX DE CATÉGORIES DIFFÉRENTES MES HOMOPHONES M EST METS/MET MAIS METS 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes mes m est mets/met mais mets mes : déterminant possessif pluriel, féminin
Plus en détailÉcole : Maternelle. Livret de suivi de l élève. Nom : Prénom : Date de naissance : Année d entrée à l école maternelle :
École : Maternelle Livret de suivi de l élève Nom : Prénom : Date de naissance : Année d entrée à l école maternelle : Livret de suivi de l élève à l école maternelle Chaque compétence est évaluée selon
Plus en détailAvant-propos Le problème de la spécificité du texte dramatique... 7 Genres du dramatique et descriptions linguistiques... 12 Conclusion...
Table des matières Avant-propos Le problème de la spécificité du texte dramatique... 7 Genres du dramatique et descriptions linguistiques... 12 Conclusion... 41 PREMIÈRE PARTIE Aspects sémio-linguistiques
Plus en détailLivret personnel de compétences
Livret personnel de compétences Grilles de références pour l évaluation et la validation des compétences du socle commun au palier 2 Janvier 2011 MENJVA/DGESCO eduscol.education.fr/soclecommun LES GRILLES
Plus en détailTransmission d informations sur le réseau électrique
Transmission d informations sur le réseau électrique Introduction Remarques Toutes les questions en italique devront être préparées par écrit avant la séance du TP. Les préparations seront ramassées en
Plus en détailACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES
référence pour les langues ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES Activités de production et stratégies PRODUCTION ORALE GÉNÉRALE MONOLOGUE SUIVI : décrire l'expérience MONOLOGUE SUIVI : argumenter
Plus en détailLe modèle standard, SPE (1/8)
Le modèle standard, SPE (1/8) Rappel : notion de grammaire mentale modulaire Les composants de la grammaire : module phonologique, sémantique syntaxique Syntaxe première : elle orchestre la relation mentale
Plus en détail«L impact de l interculturel sur la négociation» construire des intérêts matériels ou des enjeux quantifiables
Le Centre de Langues et de Traduction de l Université Libanaise vous invite à prendre part au colloque international : «L impact de l interculturel sur la négociation» qui se tiendra dans les locaux du
Plus en détailL accompagnement pour piano
L accompagnement pour piano L'harmonisation polyphonique d'une mélodie, telle que vous l'avez pratiquée jusqu'à présent, demande quelques modifications de conception dès lors que l'on veut la transformer
Plus en détailDan Istrate. Directeur de thèse : Eric Castelli Co-Directeur : Laurent Besacier
Détection et reconnaissance des sons pour la surveillance médicale Dan Istrate le 16 décembre 2003 Directeur de thèse : Eric Castelli Co-Directeur : Laurent Besacier Thèse mené dans le cadre d une collaboration
Plus en détailDe la modélisation linguistique aux applications logicielles: le rôle des Entités Nommées en Traitement Automatique des Langues
De la modélisation linguistique aux applications logicielles: le rôle des Entités Nommées en Traitement Automatique des Langues Maud Ehrmann Joint Research Centre Ispra, Italie. Guillaume Jacquet Xerox
Plus en détailAccueillir un sourd en entreprise
Accueillir un sourd en entreprise Comprendre et se faire comprendre Construire l avenir 3 5 10 16 17 18 19 Sommaire Le mot du directeur Définitions (LSF LPC lecture labiale) Idées reçues sur la surdité
Plus en détailFrançais langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches
Niveau C1 Descripteur global Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches La personne peut : comprendre en détail de longs discours et des échanges complexes
Plus en détailBaccalauréat professionnel vente (prospection - négociation - suivi de clientèle) RÉFÉRENTIEL DE CERTIFICATION
RÉFÉRENTIEL DE CERTIFICATION 16 I. COMPÉTENCES C1. PROSPECTER C11. Élaborer un projet de prospection C12. Organiser une opération de prospection C13. Réaliser une opération de prospection C14. Analyser
Plus en détailCommunication parlée L2F01 TD 7 Phonétique acoustique (1) Jiayin GAO <jiayin.gao@univ-paris3.fr> 20 mars 2014
Communication parlée L2F01 TD 7 Phonétique acoustique (1) Jiayin GAO 20 mars 2014 La phonétique acoustique La phonétique acoustique étudie les propriétés physiques du signal
Plus en détailDESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues
DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES Activités de production et stratégies PRODUCTION ORALE MONOLOGUE SUIVI
Plus en détailPortail Vocal d Entreprise
Portail Vocal d Entreprise Responsable et intégration IBM Communication Langagière et Interaction Personne-Système CNRS - INPG - UJF BP 53-38041 Grenoble Cedex 9 - France Conception, maquette Évaluation
Plus en détailHomophones grammaticaux de catégories différentes. s y si ci
GRAMMATICAUX DE CATÉGORIES DIFFÉRENTES S Y HOMOPHONES SI CI 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes s y si ci s y : pronom personnel se (e élidé devant une voyelle) à la troisième personne
Plus en détailCours d introduction à l informatique. Partie 2 : Comment écrire un algorithme? Qu est-ce qu une variable? Expressions et instructions
Cours d introduction à l informatique Partie 2 : Comment écrire un algorithme? Qu est-ce qu une variable? Expressions et instructions Qu est-ce qu un Une recette de cuisine algorithme? Protocole expérimental
Plus en détailApplication en classe de la progression des apprentissages en musique 1 er cycle du secondaire
Application en classe de la progression des apprentissages en musique 1 er cycle du secondaire Quelques définitions des termes utilisés Nommer : Désigner par un nom. Identifier : Déterminer la nature de
Plus en détailL enseignement/apprentissage de la prononciation des langues assisté par ordinateur : le cas du français langue étrangère.
L enseignement/apprentissage de la prononciation des langues assisté par ordinateur : le cas du français langue étrangère Sachiko KOMATSU La composante phonétique n est pas suffisamment traitée dans l
Plus en détailPLAN D ÉTUDES. école fondamentale
PLAN D ÉTUDES école fondamentale Nous Henri, Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau, Vu la loi du 6 février 2009 portant organisation de l enseignement fondamental; Notre Conseil d État entendu; Sur le
Plus en détailDemande d admission au Centre pédagogique Lucien-Guilbault Secteur primaire
Date d envoi : Demande d admission au Centre pédagogique Lucien-Guilbault Secteur primaire QUESTIONNAIRE AU TITULAIRE Ce document doit être complété par le titulaire de classe et/ou par l orthopédagogue
Plus en détailFiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique)
1 Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique) La programmation neurolinguistique (PNL) fournit des outils de développement personnel et d amélioration de l efficacité relationnelle dans
Plus en détailFeuille couverture de tâche du cadre du CLAO
Feuille couverture de tâche du cadre du CLAO Titre de la tâche : Trouver de l information nutritionnelle en ligne Nom de la personne apprenante : Date de début : Date de fin : Réussite : Oui Non Voie :
Plus en détailZazie : Être et avoir
Zazie : Être et avoir Paroles et musique : Zazie / Philippe Paradis Mercury / Universal Music Thèmes La consommation, le bonheur. Objectifs Objectifs communicatifs : Décrire une pièce. Donner une définition
Plus en détailLES DIFFÉRENTS FORMATS AUDIO NUMÉRIQUES
LES DIFFÉRENTS FORMATS AUDIO NUMÉRIQUES Compétences mises en jeu durant l'activité : Compétences générales : S'impliquer, être autonome. Compétence(s) spécifique(s) : Reconnaître des signaux de nature
Plus en détailQualité perçue de parole transmise par voie téléphonique large-bande
Université Pierre et Marie Curie Mémoire pour le Master Sciences et Technologie de l UPMC, Mention SDI, Spécialité MIS, Parcours ATIAM. Qualité perçue de parole transmise par voie téléphonique large-bande
Plus en détailInstallation Client (licence réseau) de IBM SPSS Modeler 14.2
Installation Client (licence réseau) de IBM SPSS Modeler 14.2 Les instructions suivantes permettent d installer IBM SPSS Modeler Client version 14.2 en utilisant un licence réseau. Ce présent document
Plus en détailLe verbe avoir (to have) infinitif = avoir. j ai nous avons tu as vous avez. Exemples: J ai une copine à Montréal.
Leçon 7 - La Vie est belle La vie de Nafi, une jeune Française d origine sénégalaise parle de sa vie. Elle est étudiante en sociologie à l Université de Toulouse. Aujourd hui, elle parle de sa vie. -Est-ce
Plus en détailPROJET ALGORITHMIQUE ET PROGRAMMATION II
PROJET 1 ALGORITHMIQUE ET PROGRAMMATION II CONTENU DU RAPPORT A RENDRE : o Fiche signalétique du binôme o Listing des différents fichiers sources o CD sources o Il sera tenu compte de la présentation du
Plus en détailRapport : Base de données. Anthony Larcher 1
Rapport : Base de données Anthony Larcher 1 1 : Laboratoire d Informatique d Avignon - Université d Avignon Tél : +33 (0) 4 90 84 35 55 - Fax : + 33 (0) 4 90 84 35 01 anthony.larcher@univ-avignon.fr 14
Plus en détailLe poids et la taille des fichiers
Le poids et la taille des fichiers Au tout départ des 0 et des 1 En français et en anglais on appelle cela un bit 8 bit donne un octet (ou byte en anglais) Exemple d octet : 11111111 10111010 00001000
Plus en détailProgramme scientifique Majeure INTELLIGENCE NUMERIQUE. Mentions Image et Réalité Virtuelle Intelligence Artificielle et Robotique
É C O L E D I N G É N I E U R D E S T E C H N O L O G I E S D E L I N F O R M A T I O N E T D E L A C O M M U N I C A T I O N Programme scientifique Majeure INTELLIGENCE NUMERIQUE Langage Java Mentions
Plus en détailProjet de Master en Informatique: Web WriteIt!
Projet de Master en Informatique: Web WriteIt! Web WriteIt! Baris Ulucinar Supervisé par le Prof. Rolf Ingold, Dr. Jean Hennebert, Andreas Humm et Robert Van Kommer Avril 2007 Table des matières 2 1. Introduction
Plus en détailTS 35 Numériser. Activité introductive - Exercice et démarche expérimentale en fin d activité Notions et contenus du programme de Terminale S
FICHE Fiche à destination des enseignants TS 35 Numériser Type d'activité Activité introductive - Exercice et démarche expérimentale en fin d activité Notions et contenus du programme de Terminale S Compétences
Plus en détailLIVRET PERSONNEL DE COMPÉTENCES
Nom... Prénom... Date de naissance... Note aux parents Le livret personnel de compétences vous permet de suivre la progression des apprentissages de votre enfant à l école et au collège. C est un outil
Plus en détailMorphosyntaxe de l'interrogation en conversation spontanée : modélisation et évaluations
U Université dumaine Faculté des Lettres, Langues et Sciences humaines Morphosyntaxe de l'interrogation en conversation spontanée : modélisation et évaluations Carole Lailler 1 L interrogation : une modalité
Plus en détailOrganisation de la fin d année du Master 2 de stratégie de communication globale
Organisation de la fin d année du Master 2 de stratégie de communication globale Dossiers de suivi de stage - Rapport intermédiaire de Mission A rendre courant février (date précisée sur le site et sur
Plus en détailAbdenour Hacine-Gharbi. Sélection de paramètres acoustiques pertinents pour la reconnaissance de la parole
ÉCOLE DOCTORALE SCIENCES ET TECHNOLOGIES (ORLEANS) FACULTÉ de TECHNOLOGIE (Sétif) Laboratoire PRISME THÈSE EN COTUTELLE INTERNATIONALE présentée par : Abdenour Hacine-Gharbi soutenue le : 09 décembre 2012
Plus en détailEtude et conception d un serveur vocal :
République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l enseignement supérieur et de la recherche Scientifique Université Hadj Lakhdar Batna Faculté de Technologie Département de Génie Industriel
Plus en détailI/ CONSEILS PRATIQUES
D abord, n oubliez pas que vous n êtes pas un enseignant isolé, mais que vous appartenez à une équipe. N hésitez jamais à demander des idées et des conseils aux autres collègues (linguistes et autres)
Plus en détailLaboratoire 4 Développement d un système intelligent
DÉPARTEMENT DE GÉNIE LOGICIEL ET DES TI LOG770 - SYSTÈMES INTELLIGENTS ÉTÉ 2012 Laboratoire 4 Développement d un système intelligent 1 Introduction Ce quatrième et dernier laboratoire porte sur le développement
Plus en détailL ORAL OBJET OU MOYEN D APPRENTISSAGE?
PROFESSIONAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES, 6 (1-2) / 2013 211 L ORAL OBJET OU MOYEN D APPRENTISSAGE? Laura CHIRIAC Politehnica University of Timişoara, Romania Résumé: Cet article tente de donner
Plus en détailLIVRE BLANC Décembre 2014
PARSING MATCHING EQUALITY SEARCH LIVRE BLANC Décembre 2014 Introduction L analyse des tendances du marché de l emploi correspond à l évidence à une nécessité, surtout en période de tension comme depuis
Plus en détailReprésentation d un entier en base b
Représentation d un entier en base b 13 octobre 2012 1 Prérequis Les bases de la programmation en langage sont supposées avoir été travaillées L écriture en base b d un entier est ainsi défini à partir
Plus en détailMON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1
Nom : Prénom :.. MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Récapitulatif pour la validation du Diplôme National du Brevet (Attestation du Niveau A2 en Langue Vivante) : ACTIVITES
Plus en détailUtiliser un tableau de données
Utiliser un tableau de données OBJECTIFS : - Définir une Base de Données. - Présentation : tableau de données. - Création d un tableau de données - Gestion d un tableau de données. - Trier et Filtrer des
Plus en détailComment assurer la présence d une langue dans le cyberespace?
Comment assurer la présence d une langue dans le cyberespace? Par Marcel Diki-Kidiri Chargé de recherche au CNRS, Laboratoire «Langage, Langues et Cultures d Afrique Noire» (LLACAN) PIPT Programme Information
Plus en détailChaine de transmission
Chaine de transmission Chaine de transmission 1. analogiques à l origine 2. convertis en signaux binaires Échantillonnage + quantification + codage 3. brassage des signaux binaires Multiplexage 4. séparation
Plus en détailEn tant que producteur de technologies applicatives, nous vous proposons un large panel de solutions vocales :
www.voxweb.es 1 VoxWeb VoxWeb, spécialiste du monde de la voix, intervient sur ce marché comme éditeur de solutions vocales et comme consultant expert, dans le domaine de la synthèse et de la reconnaissance
Plus en détailAccès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution
@promt Office 8.0 Description abrégée Spécifiquement conçu pour la maison et les petites entreprises Traduction de documents, de courriers électroniques et de messages instantanés ICQ Traduction de pages
Plus en détailÉtude de la performance des modèles acoustiques pour des voix de personnes âgées en vue de l adaptation des systèmes de RAP
Étude de la performance des modèles acoustiques pour des voix de personnes âgées en vue de l adaptation des systèmes de RAP Frédéric Aman, Michel Vacher, Solange Rossato, Remus Dugheanu, François Portet,
Plus en détailCOMMUNICATEUR BLISS COMMANDE PAR UN SENSEUR DE POSITION DE L'OEIL
COMMUNICATEUR BLISS COMMANDE PAR UN SENSEUR DE POSITION DE L'OEIL J. TICHON(1) (2), J.-M. TOULOTTE(1), G. TREHOU (1), H. DE ROP (2) 1. INTRODUCTION Notre objectif est de réaliser des systèmes de communication
Plus en détailNom de l application
Ministère de l Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Direction Générale des Etudes Technologiques Institut Supérieur des Etudes Technologiques de Gafsa Département Technologies de l Informatique
Plus en détailEtudier l influence de différents paramètres sur un phénomène physique Communiquer et argumenter en utilisant un vocabulaire scientifique adapté
Compétences travaillées : Mettre en œuvre un protocole expérimental Etudier l influence de différents paramètres sur un phénomène physique Communiquer et argumenter en utilisant un vocabulaire scientifique
Plus en détailFRENCH 3900- Language (Advanced Level III)
Professeur : Ivan Chow (ichow3@uwo.ca) Consultation : Par rendez-vous enligne ou par courriel Description générale du cours : FRENCH 3900- Language (Advanced Level III) grammaticale fournie dans & al.
Plus en détailLES LANGUES EN DANGER : UN DÉFI POUR LES TECHNOLOGIES DE LA LANGUE
2 LES LANGUES EN DANGER : UN DÉFI POUR LES TECHNOLOGIES DE LA LANGUE Nous vivons une révolution numérique qui a un impact fort sur la communication et la société. Les développements récents des technologies
Plus en détailThèmes et situations : Renseignements et orientation. Fiche pédagogique
Ressources pour les enseignants et les formateurs en français des affaires Activité pour la classe : CFP Crédit : Joelle Bonenfant, Jean Lacroix Thèmes et situations : Renseignements et orientation Objectifs
Plus en détailConsignes pour les travaux d actualité Premier quadrimestre
Consignes pour les travaux d actualité Premier quadrimestre Principes de base Durant le premier semestre, vous serez amenés à remettre un travail effectué en groupe. Le but de celui-ci est de s intéresser
Plus en détailAVERTISSEMENT. D'autre part, toute contrefaçon, plagiat, reproduction encourt une poursuite pénale. LIENS
AVERTISSEMENT Ce document est le fruit d'un long travail approuvé par le jury de soutenance et mis à disposition de l'ensemble de la communauté universitaire élargie. Il est soumis à la propriété intellectuelle
Plus en détailEcole Technique «Transformation de données documentaires» Poitiers, 14-16 mars 2011. Atelier 1: Sphinx. import, conversion, export de données
Ecole Technique «Transformation de données documentaires» Poitiers, 14-16 mars 2011 Atelier 1: Sphinx import, conversion, export de données Introduction à la Recherche d'ist via le Web INRA Grignon, 03/2011
Plus en détailUtilisation du SIG dans une entreprise industrielle pour l analyse et la prise de décision
309 Schedae, 2007 Prépublication n 47 Fascicule n 2 Utilisation du SIG dans une entreprise industrielle pour l analyse et la prise de décision Mohamed Najeh Lakhoua UR : Système, Énergétique, Productique
Plus en détailCoup d oeil sur. Le langage. Votre bébé apprend à parler
Coup d oeil sur Le langage Votre bébé apprend à parler Le langage Que savons-nous? À sa naissance, votre bébé est déjà prêt à apprendre à parler! Son cerveau lui permet déjà de découvrir les sons, les
Plus en détailLes apports de l informatique. Aux autres disciplines
Les apports de l informatique Aux autres disciplines Le statut de technologie ou de sous-discipline est celui de l importation l et de la vulgarisation Le statut de science à part entière est lorsqu il
Plus en détailCatalogue DIF. Formations linguistiques
Catalogue DIF Formations linguistiques 2012 LANGUES STRATEGIES - Siège social : 2, Pôle Atlantis BP 72 28002 CHARTRES Cedex France Tel: +33. (0)2.37.34.70.70 Fax: +33. (0)2.37.34.31.25 contact@langues-strategies.fr
Plus en détailUTILISATION DU WEB COMME MEGA-BASE DE DONNÉES LINGUISTIQUE : APPLICATION À LA TRADUCTION DE COOCCURRENCES LEXICALES FRANÇAISES-ANGLAISES
UTILISATION DU WEB COMME MEGA-BASE DE DONNÉES LINGUISTIQUE : APPLICATION À LA TRADUCTION DE COOCCURRENCES LEXICALES FRANÇAISES-ANGLAISES Chrystel Millon & Stéphanie Léon Equipe DELIC Université de Provence
Plus en détailUne approche de désambiguïsation morpho_lexicale évaluée sur l analyseur morphologique Alkhalil*
Une approche de désambiguïsation morpho_lexicale évaluée sur l analyseur morphologique Alkhalil* K.Z Bousmaha 1,2, S. Charef_Abdoun 1, L. Hadrich_Belguith 2, M.K Rahmouni 1 1Université d Oran, Faculté
Plus en détailDéfinitions. Numéro à préciser. (Durée : )
Numéro à préciser (Durée : ) On étudie dans ce problème l ordre lexicographique pour les mots sur un alphabet fini et plusieurs constructions des cycles de De Bruijn. Les trois parties sont largement indépendantes.
Plus en détailS3CP. Socle commun de connaissances et de compétences professionnelles
S3CP Socle commun de connaissances et de compétences professionnelles Référentiel Le présent socle décrit un ensemble de connaissances et compétences devant être apprécié dans un contexte professionnel.
Plus en détaileduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel
eduscol Ressources pour la voie professionnelle Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel Français Présentation des programmes 2009 du baccalauréat professionnel Ces documents
Plus en détail1 Introduction au codage
CélestineOscarDésiréAnatoleGastonEugène 1 Introduction au codage 1.1 Les ensembles L ensemble de tout les ensembles est Dieu lui-même. Kantor Ensemble des parties d un ensemble désigne l ensemble des sous-ensembles
Plus en détailNOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2
NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2 Résultats aux évaluations nationales CM2 Annexe 1 Résultats de l élève Compétence validée Lire / Ecrire / Vocabulaire / Grammaire / Orthographe /
Plus en détailBases de données documentaires et distribuées Cours NFE04
Bases de données documentaires et distribuées Cours NFE04 Introduction a la recherche d information Auteurs : Raphaël Fournier-S niehotta, Philippe Rigaux, Nicolas Travers prénom.nom@cnam.fr Département
Plus en détailRelation entre deux variables : estimation de la corrélation linéaire
CHAPITRE 3 Relation entre deux variables : estimation de la corrélation linéaire Parmi les analyses statistiques descriptives, l une d entre elles est particulièrement utilisée pour mettre en évidence
Plus en détailTravaux pratiques. Compression en codage de Huffman. 1.3. Organisation d un projet de programmation
Université de Savoie Module ETRS711 Travaux pratiques Compression en codage de Huffman 1. Organisation du projet 1.1. Objectifs Le but de ce projet est d'écrire un programme permettant de compresser des
Plus en détailMinistère des Affaires étrangères et européennes. Direction de la politique culturelle et du français. Regards VII
Ministère des Affaires étrangères et européennes Direction de la politique culturelle et du français Regards VII 8. Les voitures électriques Réalisation Thomas Sorin, CAVILAM Rédaction Frédérique Gella,
Plus en détailFormula Negator, Outil de négation de formule.
Formula Negator, Outil de négation de formule. Aymerick Savary 1,2, Mathieu Lassale 1,2, Jean-Louis Lanet 1 et Marc Frappier 2 1 Université de Limoges 2 Université de Sherbrooke Résumé. Cet article présente
Plus en détailProjet d informatique M1BI : Compression et décompression de texte. 1 Généralités sur la compression/décompression de texte
Projet d informatique M1BI : Compression et décompression de texte Le but de ce projet est de coder un programme réalisant de la compression et décompression de texte. On se proposera de coder deux algorithmes
Plus en détail3. Les METHODES AUDIO-VISUELLES : la méthodologie SGAV ou une approche structuro-globale de la langue
3. Les METHODES AUDIO-VISUELLES : la méthodologie SGAV ou une approche structuro-globale de la langue Les méthodes audio visuelles seront définies dans ce cours comme des méthodologies dont la cohérence
Plus en détail