BUREAU DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS DU CANADA

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "BUREAU DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS DU CANADA"

Transcription

1 BUREAU DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS DU CANADA Vérification de la disponibilité d outils de travail bilingues Le 25 avril 2007

2 TABLE DES MATIÈRES 1. RÉSUMÉ CONTEXTE OBJECTIF ET CRITÈRES OBJECTIF CRITÈRES DE VÉRIFICATION MÉTHODOLOGIE ENTREVUES AVEC LA DIRECTION ET PRÉPARATION DE LA LISTE DES INSTRUMENTS DE TRAVAIL D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ EXAMEN DES INSTRUMENTS DE TRAVAIL ET DES SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ RÉSULTATS DE LA VÉRIFICATION RESPONSABILITÉS DE LA DIRECTION INSTRUMENTS DE TRAVAIL SUR PAPIER D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ INFONET/INFOPASSERELLE ET ACQUISITIONS DE LA BIBLIOTHÈQUE DROITS ET RESPONSABILITÉS DES EMPLOYÉS À L ÉGARD DES INSTRUMENTS DE TRAVAIL SATISFACTION RELATIVE À L UTILISATION DES DEUX LANGUES OFFICIELLES EN CE QUI CONCERNE LES INSTRUMENTS DE TRAVAIL AUTRES QUESTIONS CONNEXES RECOMMANDATIONS... 12

3 1. RÉSUMÉ La vérification de la disponibilité d outils de travail bilingues a été menée dans le cadre du plan de vérification et d évaluation du Bureau de la sécurité des transports (BST). Les services de Samson & Associés ont été retenus pour la conduite de la vérification. La vérification de la conformité avait pour objectif de déterminer la mesure dans laquelle le BST se conforme aux exigences de la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail en ce qui a trait aux instruments de travail et aux systèmes électroniques d usage courant et généralisé. La vérification a été menée en conformité avec la politique du Conseil du Trésor sur la vérification interne, et les normes de l Institut des vérificateurs internes relatives à la pratique professionnelle de la vérification interne ont été appliquées. La vérification a eu lieu en février et en mars La vérification a consisté à interviewer des gestionnaires. En outre, deux instruments destinés à recueillir des renseignements ont été mis au point : la liste des instruments de travail et des systèmes électroniques d usage courant et généralisé, et leur disponibilité dans les deux langues officielles et un Questionnaire sur la disponibilité des instruments de travail dans les deux langues officielles, qui a été rempli par des employés du BST. La vérification permet de conclure :! qu il y aurait lieu d élaborer des critères relatifs à la bonne façon de déterminer quels sont les «instruments de travail et systèmes électroniques d usage courant et généralisé» et de réviser la liste actuelle en conséquence;! que le BST devrait envisager de rendre accessibles dans les deux langues officielles les instruments de travail qui ne sont actuellement qu en anglais, soit les outils suivants : o Investigation Standards and Procedures for Pipeline Investigations; o Safety Communication Standards for Rail Investigations; o Style Guide, un guide de rédaction des rapports.! que le BST devrait envisager de rendre accessibles dans les deux langues officielles les systèmes électroniques qui ne sont actuellement qu en anglais (Railway Occurrence Data System [RODS] et Pipeline Occurrence Data System [PODS]);! que les employés du BST devraient être informés officiellement de leurs droits en ce qui concerne l utilisation, dans les deux langues officielles, des instruments de travail et des systèmes électroniques d usage courant et généralisé, et de l existence des applications en format bilingue. D autres problèmes ont également été mentionnés. Il s agit des courriels adressés à tous les employés du BST dans une seule langue, les séances d information internes qui ont souvent lieu uniquement en anglais, et le nom de domaine du BST en ce qui a trait à la partie de l adresse de courrier électronique à droite du qui est uniquement en anglais ou en français. La fonction bilingue du nom de domaine n est pas fonctionnelle. Samson & Associés 2

4 2. CONTEXTE Le BST est un petit organisme du gouvernement fédéral qui a été créé en 1990 et qui a pour mission de promouvoir la sécurité dans les réseaux de transport maritime, par pipeline, ferroviaire et aérien en :! menant des enquêtes indépendantes et, au besoin, des enquêtes publiques sur des accidents de transport, afin d en déterminer les causes et les facteurs contributifs;! rendant publics le résultat de ces enquêtes et les conclusions qui s'y rattachent;! établissant les manquements à la sécurité mis en évidence par les accidents de transport;! faisant des recommandations visant à éliminer ou à réduire le nombre de ces manquements à la sécurité. Le BST fonctionne indépendamment des autres ministères et organismes du Gouvernement, et relève du Parlement par l entremise de la présidente du Conseil privé. Le BST compte un effectif d environ 230 employés, dont 125 à son Administration centrale de Gatineau (Québec), 25 à son laboratoire technique d Ottawa (Ontario) et les autres dans les huit bureaux régionaux partout au Canada. Structure organisationnelle La structure organisationnelle du BST inclut la présidente, les membres du Bureau, le directeur exécutif ainsi que divers directeurs généraux (DG) et directeurs. La haute direction qui relève du directeur exécutif comprend le DG, Coordination des enquêtes, le DG, Services intégrés, et la gestionnaire, Communications. La Direction générale de la coordination des enquêtes est responsable des enquêtes menées par les directions des enquêtes (Aviation, Marine, Rail et Pipeline), de même que par la Direction de l ingénierie, la Division de la performance humaine et la Division de la macro-analyse. La Direction générale des services intégrés comprend la Division des finances et de l administration, la Division des ressources humaines, la Division de la gestion de l information, la Division de l informatique ainsi que la Section de la planification et des rapports ministériels. Les communications avec le public sont assurées par la Division des communications. Cadre législatif Le BST est assujetti à la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail et, à ce titre, doit fournir à ses employés des instruments de travail et des systèmes électroniques dans la langue officielle de leur choix. La Charte canadienne des droits et libertés stipule que «le français et l anglais sont les langues officielles du Canada; ils ont un statut et des droits et des privilèges égaux quant à leur usage dans les institutions du Parlement et du gouvernement du Canada». Il incombe aux institutions fédérales de veiller à ce que leur milieu de travail soit propice à l utilisation effective des deux langues officielles, tout en permettant aux employés d utiliser l une ou l autre des langues Samson & Associés 3

5 officielles. La partie V de la Loi sur les langues officielles (LLO), qui traite expressément de la langue de travail, définit ce principe plus en détail et mentionne les obligations précises des institutions fédérales dans ce domaine. La LLO définit un certain nombre de régions désignées bilingues aux fins de la langue de travail, en plus de la région de la capitale nationale. Les régions incluent certaines parties du nord et de l est de l Ontario, la région de Montréal, certaines parties des Cantons de l Est, de la Gaspésie et de l ouest du Québec, de même que le Nouveau-Brunswick. À l extérieur des régions désignées bilingues aux fins de la langue de travail, les institutions fédérales doivent s assurer que les deux langues officielles reçoivent un traitement comparable dans les différentes régions unilingues dans lesquelles l une ou l autre des langues est en situation minoritaire. Cela signifie par exemple que si une institution met des instruments de travail en français à la disposition de ses employés d expression française qui travaillent dans une région dans laquelle l anglais prédomine, elle doit faire la même chose pour ses employés d expression anglaise qui travaillent dans une région dans laquelle le français prédomine, c.-à-d. leur fournir des instruments de travail en anglais. 3. OBJECTIF ET CRITÈRES 3.1 OBJECTIF La présente vérification de la conformité avait pour objectif de déterminer la mesure dans laquelle le BST se conforme à la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail en ce qui a trait aux instruments de travail et aux systèmes informatiques d usage courant et généralisé. 3.2 CRITÈRES DE VÉRIFICATION Les responsables de la vérification de la conformité ont adopté les critères mentionnés ci-après. Ces critères sont fonction des exigences stipulées dans les trois documents du Conseil du Trésor suivants :! Politique sur la langue de travail (1 er avril 2004);! Directive sur l utilisation des langues officielles sur les sites Web (15 juillet 2005);! Directive sur l utilisation des langues officielles dans les communications électroniques (15 juillet 2005). Samson & Associés 4

6 Critère n o 1 Instruments de travail d usage courant et généralisé Les instruments de travail doivent être fournis aux employés dans les deux langues officielles en même temps et les versions doivent être de qualité comparable. Les instruments de travail incluent : les manuels et les guides de politiques, les procédures et les directives; les guides et les documents nécessaires à la prestation de services au public ou aux employés, les lexiques et les publications institutionnelles officielles que les employés consultent, ainsi que les autres outils semblables que ces derniers utilisent dans l accomplissement de leurs tâches (par exemple les politiques, les procédures, les manuels, la correspondance, les descriptions de tâches, etc.). Il incombe au BST de décider au cas par cas si les instruments de travail respectent la définition «d usage courant et généralisé». Cette obligation s applique quel que soit le format utilisé pour fournir les instruments de travail aux employés (sur papier, électronique, etc.). Critère n o 2 Systèmes électroniques d usage courant et généralisé Les systèmes électroniques d usage courant et généralisé qui sont fournis aux employés le sont dans les deux langues officielles en même temps et sont de qualité comparable. Les systèmes électroniques incluent les applications logicielles, telles qu une suite de bureautique (traitement de texte, gestion de documents électroniques, tableur, courrier électronique, etc.). Pour ce qui est des systèmes informatiques, ceux mis à la disposition des employés comme sources d information ou outils de travail (le système AGILE, par exemple) doivent permettre de naviguer et d accéder à de l information dans l une ou l autre des langues officielles; l information doit également être accessible dans la langue officielle du choix de l utilisateur. Quant aux instruments de travail, c est à l institution qu il incombe de décider au cas par cas si les systèmes informatiques respectent la définition «d usage courant et généralisé». Critère n o 3 Droits et responsabilités des employés à l égard des instruments de travail Les employés sont informés et au courant de leurs droits et de leurs obligations en matière de langues officielles. Critère n o 4 Satisfaction relative à l utilisation des deux langues officielles à l égard des instruments de travail Les employés de l institution sont satisfaits de l utilisation des deux langues officielles au sein de leur unité de travail. Samson & Associés 5

7 Critère n o 5 Détermination des instruments de travail La direction du BST a déterminé au cas par cas si les instruments de travail respectaient la définition «d usage courant et généralisé». 4. MÉTHODOLOGIE Dans le cas de la présente vérification, nous avons utilisé la méthodologie suivante : 4.1 ENTREVUES AVEC LA DIRECTION ET PRÉPARATION DE LA LISTE DES INSTRUMENTS DE TRAVAIL D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ Nous avons interviewé dix gestionnaires afin de déterminer dans quelle mesure ils comprenaient l obligation de rendre accessibles des versions anglaise et française des instruments de travail d usage courant et généralisé. Nous avons également demandé aux gestionnaires de dresser la liste des instruments de travail et des systèmes électroniques d usage généralisé. À l époque de la vérification, le BST ne possédait ni la liste des instruments de travail d usage courant et généralisé, ni les critères servant à aider les gestionnaires à déterminer si certains instruments de travail devraient être considérés comme «d usage courant et généralisé». 4.2 EXAMEN DES INSTRUMENTS DE TRAVAIL ET DES SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ L équipe de vérification a examiné un échantillon des instruments de travail inclus dans la liste fournie par la direction, pour déterminer s ils existaient dans les deux langues officielles et si leur qualité et leur distribution ainsi que la synchronisation de leur installation sont les mêmes pour les deux langues. L équipe a examiné entre autres des documents de travail sur papier, des systèmes électroniques et des renseignements affichés sur l Infonet ou l InfoPasserelle. L échantillon a été établi en fonction d une méthodologie d échantillonnage rationnelle et du jugement professionnel, car le nombre total de documents de travail ne pouvait être déterminé avec certitude au moment de la vérification; celui-ci a été établi lorsque l équipe de vérification a communiqué avec les gestionnaires pour dresser la liste ou les interviewer. 4.3 QUESTIONNAIRES À L INTENTION DES EMPLOYÉS Un nombre échantillon (60) d employés du BST choisis dans tout l organisme ont reçu le Questionnaire tel que présenté dans le tableau 1. Le taux de réponse a été de 50 % (30 employés), ce qui est digne de mention. Le questionnaire traitait surtout de la satisfaction des employés face à la possibilité d utiliser dans les deux langues officielles les instruments de travail et les systèmes électroniques d usage courant et généralisé. Cette approche a été adoptée par souci d efficacité et pour limiter les interruptions au travail des employés. Samson & Associés 6

8 Le choix des employés était lui aussi fonction d une méthodologie d échantillonnage rationnelle et du jugement professionnel, et l équipe s attendait à recevoir au moins 30 questionnaires remplis Tableau 1 Nombre approximatif d employés au BST et méthodologie d échantillonnage Régions : Est Québec RCN Toronto Centre Nombre approximatif d employés Ouest Vancouver Total Choix Nombre de réponses prévues Nombre de réponses reçues RÉSULTATS DE LA VÉRIFICATION Les conclusions de l équipe de vérification exposées dans le présent rapport reposent sur des interviews de gestionnaires et les renseignements que ces derniers nous ont fournis durant la vérification pour nous permettre de dresser la Liste des instruments de travail et des systèmes électroniques d usage courant et généralisé, et leur disponibilité dans les deux langues officielles. Les conclusions reposent également sur un examen indépendant de différents outils de travail effectué en même temps que la collecte d information. Les réponses des employés du BST au Questionnaire sur la disponibilité des instruments de travail dans les deux langues officielles ont servi à corroborer les renseignements obtenus des gestionnaires. 5.1 RESPONSABILITÉS DE LA DIRECTION Le BST est reconnu dans le monde entier pour ses rapports d enquête et ses publications. La production de ces documents s appuie sur des instruments de travail et des systèmes. Il incombe au BST de déterminer quels sont les instruments de travail «d usage courant et généralisé» mentionnés dans la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail, datée du 1 er avril 2004 : «Il incombe à l institution de décider au cas par cas si les instruments de travail respectent la définition «d usage courant et généralisé». Cette obligation s applique quel que soit le format utilisé pour fournir les instruments de travail aux employés (sur papier, électronique, etc.)». Samson & Associés 7

9 Bien qu une liste préliminaire ait été dressée durant la vérification, nous avons remarqué qu il n y avait au BST aucun critère définissant les instruments de travail «d usage courant et généralisé». En conséquence, il n a pas été évident de déterminer la catégorie dont certains instruments de travail faisaient partie, à savoir la catégorie «spécialisée» ou la catégorie «générale». Par exemple, la partie IV du volume II du manuel de la Direction des enquêtes (Air) était indiquée comme «générale», tandis que la partie II du volume II du manuel de la Direction des enquêtes (Rail/Pipeline) était indiquée comme «spécialisée». Comme les deux manuels ont les mêmes fonctions d enquête, la catégorie devrait être la même dans les deux cas, soit la catégorie «générale». Des critères définissant les instruments de travail «d usage courant et généralisé» aideraient les gestionnaires à déterminer quels sont les instruments qui doivent être fournis dans les deux langues officielles. Ces critères élimineraient également toute ambiguïté dans la définition des instruments de travail «d usage courant et généralisé» au sein du BST, permettraient de créer un milieu de travail plus efficace et garantiraient le respect de la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail. 5.2 INSTRUMENTS DE TRAVAIL SUR PAPIER D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ La politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail précise les obligations des institutions à l égard des instruments de travail sur papier ou électroniques d usage courant et généralisé, et acquis ou produits en leur nom. Les institutions ont l obligation de créer et d entretenir un milieu de travail propice à l usage effectif des deux langues officielles, de permettre à leur personnel d utiliser l une ou l autre des langues et de mettre en œuvre des mesures qui permettent aux employés d utiliser la langue officielle de leur choix en rapport avec les instruments de travail. À l exception de quelques documents mentionnés ci-après, le BST se conforme aux politiques du Conseil du Trésor. Tel qu il a été mentionné plus haut, la Liste des instruments de travail et des systèmes électroniques a été préparée conjointement avec les gestionnaires du BST. La liste énumère les instruments de travail actuellement en usage au BST. L équipe de vérification a remarqué certains instruments qui ne sont que partiellement bilingues ou dont la traduction est présentement en cours. Les documents uniquement en anglais que nous avons remarqués sont les suivants : Investigation Standards and Procedures for Pipeline Investigations (MOI Volume II, Part II); Safety Communication Standards for Rail Investigations (MOI Volume IV, Part III); Style Guide, un guide de style de rédaction des rapports. Les répondants au Questionnaire ont confirmé la situation et 73 % (22 répondants) d entre eux ont mentionné que les instruments de travail d usage courant et généralisé qu ils utilisent pour accomplir leurs tâches étaient «toujours» facilement accessibles dans la langue de leur choix. Les autres répondants (8 employés) ont mentionné que les instruments de travail d usage courant et généralisé étaient «souvent» accessibles dans la langue de leur choix. La plupart de ces répondants étaient d expression française. Samson & Associés 8

10 5.3 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES D USAGE COURANT ET GÉNÉRALISÉ Le BST ne respecte pas entièrement la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail à l égard des systèmes électroniques d usage courant et généralisé. Les systèmes électroniques de ce genre fournis aux employés du BST n existent pas toujours dans les deux langues officielles. Les nouvelles applications sont mises à la disposition des employés en anglais par défaut dans tout le BST, sauf au Québec, où elles sont en français par défaut. Ainsi, au moment de l ouverture du compte d un nouvel employé, les techniciens du centre d assistance informent ce dernier que le logiciel existe dans les deux langues, plus particulièrement dans le cas d un employé d expression française, et l installation du logiciel se fait dans la langue choisie par l employé. L équipe de vérification a examiné sur place la plate-forme du système AGILE et parcouru les différentes applications pour vérifier si elles existaient dans les deux langues officielles. Il a été remarqué que deux importantes applications, soit les systèmes PODS et RODS, existaient uniquement en anglais et que le système SISMAR n était que partiellement bilingue. Il a été confirmé que l application Horizon existait dans les deux langues officielles. La liste de l annexe I indique que les systèmes RODS et PODS ne sont pas fournis aux employés dans les deux langues. Les répondants au Questionnaire ont corroboré cette situation. Ils ont également mentionné que le système SISMAR ainsi que les logiciels Adobe Acrobat et Adobe Reader n existaient qu en anglais à l administration centrale. Cependant, tous les répondants ont indiqué qu ils avaient accès à du matériel informatique dans la langue de leur choix. L application SISMAR n est que partiellement bilingue. Les données enregistrées dans l application s affichent dans la langue entrée par chaque utilisateur du BST, mais l application est surtout en anglais. En ce qui concerne l application GX (application de gestion des salaires), deux répondants ont mentionné qu elle n était pas accessible dans la langue de leur choix; l application est toutefois bilingue. Il semblerait que les employés ne sont pas informés de l existence d une version dans chacune des deux langues. Les autres applications que les répondants ont mentionnées comme n étant pas accessibles dans la langue de leur choix sont ForeMost et ATIP Flow and Image. Les gestionnaires ont confirmé que ces deux applications existaient en anglais et en français. En ce qui concerne l application ForeMost, une version bilingue est installée sur les ordinateurs de bureau. Il s agit de passer d une langue à l autre. Ici encore, il semblerait que les employés ne sont pas informés de l existence de versions dans les deux langues et de la façon d y accéder. En ce qui concerne les applications GX, ForeMost et ATIP Flow and Image, les gestionnaires ont confirmé qu ils possédaient les permis appropriés d utilisation des applications. Selon ce qu il nous a également été expliqué, bien que certaines applications, par exemple les systèmes SISMAR, RODS et PODS, ne soient pas entièrement accessibles dans la langue française, elles sont démodées et le BST prévoit les remplacer par de nouvelles applications bilingues. Il semble toutefois que cela n aura pas lieu avant deux ou trois ans. Samson & Associés 9

11 Les répondants au Questionnaire ont mentionné dans une proportion de 63 % (19 répondants) que les systèmes électroniques d usage courant et généralisé qu ils utilisent pour accomplir leurs tâches étaient «toujours» facilement accessibles dans la langue de leur choix. Vingt-huit pour cent d entre eux (8 répondants) ont mentionné que les instruments de travail d usage courant et généralisé étaient «souvent» facilement accessibles dans la langue de leur choix. Trois répondants n ont pas répondu à cette question. 5.4 INFONET/INFOPASSERELLE ET ACQUISITIONS DE LA BIBLIOTHÈQUE En ce qui concerne l Infonet/InfoPasserelle du BST, le guide de l organisme à l intention des fournisseurs de contenu et des administrateurs de contenu désignés (juillet 2006) mentionne clairement qu en règle générale, toute la documentation affichée dans les répertoires du BST doit l être dans les deux langues officielles, en conformité avec les politiques sur les langues officielles (chapitre 3, page 39). Ce processus est compatible avec la Directive sur l utilisation des langues officielles sur les sites Web, qui mentionne que les institutions doivent respecter le droit des employés à travailler et à communiquer avec elles dans la langue de leur choix, en conformité avec les exigences énoncées dans la politique sur la langue de travail. De plus, la politique sur le développement des ressources documentaires contient un paragraphe sur les langues officielles qui mentionne que la documentation est généralement acquise en français ou en anglais. L achat d un même document dans les deux langues officielles est exclu. La langue choisie dépend de l utilisateur qui fait la demande. Les deux politiques sont conformes à la politique du Conseil du Trésor sur la langue de travail. L énoncé s applique également à l Infonet/InfoPasserelle du BST, plus précisément aux nouvelles applications telles que le système Amélioration de la gestion de l information et du lien entre les enquêtes (AGILE). Cette plate-forme de gestion intégrée de l information appuie l organisation et en particulier les équipes d enquête en leur offrant un ensemble intégré de documents, de contenu, de dossiers, de déroulement du travail, de formulaires ainsi que de pratiques et d outils de gestion de projets. L énoncé exclurait toutefois les applications dépassées (les systèmes RODS et PODS, par exemple) qui sont uniquement en anglais. 5.5 DROITS ET RESPONSABILITÉS DES EMPLOYÉS À L ÉGARD DES INSTRUMENTS DE TRAVAIL Les employés du BST ont mentionné qu ils étaient bien conscients de leurs droits et de leurs responsabilités à l égard des instruments de travail. En fait, 90 % (27 personnes) des répondants ont mentionné que le BST les avait informés de leurs droits et obligations concernant l utilisation de l une ou l autre des langues officielles au travail. Les interviews de gestionnaires ont permis de confirmer qu il n y avait au BST aucune mesure formelle visant à offrir aux employés des séances d information ou de sensibilisation sur leurs droits et obligations. De plus, le nombre de personnes qui ont mentionné que certaines applications n existaient pas dans les deux langues à l administration centrale indique qu il se peut que certains employés ne soient pas pleinement conscients de leurs droits ou ne soient pas au courant des applications qui sont actuellement bilingues. Par exemple, tel qu il a été mentionné à l article 5.3, les applications ForeMost, GX et ATIP Flow and Image existent dans les deux langues officielles, ce dont certains employés ne sont pas au courant. Samson & Associés 10

12 5.6 SATISFACTION RELATIVE À L UTILISATION DES DEUX LANGUES OFFICIELLES EN CE QUI CONCERNE LES INSTRUMENTS DE TRAVAIL Les répondants au Questionnaire ont exprimé une grande satisfaction en ce qui a trait à la possibilité de travailler dans la langue officielle de leur choix. Quatre-vingt-dix-sept pour cent (29 personnes) des répondants ont mentionné qu ils étaient satisfaits des conditions actuelles. De ceux-ci, 77 % (23 personnes) se trouvent dans la région de la capitale nationale et la région du Québec. De ce nombre, 13 % (9 personnes) sont d expression anglaise et 61 % (14 personnes) sont d expression française. Le taux de réponse et le mélange d employés d expression anglaise et d employés d expression française nous a permis d évaluer le niveau de satisfaction des employés à l égard de l accessibilité d instruments de travail bilingues. Les répondants ont toutefois exprimé une satisfaction mitigée à l égard de la disponibilité simultanée, dans les deux langues officielles, des instruments de travail et des systèmes électroniques d usage courant et généralisé. Vingt-sept pour cent d entre eux (8 personnes) ont mentionné que les instruments de travail étaient «toujours» accessibles simultanément, tandis que 40 % d entre eux (12 personnes) ont mentionné que c était «souvent» le cas, et que 34 % (10 personnes) n ont pas répondu. Parmi les répondants, il y avait autant d employés d expression anglaise que d employés d expression française. 5.7 AUTRES QUESTIONS CONNEXES Les répondants au Questionnaire ont mentionné certains cas où des courriels adressés à tous les employés du BST étaient rédigés dans une seule langue. Il a aussi été mentionné que les séances d information internes avaient souvent lieu uniquement en anglais lorsque certains des participants sont unilingues d expression anglaise. Ces affirmations ont été confirmées par deux des gestionnaires interviewés. Un employé a mentionné que certains cours de formation étaient donnés en français uniquement à Dorval. Nous avons également remarqué que dans le cas du nom de domaine du BST, la partie de l adresse de courrier électronique qui se trouve à droite du symbole n était pas dans un format bilingue. La fonction bilingue du nom de domaine n est pas fonctionnelle. Le nom de domaine du BST apparaît dans une seule langue, dans les deux formats suivants : «nom de l ou «nom de l Cette pratique est contraire à la Directive sur l utilisation des langues officielles sur les sites Web et aux Normes sur la normalisation des sites Internet ainsi qu aux normes connexes (partie 4, norme 4.3, et partie sur les langues officielles, normes 7.1 et 7.10), qui mentionnent que la signature et le nom de domaine de l institution doivent apparaître dans les deux langues officielles et dans l ordre prescrit à l annexe A de la Politique du Programme de coordination de l image de marque. Selon le Conseil du Trésor, les adresses de courrier électronique sont des éléments communs des documents de commercialisation, de promotion ou d information. Une convention relative aux noms de domaine et commune dans tout le gouvernement améliorera encore plus l image de marque, la présence et la visibilité du gouvernement fédéral. Samson & Associés 11

13 6. RECOMMANDATIONS Il est recommandé que le DG, Services intégrés, en consultation avec les gestionnaires : 1. élabore des critères qui aideront les gestionnaires à déterminer efficacement les instruments de travail et les systèmes électroniques qui correspondent à la définition d «instruments de travail d usage courant et généralisé», et examine la liste actuelle pour vérifier si elle est complète et exacte; 2. en fonction des critères convenus, envisage de rendre accessibles dans les deux langues officielles les instruments de travail et les systèmes électroniques unilingues anglais actuels qui sont d usage généralisé (par exemple les systèmes RODS, DODS et SISMAR), si ces instruments doivent être conservés à moyen ou à long terme; 3. offre des séances d information aux employés pour les informer de leurs droits et obligations à l égard de la langue de travail; 4. informe les employés des applications qui existent en format bilingue (les systèmes GX, ForeMost, ATIP Image and Flow, par exemple) et de la façon dont ils peuvent y accéder. Samson & Associés 12

RAPPORT ANNUEL AU PARLEMENT SUR L APPLICATION DE LA LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

RAPPORT ANNUEL AU PARLEMENT SUR L APPLICATION DE LA LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS RAPPORT ANNUEL AU PARLEMENT SUR L APPLICATION DE LA LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS 1 ER AVRIL 2009 AU 31 MARS 2010 Ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux 2010 n o

Plus en détail

TP 14693F (05/2007) Aviation civile. Norme du Système de gestion intégrée TC-1002302 *TC 1002302*

TP 14693F (05/2007) Aviation civile. Norme du Système de gestion intégrée TC-1002302 *TC 1002302* Transports Canada Transport Canada TP 14693F (05/2007) Aviation civile Norme du Système de gestion intégrée TC-1002302 *TC 1002302* Imprimé au Canada Veuillez acheminer vos commentaires, vos commandes

Plus en détail

Rapport sur la méthodologie

Rapport sur la méthodologie Sondage des votants et des non-votants 2002 Rapport sur la méthodologie Établi pour : Élections Canada Date : Juin 2002 Centre de recherche Décima, 2002 Table des matières Introduction...1 Méthodologie

Plus en détail

d évaluation Objectifs Processus d élaboration

d évaluation Objectifs Processus d élaboration Présentation du Programme pancanadien d évaluation Le Programme pancanadien d évaluation (PPCE) représente le plus récent engagement du Conseil des ministres de l Éducation du Canada (CMEC) pour renseigner

Plus en détail

Vérification de la Stratégie d'information financière - Gestion des immobilisations Bibliothèque et Archives Canada

Vérification de la Stratégie d'information financière - Gestion des immobilisations Bibliothèque et Archives Canada Vérification de la Stratégie d'information financière - Gestion des immobilisations Bibliothèque et Archives Canada Préparé pour Bibliothèque et Archives Canada Préparé par Services de Vérification Canada

Plus en détail

Bureau du Conseil privé Examen de l assurance de la gestion des voyages et des frais d accueil

Bureau du Conseil privé Examen de l assurance de la gestion des voyages et des frais d accueil Bureau du Conseil privé Examen de l assurance de la gestion des voyages et des frais d accueil Division de la vérification et de l évaluation Rapport final Le 4 mars 2011 Table des matières Sommaire...

Plus en détail

SECTION A - GÉNÉRALITÉS 04 Politique linguistique Page: A-04-1

SECTION A - GÉNÉRALITÉS 04 Politique linguistique Page: A-04-1 04 Politique linguistique Page: A-04-1 04 - POLITIQUE LINGUISTIQUE 1. MISSION DE LA SOCIÉTÉ La Société des établissements de plein air du Québec (ci-après appelée : la «Société» ou la ) est une société

Plus en détail

RAPPORT FINAL. Étude sur la littératie financière chez les jeunes POR # 441-07

RAPPORT FINAL. Étude sur la littératie financière chez les jeunes POR # 441-07 POR # 441-07 RAPPORT FINAL Étude sur la littératie financière chez les jeunes Préparé pour : L Agence de la consommation en matière financière du Canada Date du rapport : Août 2008 This report is also

Plus en détail

Vérification du Programme de prêts et d investissements

Vérification du Programme de prêts et d investissements Vérification du Programme de prêts et d investissements préparée pour Diversification de l'économie de l'ouest Canada préparée par Services de vérification Canada N o du projet : 360-0343 LIP 0000108 TABLE

Plus en détail

SITUATION LINGUISTIQUE AU CANADA

SITUATION LINGUISTIQUE AU CANADA SITUATION LINGUISTIQUE AU CANADA SECTION H DE LA PUBLICATION FAIRE DES AFFAIRES AU CANADA DE STIKEMAN ELLIOTT Stikeman Elliott S.E.N.C.R.L., s.r.l. Droit des affaires canadien. Partout dans le monde. Stikeman

Plus en détail

Vérification de l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec

Vérification de l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec 69 Vérification de l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec Table des matières Vérification de l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec

Plus en détail

Rapport de suivi relatif à l examen de l utilisation des cartes d achat 2005-2006

Rapport de suivi relatif à l examen de l utilisation des cartes d achat 2005-2006 Rapport de suivi relatif à l examen de l utilisation des cartes d achat 2005-2006 Commission canadienne des grains Service de la vérification et de l évaluation Rapport final Mai 2011 Commission canadienne

Plus en détail

VÉRIFICATION DU PORTEFEUILLE DU DROIT DES AFFAIRES ET DU DROIT RÉGLEMENTAIRE BUREAU RÉGIONAL DE LA COL OMBIE- BRITANNIQUE.

VÉRIFICATION DU PORTEFEUILLE DU DROIT DES AFFAIRES ET DU DROIT RÉGLEMENTAIRE BUREAU RÉGIONAL DE LA COL OMBIE- BRITANNIQUE. VÉRIFICATION DU PORTEFEUILLE DU DROIT DES AFFAIRES ET DU DROIT RÉGLEMENTAIRE BUREAU RÉGIONAL DE LA COL OMBIE- BRITANNIQUE Le 3 octobre 2012 Direction de la vérification interne TABLE DES MATIÈRES ÉNONCÉ

Plus en détail

RAPPORT DE RECHERCHE DE L

RAPPORT DE RECHERCHE DE L RAPPORT DE RECHERCHE DE L NOVEMBRE 2011 L offre d emploi de langue minoritaire des institutions publiques au Québec et au Canada. Les secteurs de l enseignement, de la santé et des services sociaux et

Plus en détail

PROTÉGÉ A Suivi de vérification interne : Contrat de soutien de l ingénierie du système des avions CF188 HornetVersion définitive septembre 200

PROTÉGÉ A Suivi de vérification interne : Contrat de soutien de l ingénierie du système des avions CF188 HornetVersion définitive septembre 200 PROTÉGÉ A Suivi de vérification interne : Contrat de soutien de l ingénierie du système des avions CF188 HornetVersion définitive septembre 200 Revu par le CS Ex conformément à la Loi sur l accès à l information

Plus en détail

Bureau du surintendant des institutions financières. Audit interne des Services intégrés : Services de la sécurité et de l administration

Bureau du surintendant des institutions financières. Audit interne des Services intégrés : Services de la sécurité et de l administration Bureau du surintendant des institutions financières Audit interne des Services intégrés : Services de la sécurité et de l administration Avril 2014 Table des matières 1. Contexte... 3 2. Objectif, délimitation

Plus en détail

Code de bonnes pratiques de la statistique européenne

Code de bonnes pratiques de la statistique européenne Code de bonnes pratiques de la statistique européenne POUR LES SERVICES STATISTIQUES NATIONAUX ET COMMUNAUTAIRES Adopté par le Comité du système statistique européen 28 septembre 2011 Préambule La vision

Plus en détail

Administration de l établissement. (Ressources humaines)

Administration de l établissement. (Ressources humaines) Administration de l établissement (Ressources humaines) Chapitre 3 Administration de l établissement (Ressources humaines) Section Sujet traité Page 3000 Résumé... 3-2 3100 Qualité de la gestion. 3-3 3101

Plus en détail

Rapport annuel PRP. Rapport annuel 2010-2011 de la Loi sur la protection des renseignements personnels

Rapport annuel PRP. Rapport annuel 2010-2011 de la Loi sur la protection des renseignements personnels Rapport annuel PRP Rapport annuel 2010-2011 de la Loi sur la protection des renseignements personnels Bureau de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels d'eacl Revision

Plus en détail

Audit de l article 33 de la Loi sur la gestion des finances publiques Phase 1B Dépenses de fonctionnement

Audit de l article 33 de la Loi sur la gestion des finances publiques Phase 1B Dépenses de fonctionnement Direction générale des services de vérification interne Audit de l article 33 de la Loi sur la gestion des finances publiques Phase 1B Dépenses de fonctionnement Février 2014 Non Classifié SP-609-03-14F

Plus en détail

BUREAU DU CONSEIL PRIVÉ. Vérification de la gouvernance ministérielle. Rapport final

BUREAU DU CONSEIL PRIVÉ. Vérification de la gouvernance ministérielle. Rapport final BUREAU DU CONSEIL PRIVÉ Vérification de la gouvernance ministérielle Division de la vérification et de l évaluation Rapport final Le 27 juin 2012 Table des matières Sommaire... i Énoncé d assurance...iii

Plus en détail

POLITIQUE LINGUISTIQUE

POLITIQUE LINGUISTIQUE POLITIQUE LINGUISTIQUE Services Québec 1 er décembre 2008 Table des matières 1. CONTEXTE D APPLICATION...4 2. APPLICATION ET SUIVI DE LA POLITIQUE LINGUISTIQUE DE SERVICES QUÉBEC...5 2.1. Mise en place

Plus en détail

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. Rapport de vérification interne

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. Rapport de vérification interne Affaires autochtones et Développement du Nord Canada Rapport de vérification interne Vérification de la délégation des pouvoirs, de la conception organisationnelle et de la classification Préparé par la

Plus en détail

Audit des contrôles de base du Centre canadien d hygiène et de sécurité au travail

Audit des contrôles de base du Centre canadien d hygiène et de sécurité au travail Audit des contrôles de base du Centre canadien d hygiène et de sécurité au travail Janvier 2015 Bureau du contrôleur général Pourquoi est-ce important Aux termes de la Loi sur la gestion des finances publiques,

Plus en détail

Demande de propositions

Demande de propositions Demande de propositions Visant la reconception graphique et la conception graphique régulière de la revue Education Canada de l Association canadienne d éducation Lancée par : L Association canadienne

Plus en détail

POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE DE LA SOCIÉTÉ DE TÉLÉDIFFUSION DU QUÉBEC

POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE DE LA SOCIÉTÉ DE TÉLÉDIFFUSION DU QUÉBEC POLITIQUE RELATIVE À L EMPLOI ET À LA QUALITÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE DE LA SOCIÉTÉ DE TÉLÉDIFFUSION DU QUÉBEC Novembre 2014 ADOPTÉ PAR LE CONSEIL D ADMINISTRATION LE 28 NOVEMBRE 2014 / RÉSOLUTION NO 0000

Plus en détail

Canadian Arts Data / Données sur les Arts au Canada. Demande de propositions : Services de gestion

Canadian Arts Data / Données sur les Arts au Canada. Demande de propositions : Services de gestion ` Canadian Arts Data / Données sur les Arts au Canada Demande de propositions : Services de gestion Date limite : 20 septembre 2012 à 16 h (HAE) Veuillez faire parvenir votre proposition à l adresse suivante

Plus en détail

Bureau de la sécurité des transports du Canada. Présentation sur l application du paragraphe 3(2) de la Loi sur le multiculturalisme canadien au sein

Bureau de la sécurité des transports du Canada. Présentation sur l application du paragraphe 3(2) de la Loi sur le multiculturalisme canadien au sein Bureau de la sécurité des transports du Canada Présentation sur l application du paragraphe 3(2) de la Loi sur le multiculturalisme canadien au sein des institutions fédérales (2005-2006) Modèle pour la

Plus en détail

BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES CANADA PLAN D ÉVALUATION 2008-2009

BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES CANADA PLAN D ÉVALUATION 2008-2009 BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES CANADA PLAN D ÉVALUATION 2008-2009 Division du rendement et de l information institutionnels Direction générale de la gestion intégrée Présenté au : Comité d évaluation de Bibliothèque

Plus en détail

Fonds pour la recherche en Ontario

Fonds pour la recherche en Ontario Chapitre 4 Section 4.10 Ministère de la Recherche et de l Innovation Fonds pour la recherche en Ontario Suivi des vérifications de l optimisation des ressources, section 3.10 du Rapport annuel 2009 Contexte

Plus en détail

Tâches et fonctions types Tâches et fonctions types Tâches et fonctions types Leadership

Tâches et fonctions types Tâches et fonctions types Tâches et fonctions types Leadership Raison d être Raison d être Raison d être Gérer les aspects scientifiques et opérationnels du fonctionnement d un laboratoire de recherche ou d une installation spécialisée qui offre des services d analyse,

Plus en détail

GUIDE PÉDAGOGIQUE L ÉLABORATION DU PROJET DE FORMATION EN ALTERNANCE TRAVAIL-ÉTUDES

GUIDE PÉDAGOGIQUE L ÉLABORATION DU PROJET DE FORMATION EN ALTERNANCE TRAVAIL-ÉTUDES L ÉLABORATION DU PROJET DE FORMATION EN ALTERNANCE TRAVAIL-ÉTUDES 10 Le projet de formation en alternance travail-études constitue l outil qui concrétise le partenariat éducatif entre l établissement scolaire

Plus en détail

Services de vérification et conseils

Services de vérification et conseils Services de vérification et conseils Intégrité, Innovation et Qualité Vérification de suivi de la gestion du parc automobile avril 2012 Table des matières Table des matières OPINION DE LA VÉRIFICATION...

Plus en détail

Rapport de suivi de 2007 sur la vérification de la technologie de l information de janvier 2005

Rapport de suivi de 2007 sur la vérification de la technologie de l information de janvier 2005 Rapport de suivi de 2007 sur la vérification de la technologie de l information de janvier 2005 Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada et Conseil de recherches en sciences humaines

Plus en détail

VÉRIFICATION DU PROGRAMME NATIONAL DE DÉVELOPPEMENT DES ARCHIVES

VÉRIFICATION DU PROGRAMME NATIONAL DE DÉVELOPPEMENT DES ARCHIVES VÉRIFICATION DU PROGRAMME NATIONAL DE DÉVELOPPEMENT DES ARCHIVES RAPPORT DE VÉRIFICATION JUIN 2010 Bibliothèque et Archives Canada Page 2 TABLE DES MATIÈRES RÉSUMÉ 4 1.0 DESCRIPTION DU PROGRAMME 6 1.1

Plus en détail

PROTÉGÉ A. Vérification des programmes des voyageurs fiables

PROTÉGÉ A. Vérification des programmes des voyageurs fiables PROTÉGÉ A Vérification des programmes des voyageurs fiables Decembre 2012 TABLE DES MATIÈRES 1.0 INTRODUCTION... 2 2.0 IMPORTANCE DE LA VÉRIFICATION... 2 3.0 ÉNONCÉ D ASSURANCE... 2 4.0 OPINION DE L ÉQUIPE

Plus en détail

Frais de déplacement et dépenses connexes

Frais de déplacement et dépenses connexes Chapitre 4 Section 4.12 Ministère des Services gouvernementaux Frais de déplacement et dépenses connexes Suivi des vérifications de l optimisation des ressources, section 3.12 du Rapport annuel 2004 Contexte

Plus en détail

VÉRIFICATION DE CONFORMITÉ DE CENTRES D AIDE AUX ENTREPRISES (CAE) ET DE SOCIÉTÉS D AIDE

VÉRIFICATION DE CONFORMITÉ DE CENTRES D AIDE AUX ENTREPRISES (CAE) ET DE SOCIÉTÉS D AIDE VÉRIFICATION DE CONFORMITÉ DE CENTRES D AIDE AUX ENTREPRISES (CAE) ET DE SOCIÉTÉS D AIDE AU DÉVELOPPEMENT DES COLLECTIVITÉS (SADC) DÉSIGNÉS AUX OBLIGATIONS CONTRACTUELLES EN MATIÈRE. RAPPORT préparé par

Plus en détail

DIRECTIVES DU COMMISSAIRE

DIRECTIVES DU COMMISSAIRE DIRECTIVES DU COMMISSAIRE SUJET: CODE DE CONDUITE DESTINÉ À L INDUSTRIE CANADIENNE DES CARTES DE CRÉDIT ET DE DÉBIT Divulgation accrue des pratiques de vente et d affaires et l annulation de contrats sans

Plus en détail

VÉRIFICATION DES BUREAUX RÉGIONAUX DE LA CISR

VÉRIFICATION DES BUREAUX RÉGIONAUX DE LA CISR VÉRIFICATION DES BUREAUX RÉGIONAUX DE LA CISR Mai 2008 Préparé par PriceWaterhouseCoopers pour Direction de la planification et des pratiques de gestion DIRECTION GÉNÉRALE DE LA PLANIFICATION ET DES SERVICES

Plus en détail

VÉRIFICATION DES CONTRIBUTIONS FAITES AU CONSEIL DE LA JOURNÉE MONDIALE DE LA JEUNESSE CATHOLIQUE (JMJC) 2002

VÉRIFICATION DES CONTRIBUTIONS FAITES AU CONSEIL DE LA JOURNÉE MONDIALE DE LA JEUNESSE CATHOLIQUE (JMJC) 2002 AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET COMMERCE INTERNATIONAL BUREAU DE L INSPECTEUR GÉNÉRAL VÉRIFICATION DES CONTRIBUTIONS FAITES AU CONSEIL DE LA JOURNÉE MONDIALE DE LA JEUNESSE CATHOLIQUE (JMJC) 2002 SEPTEMBRE 2003

Plus en détail

Vérification de la gestion de l information

Vérification de la gestion de l information Vérification de la gestion de l information Bureau de la vérification et de l éthique Recommandé par le Comité de vérification le 11 juillet 2011 pour approbation par le président Approuvé par le président

Plus en détail

Collèges privés d enseignement professionnel

Collèges privés d enseignement professionnel Chapitre 4 Section 4.12 Ministère de la Formation et des Collèges et Universités Collèges privés d enseignement professionnel Suivi des audits de l optimisation des ressources, section 3.12 du Rapport

Plus en détail

2013-2014 RAPPORT DE SÉCURITÉ DE LA SOCIÉTÉ

2013-2014 RAPPORT DE SÉCURITÉ DE LA SOCIÉTÉ 2013-2014 RAPPORT DE SÉCURITÉ DE LA SOCIÉTÉ NOVEMBRE 2014 Table des matières RAPPORT DE SÉCURITÉ DE LA SOCIÉTÉ 2013-2014 Introduction du président et chef de la direction...ii Buts en matière de sécurité

Plus en détail

Chapitre 7 Ministère du Développement des ressources humaines / Andersen Consulting

Chapitre 7 Ministère du Développement des ressources humaines / Andersen Consulting Ministère du Développement des ressources humaines / Andersen Consulting Contenu Contexte................................................................ 101 Examen du contrat........................................................

Plus en détail

Audit des contrôles de base pour l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec

Audit des contrôles de base pour l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec Audit des contrôles de base pour l Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec Octobre 2013 Bureau du contrôleur général Pourquoi est-ce important? Les Canadiens s attendent

Plus en détail

DIRECTIVE DIRECTIVE SUR LA GESTION DES PROJETS MAJEURS D INFRASTRUCTURE PUBLIQUE SUR LA GESTION DES PROJETS MAJEURS D INFRASTRUCTURE PUBLIQUE

DIRECTIVE DIRECTIVE SUR LA GESTION DES PROJETS MAJEURS D INFRASTRUCTURE PUBLIQUE SUR LA GESTION DES PROJETS MAJEURS D INFRASTRUCTURE PUBLIQUE DIRECTIVE SUR LA GESTION DES PROJETS MAJEURS D INFRASTRUCTURE PUBLIQUE DIRECTIVE SUR LA GESTION DES PROJETS MAJEURS D INFRASTRUCTURE PUBLIQUE Avis au lecteur sur l accessibilité : Ce document est conforme

Plus en détail

Organisation de l aviation civile internationale RÉUNION RÉGIONALE SPÉCIALE DE NAVIGATION AÉRIENNE (RAN) AFRIQUE-OCÉAN INDIEN (AFI)

Organisation de l aviation civile internationale RÉUNION RÉGIONALE SPÉCIALE DE NAVIGATION AÉRIENNE (RAN) AFRIQUE-OCÉAN INDIEN (AFI) Organisation de l aviation civile internationale NOTE DE TRAVAIL 20/10/08 Révision n o 1 21/10/08 RÉUNION RÉGIONALE SPÉCIALE DE NAVIGATION AÉRIENNE (RAN) AFRIQUE-OCÉAN INDIEN (AFI) Durban (Afrique du Sud),

Plus en détail

Programme des services aux familles des militaires. Contrôle de conformité et d assurance. Exercice financier 2013-2014

Programme des services aux familles des militaires. Contrôle de conformité et d assurance. Exercice financier 2013-2014 Programme des services aux familles des militaires Contrôle de conformité et d assurance Exercice financier 2013-2014 INTRODUCTION Conformément au Protocole d entente () entre le ministère de la défense

Plus en détail

RAPPORT D ASSURANCE PROCESSUS POUR PROMOUVOIR ET RENDRE DISPONIBLE LE PATRIMOINE DOCUMENTAIRE

RAPPORT D ASSURANCE PROCESSUS POUR PROMOUVOIR ET RENDRE DISPONIBLE LE PATRIMOINE DOCUMENTAIRE RAPPORT D ASSURANCE PROCESSUS POUR PROMOUVOIR ET RENDRE DISPONIBLE LE PATRIMOINE DOCUMENTAIRE FONCTION DE LA VÉRIFICATION INTERNE DIRECTION DE LA VÉRIFICATION ET DE L ÉVALUATION Mars 2012 Table des matières

Plus en détail

Rapport de vérification final. Vérification des prestations de soins dentaires

Rapport de vérification final. Vérification des prestations de soins dentaires Health Canada Santé Canada Rapport de vérification final Vérification des prestations de soins dentaires Mai 2009 Table des matières Sommaire... iii Introduction... 1 Contexte... 1 Prestations de soins

Plus en détail

Avis de consultation de télécom CRTC 2011-73

Avis de consultation de télécom CRTC 2011-73 Avis de consultation de télécom CRTC 2011-73 Version PDF Ottawa, le 8 février 2011 Appel aux observations Instance visant à examiner le bien-fondé d exiger des fournisseurs de services VoIP mobiles et

Plus en détail

4.08 Action Cancer Ontario

4.08 Action Cancer Ontario MINISTÈRE DE LA SANTÉ ET DES SOINS DE LONGUE DURÉE 4.08 Action Cancer Ontario (Suivi de la section 3.08 du Rapport annuel 1999) CONTEXTE La création d Action Cancer Ontario (ACO) en 1997 avait pour but

Plus en détail

Stratégie visant des écoles saines

Stratégie visant des écoles saines Chapitre 4 Section 4.03 Ministère de l Éducation Stratégie visant des écoles saines Suivi des audits de l optimisation des ressources, section 3.03, Rapport annuel 2013 APERÇU DE L ÉTAT DES RECOMMANDATIONS

Plus en détail

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. Rapport de vérification interne

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. Rapport de vérification interne Affaires autochtones et Développement du Nord Canada Rapport de vérification interne Vérification du cadre de contrôle de gestion pour les subventions et contributions de 2012-2013 (Modes de financement)

Plus en détail

Etudes multicentriques: modèle de procédure simplifiée conforme à la loi relative à la recherche sur l être humain (LRH)

Etudes multicentriques: modèle de procédure simplifiée conforme à la loi relative à la recherche sur l être humain (LRH) Etudes multicentriques: modèle de procédure simplifiée conforme à la loi relative à la recherche sur l être humain (LRH) Les demandes peuvent être déposées par l investigateur coordinateur ou par le promoteur

Plus en détail

Commission canadienne des grains

Commission canadienne des grains Commission canadienne des grains Procédure du système qualité Accréditation et surveillance des fournisseurs de services de la CCG PSQ CCG 2.1.0 Copie non contrôlée Commission canadienne des grains Bureau

Plus en détail

Synthèse accompagnée d une évaluation critique Processus

Synthèse accompagnée d une évaluation critique Processus Synthèse accompagnée d une évaluation critique Processus Mise à jour : avril, 2015 Version 1.0 HISTORIQUE DES RÉVISIONS Le présent document sera régulièrement révisé dans le cadre des activités d amélioration

Plus en détail

Le point en recherche

Le point en recherche Le point en recherche Avril 2003 Série socio-économique 03-002 Évaluation des investissements de fonds éthiques et socialement responsables dans des projet de logements locatifs abordables pour personnes

Plus en détail

Loi sur la protection des renseignements personnels

Loi sur la protection des renseignements personnels Loi sur la protection des renseignements personnels Diversification de l économie de l Ouest Canada Du 1 er avril 2011 au 31 mars 2012 Diversification de l économie de l Ouest Canada 2011 2012 [Year]

Plus en détail

Introduction. Application

Introduction. Application Politique sur l accessibilité de Primerica et plan d accessibilité pluriannuel (le «plan d accessibilité») (Règlement de l Ontario 191/11) relatif à la Loi sur l accessibilité pour les personnes handicapées

Plus en détail

Rapport d audit final. Audit du Système d information sur la gestion des ressources humaines. Décembre 2013. Canada

Rapport d audit final. Audit du Système d information sur la gestion des ressources humaines. Décembre 2013. Canada Rapport d audit final Audit du Système d information sur la gestion des ressources humaines Décembre 2013 Canada Table des matières Sommaire... i A - Introduction... 1 1. Contexte... 1 2. Objectif de l

Plus en détail

RÔLES ET RESPONSABILITÉS SUGGÉRÉES POUR LE COORDONNATEUR COMMUNAUTAIRE DU SISA

RÔLES ET RESPONSABILITÉS SUGGÉRÉES POUR LE COORDONNATEUR COMMUNAUTAIRE DU SISA RÔLES ET RESPONSABILITÉS SUGGÉRÉES POUR LE COORDONNATEUR COMMUNAUTAIRE DU SISA Le présent document a pour but de servir de guide pour ce qui est des rôles et des responsabilités du coordonnateur communautaire

Plus en détail

Politique en matière d accessibilité et plan d accessibilité pluriannuel

Politique en matière d accessibilité et plan d accessibilité pluriannuel Politique en matière d accessibilité et plan d accessibilité pluriannuel Conformément au Règlement de l Ontario 191/11 pris en application de la Loi de 2005 sur l accessibilité pour les personnes handicapées

Plus en détail

Listes de références et rapports de synthèse des résumés des examens rapides Processus

Listes de références et rapports de synthèse des résumés des examens rapides Processus Listes de références et rapports de synthèse des résumés des examens rapides Processus Mise à jour : avril, 2015 Version 1.0 HISTORIQUE DES RÉVISIONS Le présent document sera régulièrement révisé dans

Plus en détail

Administration canadienne de la sûreté du transport aérien

Administration canadienne de la sûreté du transport aérien Administration canadienne de la sûreté du transport aérien Norme relative au système de gestion des fournisseurs de services de contrôle de l ACSTA Octobre 2009 La présente norme est assujettie aux demandes

Plus en détail

Bureau du surintendant des institutions financières

Bureau du surintendant des institutions financières Bureau du surintendant des institutions financières Rapport de la Vérification interne sur le Groupe des assurances multirisques (GAM), Secteur de la surveillance Juin 2013 Table des matières 1. Contexte...

Plus en détail

Alerte audit et certification

Alerte audit et certification Alerte audit et certification AUDIT DES COMPTES D UN CANDIDAT À UNE ÉLECTION FÉDÉRALE AOÛT 2015 Modèle de lettre de mission d audit, modèle de lettre d acceptation et modèle de rapport de l auditeur indépendant

Plus en détail

Équipe de la vérification et de l évaluation. Vérification de la gestion financière des ententes de recherche concertée

Équipe de la vérification et de l évaluation. Vérification de la gestion financière des ententes de recherche concertée Équipe de la vérification et de l évaluation Vérification de la gestion financière des ententes de recherche concertée Septembre 2003 Table des matières 1. Conclusions...1 2. Résumé des observations...1

Plus en détail

Politique d approbation des mémoires internationaux

Politique d approbation des mémoires internationaux Contexte et objet Politique d approbation des mémoires internationaux Document 215033 Un «mémoire» est soit la réponse officielle de l Institut à un appel à commentaires, soit un ensemble de commentaires

Plus en détail

PLAN D ACTION MINISTÉRIEL POUR L ANALYSE COMPARATIVE ENTRE LES SEXES

PLAN D ACTION MINISTÉRIEL POUR L ANALYSE COMPARATIVE ENTRE LES SEXES PLAN D ACTION MINISTÉRIEL POUR L ANALYSE COMPARATIVE ENTRE LES SEXES EN RÉPONSE AUX CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS CONTENUES DANS LE CHAPITRE 1 «L ANALYSE COMPARATIVE ENTRE LES SEXES» DU RAPPORT DU PRINTEMPS

Plus en détail

Home Depot Canada Inc. Politiques sur l accessibilité Ontario. Table des matières

Home Depot Canada Inc. Politiques sur l accessibilité Ontario. Table des matières Home Depot Canada Inc. Politiques sur l accessibilité Ontario Table des matières Politique concernant les normes d accessibilité relatives au service à la clientèle 2 Politique relative aux normes d accessibilité

Plus en détail

Conseil d administration Genève, novembre 2007 LILS POUR DÉCISION

Conseil d administration Genève, novembre 2007 LILS POUR DÉCISION BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL GB.300/LILS/9 300 e session Conseil d administration Genève, novembre 2007 Commission des questions juridiques et des normes internationales du travail LILS POUR DÉCISION

Plus en détail

AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT PORTANT SUR L INSCRIPTION ET COMMENTAIRES

AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT PORTANT SUR L INSCRIPTION ET COMMENTAIRES PORTANT SUR L INSCRIPTION ET COMMENTAIRES PARTIE I INTERPRÉTATION 1. (1) Sauf indication contraire, les mots et expressions utilisés dans le présent règlement ont le sens qui leur est donné dans la Loi

Plus en détail

LOI SUR L ACCESSIBILITÉ POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES DE L ONTARIO (LAPHO) - 2005. Ricoh Canada NORMES D ACCESSIBILITÉ INTÉGRÉES Plan pluriannuel

LOI SUR L ACCESSIBILITÉ POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES DE L ONTARIO (LAPHO) - 2005. Ricoh Canada NORMES D ACCESSIBILITÉ INTÉGRÉES Plan pluriannuel LOI SUR L ACCESSIBILITÉ POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES DE L ONTARIO (LAPHO) - 2005 Ricoh Canada NORMES D ACCESSIBILITÉ INTÉGRÉES Plan pluriannuel Partie I DISPOSITIONS GÉNÉRALES Section Initiative Description

Plus en détail

Le point en recherche

Le point en recherche Le point en recherche Décembre 2003 Série socio-économique 03-024 Examen des programmes de formation en gestion immobilière à l intention des Premières nations Introduction Les Premières nations ont tout

Plus en détail

Charte du conseil d administration de La Banque Toronto-Dominion

Charte du conseil d administration de La Banque Toronto-Dominion Charte du conseil d administration de La Banque Toronto-Dominion ~ ~ Superviser la gestion de l entreprise et des affaires de la Banque ~ ~ Principales responsabilités Nous assurons la surveillance nécessaire

Plus en détail

Évaluation sommative du Programme de coordination du plan d action pour les langues officielles

Évaluation sommative du Programme de coordination du plan d action pour les langues officielles Évaluation sommative du Programme de coordination du plan d action pour les langues officielles Direction des services d évaluation Septembre 2008 Table des matières Résumé...i 1. Introduction et contexte...1

Plus en détail

Bureau du directeur général des élections

Bureau du directeur général des élections Chapitre 4 Section 4.10 Bureau du directeur général des élections Suivi des vérifications de l optimisation des ressources, section 3.10 du Rapport annuel 2005 Chapitre 4 Section 4.10 Contexte Connu sous

Plus en détail

AGENCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ACCÈS À L INFORMATION ET PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

AGENCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ACCÈS À L INFORMATION ET PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS AGENCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ACCÈS À L INFORMATION ET PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS R A PP O R T A N NU E L 2007-2008 Table des matières Introduction 1. À propos de l organisation

Plus en détail

Vérification interne. Vérification de suivi Rapport de 2005 du BVG Élections Canada L administration du processus électoral fédéral

Vérification interne. Vérification de suivi Rapport de 2005 du BVG Élections Canada L administration du processus électoral fédéral Vérification interne Vérification de suivi Rapport de 2005 du BVG Élections Canada L administration du processus électoral fédéral Novembre 2008 www.elections.ca TABLE DES MATIÈRES 1. Sommaire...5 1.1

Plus en détail

Le Réseau de conciliation du secteur financier Un cadre pour la collaboration Le 10 Août, 2007

Le Réseau de conciliation du secteur financier Un cadre pour la collaboration Le 10 Août, 2007 Le Réseau de conciliation du secteur financier Un cadre pour la collaboration Le 10 Août, 2007 Page 1 sur 15 NOTE La présente note et les documents joints décrivent un cadre pour la collaboration continue

Plus en détail

Évaluation de l'application de la politique institutionnelle d'évaluation des apprentissages. de l'école nationale de l'humour

Évaluation de l'application de la politique institutionnelle d'évaluation des apprentissages. de l'école nationale de l'humour Évaluation de l'application de la politique institutionnelle d'évaluation des apprentissages de l'école nationale de l'humour Décembre 2011 Introduction L évaluation de l application de la politique institutionnelle

Plus en détail

Cadres de gestion des marchés et des dépenses de TI

Cadres de gestion des marchés et des dépenses de TI RAPPORT DE VÉRIFICATION Version définitive Cadres de gestion des marchés et des dépenses de TI Numéro de projet : 80590-59 Table des matières Résumé... 2 Introduction... 4 Contexte... 4 Autorisation...

Plus en détail

J u i n 2 0 1 0. C o n s e i l n a t i o n a l d e r e c h e r c h e s d u C a n a d a. V é r i f i c a t i o n i n t e r n e d u C N R C

J u i n 2 0 1 0. C o n s e i l n a t i o n a l d e r e c h e r c h e s d u C a n a d a. V é r i f i c a t i o n i n t e r n e d u C N R C C o n s e i l n a t i o n a l d e r e c h e r c h e s d u C a n a d a Vérification de la gestion des risques V é r i f i c a t i o n i n t e r n e d u C N R C J u i n 2 0 1 0 Juin 2010 i 1.0 Sommaire

Plus en détail

ACCUEIL DES NOUVEAUX MEMBRES DU PERSONNEL GUIDE DU GESTIONNAIRE OU SUPERVISEUR RECRUTEUR ÊTES-VOUS PRÊT?

ACCUEIL DES NOUVEAUX MEMBRES DU PERSONNEL GUIDE DU GESTIONNAIRE OU SUPERVISEUR RECRUTEUR ÊTES-VOUS PRÊT? ACCUEIL DES NOUVEAUX MEMBRES DU PERSONNEL GUIDE DU GESTIONNAIRE OU SUPERVISEUR RECRUTEUR ÊTES-VOUS PRÊT? Centre d apprentissage et de développement organisationnel Service des ressources humaines Introduction

Plus en détail

DIRECTEUR ADJOINT/DIRECTRICE ADJOINTE DESCRIPTION DU POSTE

DIRECTEUR ADJOINT/DIRECTRICE ADJOINTE DESCRIPTION DU POSTE 1 DIRECTEUR ADJOINT/DIRECTRICE ADJOINTE DESCRIPTION DU POSTE 1. CATÉGORIE D EMPLOI ET NATURE DU POSTE Karaté Canada (KC) est l organisme de régie du karaté au Canada. Pour plus de renseignements sur notre

Plus en détail

CADRE POUR LA COORDINATION INTERNATIONALE DES INTERVENTIONS D APPLICATION DES LOIS DE PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE

CADRE POUR LA COORDINATION INTERNATIONALE DES INTERVENTIONS D APPLICATION DES LOIS DE PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE CADRE POUR LA COORDINATION INTERNATIONALE DES INTERVENTIONS D APPLICATION DES LOIS DE PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE Sujet de discussion pour la 34 e Conférence internationale des commissaires à la protection

Plus en détail

Ordonnance de télécom CRTC 2015-442

Ordonnance de télécom CRTC 2015-442 Ordonnance de télécom CRTC 2015-442 Version PDF Ottawa, le 24 septembre 2015 Numéros de dossiers : 8663-C12-201401041 et 4754-475 Demande d attribution de frais concernant la participation du Centre pour

Plus en détail

Plan d action à l égard des personnes handicapées 2015-2016

Plan d action à l égard des personnes handicapées 2015-2016 Plan d action à l égard des personnes handicapées 2015-2016 L article 61.1 de la Loi assurant l exercice des droits des personnes handicapées en vue de leur intégration scolaire, professionnelle et sociale

Plus en détail

Plan d accessibilité pluriannuel 2013-2015

Plan d accessibilité pluriannuel 2013-2015 Plan d accessibilité pluriannuel 2013-2015 Plan d accessibilité dans le cadre de la LAPHO Introduction La Loi de 2005 sur l accessibilité pour les personnes handicapées de l Ontario vise l élaboration,

Plus en détail

Le comité des traducteurs salariés de l ATIO est

Le comité des traducteurs salariés de l ATIO est Brève introduction aux résultats du sondage de 2012 des traducteurs salariés Par le comité des traducteurs salaries de l ATIO Le comité des traducteurs salariés de l ATIO est fier de présenter les résultats

Plus en détail

PLAN D'ACTION À L'ÉGARD DES PERSONNES HANDICAPÉES DE L INSTITUT NATIONAL DE SANTÉ PUBLIQUE DU QUÉBEC

PLAN D'ACTION À L'ÉGARD DES PERSONNES HANDICAPÉES DE L INSTITUT NATIONAL DE SANTÉ PUBLIQUE DU QUÉBEC PLAN D'ACTION À L'ÉGARD DES PERSONNES HANDICAPÉES DE L INSTITUT NATIONAL DE SANTÉ PUBLIQUE DU QUÉBEC Année 2011-2012 Année 2012-2013 Direction adjointe aux ressources humaines Avril 2012 INTRODUCTION Le

Plus en détail

Un nom commercial en français

Un nom commercial en français par anne-marie l. lizotte La langue, la culture et le système juridique distincts du présentent des défis particuliers pour les entités étrangères qui envisagent de faire des affaires dans la deuxième

Plus en détail

Connaître les règles

Connaître les règles Connaître les règles Confusion quant aux règles régissant le compte d épargne libre d impôt Rapport spécial de l ombudsman, juin 2011 J. Paul Dubé, Ombudsman des contribuables Bureau de l ombudsman des

Plus en détail

Services de soins à domicile

Services de soins à domicile Chapitre 4 Section 4.04 Ministère de la Santé et des Soins de longue durée Services de soins à domicile Suivi des vérifications de l optimisation des ressources, section 3.04 du Rapport annuel 2010 Chapitre

Plus en détail

Politique sur la protection des renseignements personnels

Politique sur la protection des renseignements personnels Politique sur la protection des renseignements personnels TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION... 3 2 CHAMP D APPLICATION... 3 3 POLITIQUE... 4 3.1 Obligation en matière de responsabilité... 4 3.2 Obligation

Plus en détail

Vérification des procédures de démarcation de l encaisse en fin d exercice 2010-2011. Rapport de vérification interne

Vérification des procédures de démarcation de l encaisse en fin d exercice 2010-2011. Rapport de vérification interne Vérification des procédures de démarcation de l encaisse en fin d exercice 2010-2011 Rapport de vérification interne Octobre 2011 TABLE DES MATIÈRES 1.0 INTRODUCTION... 3 1.1 CONTEXTE... 3 1.2 ÉVALUATION

Plus en détail

CONCOURS GAGNER GROS POUR L ÉDUCATION DE VOTRE ENFANT DE KELLOGG S* RÈGLEMENT COMPLET DU CONCOURS. (le «règlement du concours»)

CONCOURS GAGNER GROS POUR L ÉDUCATION DE VOTRE ENFANT DE KELLOGG S* RÈGLEMENT COMPLET DU CONCOURS. (le «règlement du concours») CONCOURS GAGNER GROS POUR L ÉDUCATION DE VOTRE ENFANT DE KELLOGG S* RÈGLEMENT COMPLET DU CONCOURS (le «règlement du concours») CE CONCOURS S ADRESSE AUX RÉSIDANTS EN RÈGLE DU CANADA QUI ONT ATTEINT L ÂGE

Plus en détail

Services aux entreprises. Code de conduite et règlement des insatisfactions. C est votre satisfaction qui compte!

Services aux entreprises. Code de conduite et règlement des insatisfactions. C est votre satisfaction qui compte! Services aux entreprises Code de conduite et règlement des insatisfactions C est votre satisfaction qui compte! 02 03 Vers l harmonisation des relations avec les entreprises Dans le but de développer et

Plus en détail