GUIDE TOURISTIQUE BEAUSOLEIL

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "2014 2015 GUIDE TOURISTIQUE BEAUSOLEIL"

Transcription

1 GUIDE TOURISTIQUE BEAUSOLEIL

2

3 SOMMAIRE / CONTENTS / INDICE Accès à Beausoleil Getting to Beausoleil Come arrivare a Beausoleil... 7 Transports Urbains / Parkings Publics Public Transport around town / Public car parks Trasporti urbani/ Parcheggi pubblici... 9 Transports Interurbains Public Transport to other towns Trasporti inter-urbani Beausoleil, un Balcon sur la Méditerranée Beausoleil, a Balcony overlooking the Mediterranean Beausoleil, un Balcone sul Mediterraneo Principales Manifestations / Marchés Main events / Markets Eventi principali / Mercati Jumelage Alba/Beausoleil Beausoleil and its twin town Alba Gemellaggio Beausoleil / Alba Sports et loisirs Sport and leisure / sport e divertimenti Culture et festivités Culture and festivities / Cultura e festività Patrimoine / Visites Heritage / Tours Patrimonio / Visite Résidences de Tourisme Residence turistici Hôtels Hotel Meublés, autres Hébergements Furnished, Other Accommodation Meublé, altri alloggi Restaurants Ristoranti Bars Vente à emporter Takeaways Vendita ad asporto Infos pratiques Santé / Sécurité / Propreté Useful Info Health / Safety / Hygiene Informazioni utili Salute/ Sicurezza/Pulizia Administrations / Banques / Tourisme Public Services / Banks / Tourism Amministrazioni / Banche/ Turismo Directeur de la publication : Nelly LANTERI - Éric MARCHAL Rédaction : Nelly LANTERI - Déborah AMBESI Crédits photos : Office de Tourisme et Ville de Beausoleil Conception, réalisation et régie publicitaire : CGEO - Tél

4

5 Beausoleil BEAUSOLEIL Population / Popolazione : Hbts Habitants / Inhabitants / Abitanti : Beausoleillois Superficie / Area : 2.79 Km 2 Altitude / Altitudine : de 40m à 560m Code postal / Postcode / Codice postale : C. A. Riviera Française / Urban Community of the French Riviera / C. A. Riviera Francese Département / Dipartimento : Alpes Maritimes (06) Région / Regione : Provence Alpes Côte d Azur Ville jumelle : Alba, Piémont, Italie Twinned with Alba, Piedmont, Italy / Gemellata con Alba, Piemonte À Proximité / Near / Nelle vicinanze : Monaco : 0km / Nice : 20km / Italie : 10km UN BALCON SUR LA méditérranée 5 OFFICE DE TOURISME DE BEAUSOLEIL ** BEAUSOLEIL TOURIST OFFICE / UFFICIO DEL TURISMO DI BEAUSOLEIL 32, bd de la République Beausoleil France Tél. +33 (0) Fax +33 (0) Ouvert du lundi au vendredi Open from monday to friday Aperto dal lunedì al venerdì De 9h à 12h et de 14h à 18h Et samedi d avril à septembre Saturday from april to september / E il sabato da aprile a settembre De 9h à 16h Et d octobre à mars From octobre to march / e il sabato da ottobre a marzo De 9h à 12h (Fermé les jours fériés / Closed for public holiday / Chiuso i giorni festivi)

6

7 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 7 BEAUSOLEIL ACCÈS À BEAUSOLEIL GETTING TO BEAUSOLEIL / COME ARRIVARE A BEAUSOLEIL En voiture / By Car / In auto : Autoroute A8 / By Motorway / Autostrada A8 De Nice / from Nice / Da Nizza : sortie 56 Monaco/Beausoleil ou sortie 57 La Turbie. Rejoindre la D.6007 Moyenne Corniche (ex N7) suivre la direction Beausoleil D Italie / from Italia / Dall Italia : sortie 58 Roquebrune, Beausoleil. Rejoindre la D.6007 Moyenne Corniche Av. Prince Rainier III de Monaco (ex N7), suivre la direction Beausoleil Par Route / By Road / Strada normale D.6007 (ex N7) jusqu à Beausoleil Par Train / By Rail / In treno Gare SNCF de Monaco / Beausoleil Pont Ste-Dévote - Av. Princesse Charlotte Monaco Tél Par Avion / By Air / In aereo Aéroport de Nice Côte d Azur Tél Par Hélicoptère / By Helicopter / In elicottero Liaisons quotidiennes / Daily flights / Collegamenti giornalieri : Aéroport de Nice Côte d Azur - Héliport de Monaco Tél Par Mer / By Sea / Via mare Port Hercule et Port de Fontvieille situés à Monaco Tél Bus de Tourisme, et Caravanes, Auto-caravanes Tourist Coaches, Caravans and Motorhomes / Pullman turistici, roulotte e camper Accès réglementé à Beausoleil / Regulated entry to Beausoleil / Accesso regolamentato a Beausoleil Merci de contacter / Please contact / Si prega di contattare L Office de tourisme / The Tourist Office / L Ufficio del Turismo : / Police Municipale / Municipal Police / Polizia Municipale :

8

9 STATIONS TAXIS TAXI RANKS STAZIONE DEI TAXI Tél Bd Gal Leclerc (devant Galerie de l Alcazar) Gare SNCF Monaco / -14 ème Étage TRANSPORTS - URBAINS/ PARKINGS PUBLIC TRANSPORT AROUND TOWN / CAR PARKS TRASPORTI URBANI/PARCHEGGI BUS URBAINS URBAN BUSES BEAUSOLEIL AUTOBUS URBANI Ligne 11 Office de tourisme de Monaco - La Turbie Ligne 12 HLM Ténao-Guynemer - Monte-Carlo - Le Malbousquet Ligne 13 HLM Ténao par Moyenne Corniche - Bellevue - Eglise Beausoleil - Moneghetti Ligne B Les Serres Horaires disponibles à l Office de Tourisme et sur le site internet Timetables available from the Tourist Office and on the website at Orari disponibili all Ufficio del Turismo e nel sito Internet POINT DE VENTE BEAUSOLEIL TICKETS ON SALE IN BEAUSOLEIL AT : PUNTO VENDITA BEAUSOLEIL : Guichet unique / Ticket Office / Sportello unico RDC Immeuble «Le Centre», 15 Rue Jules Ferry. Tel : GARE ROUTIÈRE DE MENTON MENTON BUS STATION AUTOSTAZIONE DI MENTON Tél Av de Sospel Menton CAM COMPAGNIE DES AUTOBUS DE MONACO Tél BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée PARKINGS PUBLICS BEAUSOLEIL PUBLIC CAR PARKS PARCHEGGI PUBBLICI BEAUSOLEIL Vinci Parking Libération Face à l Office de Tourisme Bd de la République entrée avant la Mairie Tél Capacité 245 places Vinci Parking Belle Époque Rue du marché - Av. Gal Leclerc Tél Capacité 393 places Ouverts toute l année de 7h à 24h (sortie 24h/24) Franchise moins d 1 heure gratuit Tarif de nuit de 20h à 7h Open all year round from 7 am midnight (exit 24/24) - Parking free for up to 1 hour Night rate from 8 pm 1 am Aperti tutto l anno dalle ore 7 alle 24 (uscita 24h/24) - Sosta inferiore a 1 ora gratuita Tariffa notturna dalle 20 all 1 Parking Gare SNCF Monaco / Beausoleil Ouvert toute l année 24h / 24h Bd Princesse Charlotte Pont Ste Dévote franchise moins d 1 heure gratuit Tél STATIONNEMENT RÉSERVÉ AUX PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE DISABLED PARKING SPACES PARCHEGGI RISERVATI ALLE PERSONE A MOBILITÀ RIDOTTA Liste des emplacements disponible à la Police Municipale : List of spaces available from Municipal Police : Lista dei posti disponibili alla Polizia Municipale :

10

11 AUTRES LIGNES VOUS POUVEZ APPELER For other routes, please call Altri contatti da chiamare Conseil Général des Alpes-Maritimes Gare Routière de Menton ou TRANSPORTS INTERURBAINS PUBLIC TRANSPORT TO OTHER TOWNS TRASPORTI INTERURBANI BUS INTERURBAINS REGIONAL BUSES AUTOBUS INTERURBANI Vers Nice / To Nice / Verso Nizza Par la route du littoral : basse corniche / By the coast road : Basse Corniche / Per la strada del litorale : strada lungo il mare o Basse Corniche Ligne 100 Départ Monaco Allées Lumières/Casino, Cap d ail, Eze-sur-Mer, Beaulieu-sur-Mer, Villefranche Par la moyenne corniche By the Moyenne Corniche Tramite la Moyenne corniche Ligne 112 Départ Monaco - Place de la Crémaillère, Cap d Ail, Eze village, Col de Villefranche PAR L AUTOROUTE BY THE MOTORWAY / IN AUTOSTRADA Ligne 110 Ligne Express Aéroport Nice Côte d Azur. Départ Monaco, arrêt «Allées Lumières/Casino». Retour Monaco arrêt «Casino Tourisme» VERS MENTON TO MENTON / VERSO MENTON Par la route du littoral : basse corniche By the coast road : Basse Corniche Per la strada del litorale : strada lungo il mare o Basse Corniche Ligne 100 Départ Monaco, arrêt «Office de Tourisme», arrêts à Roquebrune Cap Martin BEAUSOLEIL Ligne 18 Départ gare de Monaco, Monte-Carlo, Eglise Beausoleil, Roquebrune-Cap-Martin, Menton Garavan. Ligne 21 Départ Monaco «Crémaillère», Roquebrune Village, Roquebrune Cap Martin, Menton Gare SNCF PAR TRAIN BY TRAIN / IN TRENO UN BALCON SUR LA méditérranée Trains express régionaux TER TER Regional express trains Treni espresso regionali TER Ligne 04 Mandelieu, Monaco- Beausoleil, Vintimille Ligne 05 Nice, Monaco-Beausoleil, Vintimille, Cuneo Trains rapides et à grande vitesse TGV Fast and high-speed TGV trains Treni rapidi e a Grande Velocità TGV Liaisons régions françaises et grandes villes d Europe depuis Gare SNCF Monaco/Beausoleil Trains Touristiques Tourist Trains / Trenini turistici Train des merveilles : Nice / Tende / Contact TER : Train des chemins de fer de Provence : Nice / Digne Tél

12 BEAUSOLEIL, UN BALCON SUR LA MÉDITERRANÉE BEAUSOLEIL EST UNE STATION TOURISTIQUE DE LA CÔTE D AZUR, VILLE FLEURIE ET ÉCRIN DE VERDURE, SITUÉE EN AMPHITHÉÂTRE AU-DESSUS DE LA PRINCIPAUTÉ DE MONACO, ENTRE 40 ET 560 M D ALTITUDE. Cette situation géographique d exception offre un panorama remarquable sur le littoral méditerranéen du Cap Ferrat à l Italie. Les origines de la ville remontent à l antiquité et sont liées à celles de La Turbie, comme en témoignent les vestiges du monument historique de l Oppidum du Mont des Mules. Mais c est avec la naissance de Monte-Carlo que va prospérer Beausoleil, créée le 10 avril La commune connaîtra alors un essor considérable sur le plan démographique et économique, avec ses deux casinos et son train à crémaillère. Le tourisme d hiver est porté à son paroxysme avec des fêtes ininterrompues, des banquets fastueux et les excentricités d une aristocratie européenne et de la haute bourgeoisie anglaise et américaine. Cette «Belle Epoque» ( ) favorisera les arts tout en développant le progrès technique qui apportera confort et bien-être réclamés par la clientèle exigeante. La dénomination de Beausoleil imaginée alors pour garantir sa promotion touristique illustre la réalité : environ 300 jours d ensoleillement par an et un climat tempéré. 12 Blason de Beausoleil Dessiné par Paul Dubois, adopté le 30 novembre en 1905 et reproduit par Gustave Adolph Mossa, célèbre peintre niçois. Il illustre les éléments méditerranéens évoquant le cadre privilégié de la commune : soleil, olivier, azur. Les couleurs du blason sont l azur, l argent et l or. La devise : «Lucet Omnibus», il brille pour tous. Beausoleil Coat of Arms : Designed by Paul Dubois, adopted on 30th November 1905 and reproduced by Gustave Adolph Mossa, the famous painter from Nice. It features the sun, the olive tree and the sky, all elements of the Mediterranean which reflect the town s ideal setting. The colours in the coat of arms are sky blue, silver and gold, and it carries the motto Lucet Omnibus - it shines for everyone. Stemma di Beausoleil : Disegnato da Paul Dubois, adottato il 30 novembre 1905 e riprodotto dal famosi pittore nizzardo Gustave Adolph Mossa. Illustra gli elementi mediterranei che evocano il quadro privilegiato del comune : il sole, gli ulivi, l azzurro. I colori dello stemma sono azzurro, argento e oro. Il motto «Lucet Omnibus», brilla per tutti.

13 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 13 BEAUSOLEIL A BALCONY OVERLOOKING THE MEDITERRANEAN Beausoleil is a tourist resort on the Côte d Azur, a town bedecked in bright flowers in a lush unspoilt setting, situated in an amphitheatre above the Principality of Monaco, at an altitude of between 40 and 560m. This excellent geographical location offers a fantastic view of the Mediterranean coast from Cap Ferrat to Italy. The town s origins can be traced back to ancient times and are linked to those of La Turbie, as shown by the remains of the Oppidum listed as a historic monument at Mont des Mules. But it was with the birth of Monte-Carlo that Beausoleil was to prosper, created on 10th April The town then experienced significant growth both demographically and economically, with its two casinos and its rack railway. Winter tourism reached a peak with non-stop parties, sumptuous banquets and the eccentricities of a European aristocracy and the English and American upper classes. This Belle Epoque ( ) smiled upon the arts while developing the technological advances which were to bring the comfort and well-being sought by the demanding clientele. The name Beausoleil was dreamt up to promote tourism there but actually reflects the truth as it has around 300 days of sunshine per year and a mild climate. BEAUSOLEIL, UN BALCONE SUL MEDITERRANEO Beausoleil è una stazione turistica della Costa Azzurra, una città fiorita in mezzo alla vegetazione che si estende ad anfiteatro sul Principato di Monaco, tra 40 e 560 m di altitudine. Questa straordinaria posizione geografica offre un bellissimo panorama sul litorale mediterraneo da Cap Ferrat all Italia. Le origini della città risalgono all antichità e sono legate a quelle di La Turbie, come dimostrano i resti del monumento storico dell Oppido di Mont des Mules. Ma è con la nascita di Montecarlo che prospera Beausoleil, sorta il 10 aprile Da allora il comune ha conosciuto un grande sviluppo sul piano demografico ed economico, con due casinò e il treno a cremagliera. Il turismo invernale è aumentato grazie a feste ininterrotte, grandi banchetti e alle eccentricità dell aristocrazia europea e dell alta borghesia inglese e americana. Questa «Belle Epoque» ( ) favorirà le arti sviluppando nel contempo il progresso tecnico, che porterà il comfort e benessere richiesti da una clientela sempre più esigente. Il nome «Beausoleil» ideato per garantirne la promozione turistica rispecchia la realtà: circa 300 giorni di sole all anno, e un clima mite.

14 DÉCOUVRIR BEAUSOLEIL BEAUSOLEIL RECÈLE DIVERS LIEUX ATTRAYANTS ET AGRÉABLES À DÉCOUVRIR LORS D UN SÉJOUR ; EN VOUS PROMENANT DANS LES RUES DE LA VILLE, VOUS POURREZ ADMIRER DE MAGNIFIQUES FAÇADES «BELLE ÉPOQUE», DONT LE SCULPTURAL «RIVIERA PALACE» EST L UNE DES PLUS MARQUANTES REPRÉSENTATIONS. Le Sanctuaire Saint-Joseph vous émerveillera de ses vitraux, et le marché quotidien du centre-ville vous proposera une grande variété de produits frais. La culture n est pas en reste, avec une programmation théâtrale riche et variée au théâtre Michel Daner et des expositions mensuelles dans la galerie d art municipale. Amoureux de la nature, évadez vous sur les hauteurs de Beausoleil à la découverte du sentier du Mont des Mules ou du complexe sportif du Devens. Beausoleil se caractérise par sa proximité directe avec la célèbre Principauté de Monaco, et ses attractions majeures : le Palais Princier et son incontournable relève de la Garde, le Jardin exotique, ou le musée océanographique. Selon vos goûts, vous trouverez toujours à Beausoleil et dans ses alentours immédiats une multitude de divertissements. Beausoleil offre toute la palette de services touristiques d une station littorale : hébergements, commerces, services, transports immédiats, loisirs, manifestations culturelles et sportives. La Principauté de Monaco complète cette offre avec les grandes enseignes internationales à 10 mn des plages et à 1h30 des stations de sports d hiver, la «destination Beausoleil» confirme sa vocation de territoire de séjour pour les visiteurs qui affluent vers la Principauté de Monaco. 14

15 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 15 DISCOVER BEAUSOLEIL Beausoleil abounds with a variety of pleasant, attractive places to discover during your stay. As you stroll along the streets in the town, you can admire the magnificent Belle Epoque facades, including the statuesque Riviera Palace, one of the most striking examples. The stained-glass windows in the Saint-Joseph Sanctuary will fill you with wonder and the daily market in the town centre offers a wide variety of fresh produce. Culture is not to be outdone, with a rich and varied programme at the Michel Daner Theatre and monthly exhibitions in the municipal art gallery. Nature lovers can escape to the Beausoleil hills and explore the path up to Mont des Mules or the Devens sports complex. Beausoleil is noted for standing on the doorstep of the Principality of Monaco and its major attractions, such as the famous Prince s Palace and its unmissable Changing of the Guard, the Exotic Garden and the Oceanographic Museum. You ll always find something you ll enjoy in the wealth of entertainment on offer in Beausoleil and its immediate surroundings. Beausoleil provides the whole range of tourist services you would expect from a coastal resort, such as accommodation, shops, services, local transport, leisure activities and cultural and sporting events, and the Principality of Monaco rounds off this range of services with top international brands. Just 10 mins from the beach and 90 mins from the ski resorts, Beausoleil is definitely the place to stay for visitors who flock to the Principality of Monaco. ALLA SCOPERTA DI BEAUSOLEIL Beausoleil ospita molti luoghi piacevoli e attraenti da scoprire durante una vacanza; passeggiando lungo le vie cittadine, potrete ammirare magnifiche facciate «Belle Epoque», di cui il palazzo «Riviera Palace» è una rappresentazione esemplare. Il Santuario Saint-Joseph vi stupirà con le sue vetrate, e il mercato giornaliero del centro città vi proporrà una grande scelta di prodotti freschi. La cultura non è da meno, con una programmazione teatrale ricca e varia al teatro Michel Daner e mostre mensili nella galleria d arte comunale. Amanti della natura, potrete esplorare le altezze di Beausoleil alla scoperta del sentiero di Mont des Mules o del complesso sportivo di Devens. Beausoleil si caratterizza per la sua vicinanza immediata con il Principato di Monaco e le sue attrazioni principali : il Palazzo dei Principi e l imperdibile cambio della guardia, il Giardino esotico e il Museo Oceanografico. A seconda dei gusti, troverete sempre a Beausoleil e nei dintorni una moltitudine di divertimenti. Beausoleil offre tutta la gamma dei servizi turistici di una stazione marittima : alloggi, negozi, servizi, trasporti, divertimenti, eventi culturali e sportivi. Il Principato di Monaco completa quest offerta con i grandi marchi internazionali a 10 min. dalle spiagge e a 1 ora e mezza dalle stazioni invernali; per questo la «destinazione Beausoleil» conferma la sua vocazione di territorio di vacanze ideale per i turisti che affluiscono al Principato di Monaco.

16 PRINCIPALES MANIFESTATIONS 19 MARS Fête Patronale de la Saint-Joseph / Feu d artifice MARS/AVRIL Courses de la Saint-Joseph Festival de Musique de Chambre MAI Festival du Livre de Jeunesse JUIN Gala de danse, Fête de la musique, Brocante «Puces et Amuseurs de Rue», en Centre Ville Festival de Théâtre amateur JUILLET Concerts en plein air, Soirée «Mousse» et discothèque géante, Bal populaire et Feu d artifice SEPTEMBRE Braderie des Moneghetti - Journée des Associations 3 ème Week-end : Journées Européennes du Patrimoine Marché des couleurs et des saveurs d Italie, Avant première de la Foire Internationale de la Truffe Blanche d Alba DÉCEMBRE Animations de Noël / Concerts de Noël D OCTOBRE À JUIN Saison théâtrale et musicale au Théâtre Michel Daner Ouvert toute l année : Espace d Exposition du service culturel : 34 Bd de la République MARCHÉS Le Marché Gustave Eiffel à Beausoleil tous les jours de 7h à 13h Rue du Marché (centre ville) Parking Belle Époque Franchise moins de 1h gratuit 16

17 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 17 MAIN EVENTS 19TH MARCH : Saint Joseph s Day Festival / Fireworks display MARCH/APRIL : Saint Joseph races Chamber Music Festival Children s Book Festival JUNE : Dance Gala, Music Festival, Flea market and street performers in the Town Centre Amateur Theatre Festival JULY : Open-air Concerts, Foam party and giant disco, Local Dance and Fireworks Display SEPTEMBER : Les Moneghetti discount market - Associations Day 3rd Week-end : European Heritage Days Colours and flavours of Italy market, Preview of the International White Truffle Fair in Alba DECEMBER : Christmas Activities/ Christmas Concerts FROM OCTOBER TO JUNE : Theatrical and musical season at the Michel Daner Theatre Open all year round : Culture Department Exhibition Centre : 34, Bd de la République EVENTI PRINCIPALI 19 MARZO : Festa patronale di Saint-Joseph / Fuochi d artificio MARZO/APRILE : Corse di Saint-Joseph Festival di Musica da camera Festival del Libro per ragazzi GIUGNO : Galà di ballo, Festa della musica, Mercatino «Puces et Amuseurs de Rue», centro città Festival del Teatro amatoriale LUGLIO : Concerti all aperto, Serata «Mousse» e maxidiscoteca, Balli popolari e Fuochi d artificio SETTEMBRE : Braderie des Moneghetti - Giornata delle Associazioni 3 week-end : Giornate europee del patrimonio Mercato dei colori e dei sapori dell Italia, Anteprima della Fiera Internazionale del Tartufo bianco di Alba DICEMBRE : Animazioni di Natale /Concerti di Natale DA OTTOBRE A GIUGNO : Stagione teatrale e musicale al Teatro Michel Daner Aperto tutto l anno : Area espositiva del servizio culturale : 34 Bd de la République MARKETS Gustave Eiffel Market in Beausoleil Every day 7 am 1 pm Rue du Marché (town centre) Belle Époque Car Park Parking free for up to 1 hour MERCATI Il Mercato Gustave Eiffel a Beausoleil tutti i giorni dalle 7 alle 13 Rue du Marché (centro città) Parcheggio Belle Époque Sosta inferiore a 1 ora gratuita

18 JUMELAGE BEAUSOLEIL / ALBA Les communes de Beausoleil et d Alba (Italie) sont jumelées depuis le 14 octobre Ce jumelage est l occasion de nombreux échanges culturels, sportifs et commerciaux entre les deux villes. ACCÈS À ALBA / ITALIE Route : par le Col de Tende : rejoindre Vintimille et suivre les directions Breil, Tende, Limone, Bra et Alba (175 km/3 h 15) Autoroute : A8 jusqu à Vintimille. À partir de Vintimille prendre l A6 direction Turin. Sortie à Marene (250 km/ 2h40) Avion : Aéroport de Cuneo (50 km d Alba) Train : Sncf et Départ Gare SNCF Monaco/Beausoleil TER ligne 05 Nice/Cuneo avec changement en Italie via Alba SPÉCIALITÉS D ALBA PRODUITS DU TERROIR Truffe Blanche d Alba, Vins (labels vins d origine contrôlée Barolo, Dolcetto, Barbero ), noisettes (label origine contrôlée), fromages, fraises... MANIFESTATIONS ÉVÉNEMENTIELLES À ALBA Palio des ânes : le 1 er Dimanche d octobre Foire internationale de la Truffe Blanche d Alba : Octobre/Novembre Vinum : Foire du vin Avril OFFICE DE TOURISME D ALBA Alba Bra Langhe Roero Tourist Office / Ufficio del turismo di Alba/Bra Langhe Roero Piazza Risorgimento 2, Alba Cuneo/Italie Tél. 0039/ Fax 0039/ COMITÉ DE JUMELAGE Twinning Committee / Comitato di gemellaggio Alba : Tél Beausoleil : 0033 (0)

19 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 19 BEAUSOLEIL AND ITS TWIN TOWN ALBA Beausoleil has been twinned with Alba (Italy) since 14th October This has created many opportunities for cultural, sporting and commercial exchanges between the two towns. GETTING TO ALBA / ITALY : Road : through the Col de Tende Pass : go to Vintimille and follow signs to Breil, Tende, Limone, Bra and Alba (175 km/3 hr 15 min) Motorway : A8 to Vintimille. From Vintimille take the A6 to Turin. Exit at Marene (250 km/ 2 hr 40 min) Plane : Cuneo Airport (50 km from Alba) Train : SNCF and Depart from Monaco/Beausoleil SNCF Train Station TER route 05 Nice/Cuneo and change in Italy to Alba ALBA SPECIALITIES / LOCAL PRODUCE Alba White Truffle, Wine (Barolo, Dolcetto, Barbero, etc. with controlled origin label), hazelnuts (controlled origin label), cheese, strawberries, etc. SPECIAL EVENTS IN ALBA Donkey Palio : the 1st Sunday in October International Alba White Truffle Fair : October/November Vinum : Wine fair April GEMELLAGGIO BEAUSOLEIL ALBA I comuni di Beausoleil e di Alba (Italia) sono gemellati dal 14 ottobre Questo gemellaggio è l occasione per numerosi scambi culturali, sportivi e commerciali tra le due città. COME ARRIVARE AD ALBA / ITALIA : Strada : dal Colle di Tenda : raggiungere Ventimiglia e seguire le direzioni di Breil, Tenda, Limone, Bra, e Alba (175 km/3 ore e 15) Autostrada : A8 fino a Ventimiglia. Da Ventimiglia prendere l A6 per Torino. Uscita a Marene (250 km/ 2 ore e 40) Aereo : Aeroporto di Cuneo (50 km da Alba) Treno : Sncf e Partenza dalla Stazione ferroviaria Monaco/ Beausoleil TER linea 05 Nizza/Cuneo con cambio in Italia via Alba SPECIALITÀ DI ALBA / PRODOTTI DEL TERRITORIO Tartufo bianco di Alba, vino (marchi di vini di origine controllata Barolo, Dolcetto, Barbero ), nocciole (marchio origine controllata), formaggi, fragole... EVENTI AD ALBA Palio degli asini : 1 domenica di ottobre Fiera internazionale del Tartufo bianco di Alba : Ottobre/Novembre Vinum : Fiera del vino Aprile

20 SPORTS ET LOISIRS PARC DES SPORTS ET DES LOISIRS ANDRÉ VANCO Complexe du Devens Bd des Combattants en Afrique du Nord Ouvert toute l année Situé sur les hauteurs de Beausoleil, à proximité de l Oppidum du Mont des Mules, au milieu des pinèdes surplombant la Principauté de Monaco. Apprécié des sportifs et des amateurs de détente, ce lieu à l environnement naturel protégé offre un espace convivial à fréquenter en famille ou entre amis pour son cadre privilégié, ses équipements, et sa vue exceptionnelle sur la méditerranée. ÉQUIPEMENTS SPORTIFS : - un stade de football, - une salle omnisports, - 8 courts de tennis green set, club house, - un parcours de santé, - 4 jeux de boules, - une aire de jeux pour les enfants, un city stade pour les ados - une aire de pique-nique, - un espace ping-pong, - un restaurant, - un parking (100 places), Possibilité d accueil de groupes, loisirs ou tourisme d affaires GYMNASE DES MONEGHETTI 16, Avenue Paul Doumer Prolongée CONTACTS Contacts / Contatti Direction des Sports Sports Department / Direzione sportiva Tél Tennis Soleil Tél /

21 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 21 SPORT AND LEISURE ANDRÉ VANCO SPORTS AND LEISURE CENTRE Devens Complex Bd des Combattants en Afrique du Nord Open all year round Situated on the heights of Beausoleil, close to the Oppidum at Mont des Mules, and surrounded by the pine forests overlooking the Principality of Monaco. Enjoyed by sports enthusiasts and those who love to relax, this complex with its unspoilt natural surroundings is a friendly place to come to with family or friends, offering a wonderful setting, great facilities and a glorious view out over the Mediterranean. SPORTS FACILITIES : - a football stadium - a sports hall - 8 Green Set tennis courts and club house - a fitness trail - 4 boules areas - a children s playground and a multi-sports pitch for teens - a picnic area - a ping-pong area - a restaurant - a car park (100 spaces) Groups welcome, leisure or business tourism Les Moneghetti Gym : 16, Avenue Paul Doumer Prolongée SPORT E DIVERTIMENTI PARC DES SPORTS ET DES LOISIRS ANDRÉ VANCO Complesso sportivo di Devens Bd des Combattants en Afrique du Nord Aperto tutto l anno Si trova sulle alture di Beausoleil, vicino all Oppido di Mont des Mules, in mezzo alle pinete che sovrastano il Principato di Monaco. Apprezzato dagli sportivi e dagli appassionati del relax, in mezzo ad un ambiente naturale protetto, questo sito offre uno spazio conviviale da frequentare in famiglia o tra amici : ne apprezzerete la cornice, le attrezzature e la strabiliante vista sul Mediterraneo. ATTREZZATURE SPORTIVE : - uno stadio di calcio, - una sala multisport, - 8 campi da tennis green set, club house, - un percorso salute, - 4 campi da bocce, - un area giochi per bambini, un area multisport per adolescenti - area per picnic, - area ping-pong, - un ristorante, - un parcheggio (100 posti), Possibilità di accogliere gruppi turistici o d affari Gymnase des Moneghetti : 16, Avenue Paul Doumer Prolongée

22 CULTURE ET FESTIVITÉS THÉÂTRE MICHEL DANER 3, Place de la Libération Saison musicale et théâtrale de Septembre à Juin Le théâtre Michel Daner est un équipement communal de 113 places assises. Il propose une programmation de spectacles vivants présentés par des troupes et des compagnies professionnelles ou amateurs. Une large place est faite aux concerts de musique vivante. Des conférences et des spectacles jeune public sont également offerts pendant l année. Mars/Avril Festival de Musique de Chambre Juin Festival de Théâtre Amateur Décembre Concerts de Noël, spectacles jeune public Agenda disponible à l Office de Tourisme EXPOSITIONS Salle d exposition du service culturel 34, Bd de la République Ouvert du lundi au vendredi de 8h à 12h30 et de 13h30 à 16h15 Toute l année expositions peinture, sculpture, architecture Contact Service culturel : SAISON ESTIVALE Place de la Libération Concerts en plein air, soirée DJ, soirée «mousse», bal populaire, feu d artifice, gala de danse, fête de la musique Parking Libération (Franchise moins d une heure) Accès par le Bd de la République, face à l Office de Tourisme SALLE DES FÊTES 66 av Maréchal Foch Capacité 200 places assises Contact Service Animation :

23 BEAUSOLEIL UN BALCON SUR LA méditérranée 23 CULTURE AND FESTIVITIES MICHEL DANER THEATRE 3, Place de la Libération Theatrical and musical season from September to June The Michel Daner Theatre is a community venue with 113 seats. It offers a programme of live performances presented by professional and amateur troops and companies. Live music concerts are given pride of place. Conferences and children s shows are also on offer during the year. March - April Chamber Music Festival June Amateur Theatre Festival December Christmas concerts, children s shows Programme available from the Tourist Office EXHIBITIONS Culture Department Exhibition Centre 34, Bd de la République Open Monday to Friday 8 am pm and 1.30 pm 4.15 pm Painting, sculpture and architecture exhibitions all year round Contact Culture Department : SUMMER SEASON Place de la Libération Open-air concerts, disco evening, foam party, local dance, fireworks displays, dance gala, music festival, etc. Libération Car Park (Parking free for up to 1 hour) Entrance off the Bd de la République, opposite the Tourist Office COMMUNITY HALL 66, av Maréchal Foch Capacity 200 seats Contact Events Department : CULTURA E FESTIVITÀ TEATRO MICHEL DANER 3, Place de la Libération Stagione musicale e teatrale da settembre a giugno Il teatro Michel Daner è una struttura comunale di 113 posti a sedere. Propone una programmazione di spettacoli dal vivo presentati da compagnie professionali o amatoriali. Viene dato ampio spazio ai concerti di musica dal vivo. Durante l anno sono organizzati anche conferenze e spettacoli per i giovani. Marzo - Aprile Festival di Musica da camera Giugno Festival del Teatro amatoriale Dicembre Concerti di Natale, spettacoli per i giovani Programma disponibile all Ufficio del Turismo MOSTRE Area espositiva del servizio culturale 34, Bd de la République Aperto dal lunedì al venerdì (ore 8-12,30 e 13,30-16,15) Per tutto l anno mostre di pittura, scultura, architettura Contatto Servizio culturale : STAGIONE ESTIVA Place de la Libération Concerti all aperto, serate DJ, serata mousse, balli popolari, fuochi d artificio, galà di ballo, festa della musica Parcheggio (Sosta inferiore ad 1 ora gratuita) Ingresso da Bd de la République, davanti all Ufficio del Turismo SALLE DES FÊTES 66 av Maréchal Foch Capacità 200 posti a sedere Contatto Servizio animazione :

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR VAR - PROVENCE - LE MUY www.camping-la-prairie.fr www.sud-est-vacances.fr La Région / The Region Rocher de Roquebrune Les Services / The Services Le Muy Vigne

Plus en détail

Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située,

Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située, The place to be Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située, dans un des quartiers les plus résidentiels

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Pictures and teaching : international perspectives

Pictures and teaching : international perspectives 13th International Symposium of Museums of Education and Collections of School Heritage Pictures and teaching : international perspectives Rouen 1st 4th July 2009 Rouen is about 130 kilometers from Paris.

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

Du bleu à perte de vue

Du bleu à perte de vue The place to be Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située, dans un des quartiers les plus résidentiels

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Nantes has direct rail connections to all the major French cities:

Nantes has direct rail connections to all the major French cities: La Cité, easy to reach Located in the city centre, just a 5-minute walk from the high-speed train station (South exit) and a 20-minute shuttle ride from the airport, La Cité is served by excellent transport

Plus en détail

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain.

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain. Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes certain de retrouver la même atmosphère chaleureuse, la même gentillesse

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite

Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite Le Camping Montpellier Plage Montpellier Plage Campsite Beach or swimming pool, tent or mobil-home Our campsite is ideally situated a stone s throw from the village and right next to the beach, makingth

Plus en détail

INFORMATIONS BILLETTERIE

INFORMATIONS BILLETTERIE PROGRAMME 28 INFORMATIONS BILLETTERIE TICKET SALES INFORMATION AU B U R E A U D U FESTIVAL INTERCELTIQUE par correspondance du 12 avril au 30 juillet au Service Billetterie - 11, espace Nayel 56100 LORIENT

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

Agay est une petite station balnéaire surplombée par les roches rouges du massif de l Esterel et bordée d agréables plages de sable situées à 600 mètres du camping. La baie d Agay offre aux baigneurs des

Plus en détail

«Votre Suite, votre univers»

«Votre Suite, votre univers» «Votre Suite, votre univers» «Home, Suite home» Résidences hôtelières à Saint-Nazaire et NANTES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES UNIVEA SUITES Saint-Nazaire Nantes 2 SAINT-NAZAIRE UNIVEA SUITES ÉLÉGANCE SAINT NAZAIRE

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES Hôtel Renaissance CASTRES Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE UN HOTEL DE CHARME AU CŒUR DU QUARTIER HISTORIQUE DE CASTRES Idéalement situé dans le «Triangle

Plus en détail

FICHE DE RÉVISION DU BAC

FICHE DE RÉVISION DU BAC Introduction Cette fiche de cours vous rappelle comment utiliser les prépositions (temps et lieu). Plan du cours 1. Les prépositions de temps 2. Les prépositions de lieu 1 : Les prépositions de temps a)

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013 HOTEL B&B BELFORT Bienvenue à l'hôtel B&B Belfort! Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre hôtel Nouveau Concept, plus design, plus confortable et en un mot toujours plus agréable. Nos chambres

Plus en détail

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP Strasbourg (France) 3/4 December 2012 Venue The seminar will be held at: Région Alsace 1 place Adrien Zeller F - 67000 Strasbourg How to reach the Alsace Regional Council:

Plus en détail

AGAY - SAINT-RAPHAËL. La Vallée du Paradis

AGAY - SAINT-RAPHAËL. La Vallée du Paradis CAMPING HÔTELLERIE DE PLEIN AIR - AGAY La Vallée du Paradis AGAY - SAINT-RAPHAËL La Vallée du Paradis Avenue de Gratadis - 83530 Agay Tél : 04 94 82 16 00 Fax : 04 94 82 72 21 E-mail : contact@camping-vallee-du-paradis.fr

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

Depuis 1904, l élégante architecture du Royal-Riviera illumine l entrée de Saint-Jean-Cap-Ferrat. Délicatement posé au cœur de ce que la nature a de plus beau à offrir, l hôtel Royal-Riviera symbolise

Plus en détail

QUINTESSENCE de vie of life

QUINTESSENCE de vie of life Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées

Plus en détail

3nuits / nights minimum

3nuits / nights minimum packages 2015/2016 Du 20 octobre au 19 décembre 2015 / From October 20th to December 19th, 2015 Du 14 avril au 24 août 2016 / From April 14th to August 24th, 2016 B&B AND CAR CHAMBRES, PETITS-DÉJEUNERS

Plus en détail

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET

VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR INFORMATION LEAFLET CAMPUS FRAN S E P T E M B R E 2 0 1 5 / S E P T E M B E R 2 0 1 5 S E P T E M B R E 2 0 1 6 / S E P T E M B E R 2 0 1 6 VOTRE NOTICE D ACCUEIL- YOUR LEAFLET BIENVENUE WELCOME Campus France, chargé de vous

Plus en détail

PLAN D ACCES. Lieux du colloque Place of symposium / Map. Venir à Grenoble Going to Grenoble. Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble!

PLAN D ACCES. Lieux du colloque Place of symposium / Map. Venir à Grenoble Going to Grenoble. Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble! PLAN D ACCES Lieux du colloque Place of symposium / Map Venir à Grenoble Going to Grenoble Bienvenue à Grenoble! Welcome in Grenoble! Les lieux du colloque Place of Symposium CITE DES TERRITOIRES, CITY

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

1/4. Sur la Côte d'azur entre Saint-Tropez et Monaco, NICE MONT-BORON. Une vue de rêve sur la Baie des Anges

1/4. Sur la Côte d'azur entre Saint-Tropez et Monaco, NICE MONT-BORON. Une vue de rêve sur la Baie des Anges 1/4 UNE SITUATION PRIVILÉGIÉE POUR UNE VUE D EXCEPTION Sur la Côte d'azur entre Saint-Tropez et Monaco, Nice, avec son aéroport international, représente le centre économique et culturel de la région.

Plus en détail

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE PRESENTATION APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE Capacité: 10 Personnes Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 5 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de

Plus en détail

Public transport Region TRANSPORTS PUBLICS RÉGION

Public transport Region TRANSPORTS PUBLICS RÉGION Public transport Region TRANSPORTS PUBLICS RÉGION 7 Train Station of Genève Aéroport Train Gare de Genève Aéroport Liaisons pour la Suisse : trains directs pour la plupart des villes suisses, toutes les

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

Saint-Raphaël, une ville sur la mer

Saint-Raphaël, une ville sur la mer Communiqué de Presse Saint-Raphaël, une ville sur la mer Situé à 45 min de Nice, entre Cannes et Saint-Tropez, Saint-Raphaël, station classée et station balnéaire reconnue, s étend sur 36 km de côte, entre

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

Mont Choisy île Maurice / Mauritius Océan Indien / Indian Ocean

Mont Choisy île Maurice / Mauritius Océan Indien / Indian Ocean Mont Choisy île Maurice / Mauritius Océan Indien / Indian Ocean Situated at Mont Choisy on the north coast of Mauritius. The hotel gives direct access to one of the most popular sandy beaches of the island

Plus en détail

Fiche Technique. 23 avenue des Papalins MC 98000 Monaco +377 92 05 90 00 sales@columbus.mc www.columbusmonaco.com

Fiche Technique. 23 avenue des Papalins MC 98000 Monaco +377 92 05 90 00 sales@columbus.mc www.columbusmonaco.com Fiche Technique 23 avenue des Papalins MC 98000 Monaco +377 92 05 90 00 sales@columbus.mc www.columbusmonaco.com Présentation de l Hôtel Concept En 2001, le pilote de Formule 1, David Coulthard, décide

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

17TH NETWORK CONFERENCE PRACTICAL INFORMATION GUIDE PARIS THURSDAY 22 SUNDAY 25 NOVEMBER

17TH NETWORK CONFERENCE PRACTICAL INFORMATION GUIDE PARIS THURSDAY 22 SUNDAY 25 NOVEMBER 17TH NETWORK CONFERENCE PRACTICAL INFORMATION GUIDE PARIS THURSDAY 22 SUNDAY 25 NOVEMBER 2012 WHERE TO EAT & DRINK NEAR OUR VENUES OÙ SE RESTAURER À PROXIMITÉ DE LA CONFÉRENCE Near the Novotel hotel /

Plus en détail

Une journée. à la plage. Équipements labellisés Tourisme et Handicap ou repérés accessibles

Une journée. à la plage. Équipements labellisés Tourisme et Handicap ou repérés accessibles Une journée à la plage Équipements labellisés Tourisme et Handicap ou repérés accessibles Les légendes pour les pictogrammes Pictos sites labellisés Tourisme et Handicaps Pictos sites/établissements repérés

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail

56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT. www.lebaroque.com

56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT. www.lebaroque.com 56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT www.lebaroque.com PRESENTATION DU BAROQUE RESTAURANT INTRODUCING LE BAROQUE RESTAURANT L e Baroque Restaurant est un lieu incontournable où il fait bon

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

Plan Guide SRR 2012 Practical Information

Plan Guide SRR 2012 Practical Information Plan Guide SRR 2012 Practical Information WELCOME IN LA ROCHELLE Have a good sailing! Plan de la ville Informations médicales Accès Hébergement Restauration Office du Tourisme City map Medical information

Plus en détail

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE PRESENTATION CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE Capacité: 10-12 Tarif: A partir de: 33.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et

Plus en détail

Résidence hôtelière de standing. Les Fleurs de Lys. Saint-André-des-Eaux, LA BAULE

Résidence hôtelière de standing. Les Fleurs de Lys. Saint-André-des-Eaux, LA BAULE Résidence hôtelière de standing Les Fleurs de Lys Saint-André-des-Eaux, LA BAULE Entre mer et golf, découvrez un site d exception Saint-André-des-Eaux Le Croisic Le Pouliguen La Baule Pornichet La Baule

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N. AÉROPORT DE PARIS ORLY PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Rue d Amsterdam 94310 Orly Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques

Plus en détail

AC MARRIOTT AMBASSADEUR

AC MARRIOTT AMBASSADEUR licence IM075120086 AOÛT SUR LA CÔTE D AZUR AC MARRIOTT AMBASSADEUR 5 LUXE JUAN LES PINS - ANTIBES NOUVEAU! Situation Situation vous propose de passer le mois d Août sur la Côte d Azur dans le cadre exceptionnel

Plus en détail

Beyssenac. Concèze. Arnac-Pompadour Troche Saint-Sornin-Lavolps Beyssac

Beyssenac. Concèze. Arnac-Pompadour Troche Saint-Sornin-Lavolps Beyssac Beyssenac i Concèze Arnac-Pompadour Troche Saint-Sornin-Lavolps Beyssac L Office du Tourisme de Pompadour se tient à votre disposition pour vous aider à organiser votre sé, vous informer sur les activités,

Plus en détail

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE Capacité: 6 Personnes Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS Lits fait à l'arrivée et linge de maison. Sans service WIFI DESCRIPTION Great location!

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005.

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005. English version to the end of this page P r o g r a m m e Trois formules sont proposées : 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005 2/ Amiens

Plus en détail

OUTSIDE BLUE BAY L ORANGE VERTE BLUE GIN LOUNGE IL BARETTO LAS BRISAS 4 hectares de jardins et lagon d eau douce sur sable fin. 10 acres of gardens and a soft-water lagoon with a sandy bottom. SPA CINQ

Plus en détail

L'espace et la verdure. Spacious grounds

L'espace et la verdure. Spacious grounds \ i dh........~~.-.~~ -~ Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes sûr de retrouver la même ambiance chaleureuse,

Plus en détail

L émergence d une destination métropole territoire The development of a destination city - territory Turin et sa province Turin and its province

L émergence d une destination métropole territoire The development of a destination city - territory Turin et sa province Turin and its province L émergence d une destination métropole territoire The development of a destination city - territory Turin et sa province Turin and its province Agenda Turin, son territoire, le Piémont Le Plan stratégique

Plus en détail

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants Pays de Lhuis et Izieu Guide des restaurants 2012 Légende Caption Téléphone Email Site Internet Parking Animaux acceptés Accès handicapés Etoile Terrasse Accès Internet Hébergement Nom Café - Restaurant

Plus en détail

Nouvelle stratégie pour le développement du Secteur Privé

Nouvelle stratégie pour le développement du Secteur Privé Symposium de Haut Niveau 10-11 Novembre 2014 Maison ACP - Bruxelles, Belgique NOTE ADMINISTRATIVE Le Secrétariat ACP organise un Symposium de haut niveau sur l appui au développement du secteur privé dans

Plus en détail

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L A BEACHCOMBER HOTEL Shandrani Resort & Spa Fringed by three spectacular beaches and a world-class marine park, Shandrani is the paradise for nature lovers. The first fully-inclusive 5-star resort in Mauritius

Plus en détail

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG Entre Deauville et Cabourg 17 CHAMBRES ET Jr SUITES 17 Rooms and Jr Suites SPA DE DEAUVILLE Spa de Deauville RESTAURANT GASTRONOMIQUE Le Matisse Restaurant gastronomique

Plus en détail

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie

PARIS ORLY Aéroport CITROEN EURO PASS 2014 GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N. Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie GPS 2 22 25,43 E 48 44 20,8 N Votre contact / Yourcontact: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew et / and: AÉROPORT DE PARIS ORLY TT CAR TRANSIT Cabines téléphoniques publiques Public

Plus en détail

My Paris Passport Mon Passeport pour Paris

My Paris Passport Mon Passeport pour Paris My Paris Passport Mon Passeport pour Paris WELCoME to LE MEuriCE Make your stay in Paris unique with this special passport. as you visit the city sights, like the Eiffel tower and Notre Dame de Paris,

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: ou / or GPS 2 22 21 E 48 44 20 N GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: ou / or AÉROPORT DE PEUGEOT SODEXA Accueil :Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phone Cabines téléphoniques publiques Public telephones kiosks

Plus en détail

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières P.1 P.5 SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières GITES MEUBLÉS DE TOURISME Self catering LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS Accreditation labels COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide P.2 v P.6 CAMPING Camp

Plus en détail

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION HÔTEL Royal Saint-Honoré PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION Quand l Histoire se raconte au présent Discrètement installé entre le Louvre et

Plus en détail

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Des espaces prestigieux pour des instants magiques Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse

Plus en détail

170 Boulevard Delli-Zotti 83700 Saint Raphaël www.lecolisee.com Tel : 09.67.50.50.09

170 Boulevard Delli-Zotti 83700 Saint Raphaël www.lecolisee.com Tel : 09.67.50.50.09 Bientôt sur la Côte d Azur, Le nouvel espace évenementiel 170 Boulevard Delli-Zotti 83700 Saint Raphaël Tel : 09.67.50.50.09 COLISée Entertainment EDITO &PRESENTATION COLISEE Entertainment est un lieu

Plus en détail

City hotel. Radisson Blu Hotel, Nice, France

City hotel. Radisson Blu Hotel, Nice, France Radisson Blu Hotel, Nice, France City hotel Radisson Blu Hotel 223 Promenade des Anglais, 06200 Nice, France Tel: +33 (0)4 97 177 177, Fax: +33 (0)4 93 71 21 71 info.nice@radissonblu.com radissonblu.com/hotel-nice

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels Staying in Brussels: A selection of hotels Dear participant, The symposium fee does not cover travel arrangements or hotel accommodation. However, please find below a series of Brussels hotels. Different

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

0033 (0) 4 66 04 06 11 www.nimes-hotelkyriad.fr. 0033 (0) 4 66 70 68 25 www.csuite.fr. 0033 (0) 4 66 29 20 14 www.hotel-terminusnimes.

0033 (0) 4 66 04 06 11 www.nimes-hotelkyriad.fr. 0033 (0) 4 66 70 68 25 www.csuite.fr. 0033 (0) 4 66 29 20 14 www.hotel-terminusnimes. List of accessible tourist facilities in NÎMES PUBLIC SERVICESSERVICES PUBLICS Facility Address Telephone Information Town Hall Place de l Hôtel de Ville 0033 (0) 4 66 76 70 01 Annex, Chemin Bas d Avignon

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Quelques propositions d itinéraire selon la durée du séjour

Quelques propositions d itinéraire selon la durée du séjour Quelques propositions d itinéraire selon la durée du séjour Un jour : Balade dans La Vieille ville Ballade sur la colline du château La Colline du Château Les ruines du château, les jardins où les gens

Plus en détail

TRANSPORT PRIVÉ DE PERSONNES - CONCIERGERIE PRIVÉE - PROTOCOLE INTERNATIONAL PRIVATE SHUTTLE SERVICE - PRIVATE CONCIERGE SERVICE - INTERNATIONAL

TRANSPORT PRIVÉ DE PERSONNES - CONCIERGERIE PRIVÉE - PROTOCOLE INTERNATIONAL PRIVATE SHUTTLE SERVICE - PRIVATE CONCIERGE SERVICE - INTERNATIONAL TRANSPORT PRIVÉ DE PERSONNES - CONCIERGERIE PRIVÉE - PROTOCOLE INTERNATIONAL PRIVATE SHUTTLE SERVICE - PRIVATE CONCIERGE SERVICE - INTERNATIONAL PROTOCOL à propos de VIP Partners about VIP Partners Fort

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE

APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE Capacité: 6-8 Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Chauffeur avec véhicule en station Service de Conciergerie

Plus en détail

Espèces, chèques, Amex Virements bancaires

Espèces, chèques, Amex Virements bancaires DORMIR PAGE 10 RESIDENCES hotelieres & Centre DE vacances l l PLAN E4 RÉSIDENCE LE GOLFE BLEU 5 Av. Georges Drin Tél. +33 (0)4 92 10 45 00 Fax +33 (0)4 92 10 45 87 www.legolfebleu.com golfe-bleu@wanadoo.fr

Plus en détail

WP9 REPORT ON PROJECT S PROMOTIONAL

WP9 REPORT ON PROJECT S PROMOTIONAL TRANSMIT TRANSFER SELLING AND MARKETING INNOVATION TRAINING WP9 REPORT ON PROJECT S PROMOTIONAL WEBSITE AND FLYERS COLLECT OF PROMOTIONAL TOOLS DEVELOPED IN EACH COUNTRY (D9-1) TRANSMIT GEM Site Web EUBBSI

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal 5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott -, Côte Saint-Luc, Montréal LE LUXE D UN CONDO - LA SIMPLICITÉ DE LA LOCATION COMMUNAUTÉ - COMMUNITY GESTION PROFESSIONNELLE Allant des appartements à caractère patrimonial

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

DOUCEUR DE VIVRE AU QUOTIDIEN

DOUCEUR DE VIVRE AU QUOTIDIEN Riviera Côte d Azur Cap sur votre Nouvelle vie DOUCEUR DE VIVRE AU QUOTIDIEN Mythique et adulée, la Côte d Azur a toujours su séduire les personnalités les plus en vogue : peintres, acteurs, écrivains,

Plus en détail

Plan Guide SRR 2013 Practical Information

Plan Guide SRR 2013 Practical Information Plan Guide SRR 2013 Practical Information WELCOME IN LA ROCHELLE Have a good sailing! Plan de la ville Informations médicales Accès Hébergement Office du Tourisme City map Medical information Access Accommodation

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Chacune de ses facettes est unique

Chacune de ses facettes est unique Chacune de ses facettes est unique Né de la volonté de créer un lieu à part, le Jiva Hill Park Hôtel est un havre de douceur, où élégance et épicurisme se déclinent dans un cadre naturel magnifique. A

Plus en détail

Epargne immobilière Nue-propriété Immobilier neuf. Antibes

Epargne immobilière Nue-propriété Immobilier neuf. Antibes Epargne immobilière Nue-propriété Immobilier neuf Antibes Epargne immobilière Nue-propriété Immobilier neuf Antibes L histoire de la Côte d Azur s écrit à Antibes Au cœur des plus beaux paysages côtiers

Plus en détail

Official Letter of Invitation

Official Letter of Invitation Official Letter of Invitation To whom it may concern, As one of the pioneers of Women s Wrestling, Christine Nordhagen 6-time World Champion and 2004 Olympian, understands the need for international competition

Plus en détail