Programme du festival - Festival Program
|
|
- Jean-François Fradette
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Porcupine Music Festival de Musique Programme du festival - Festival Program 2011
2 2011 Porcupine Music Festival de Musique 71 st Anniversary / 71 e anniversaire Table of Contents / Table des matières (revised January 29, 2011) Programming note / À noter... 2 Membership Application / Demande de carte de membre...4 President s Message / Message du présidente... 5 Adjudicators / Juges Porcupine Music Festival de Musique 2011 Executive/Exécutif Music Selection Committees / Comités de séléction de musique Acknowledgements / Remerciements...12 Donations / Dons...13 Annual Awards Prix annuels...15 Scholarships / Bourses...16 Scholarship Winners / Récipiendaires De Bourses SCHEDULE February 22 / le 23 février Covenant United Church First Site...25 February 23 / le 23 février Covenant United Church First Site February 24/ le 24 février Covenant United Church First Site...31 February 24 / le 24 février Timmins High & Vocational School...33 February 25 / le 25 février Covenant United Church First Site...35 February 25 / le 25 février Timmins High & Vocational School...37 February 26/ le 26 février Covenant United Church First Site February 26 / le 23 février Timmins High & Vocational School February 27 / le 27 février Covenant United Church First Site February 27 / le 27 février Timmins High & Vocational School February 28 / le 28 février Covenant United Church First Site...51 February 28 / le 28 février Timmins High & Vocational School...53 March 1 / le 1 mars Covenant United Church First Site March 1 / le 1 mars Timmins High & Vocational School March 2 / le 2 mars Covenant United Church First Site...61 March 2 / le 2 mars Timmins High & Vocational School March 3 / le 3 mars Timmins High & Vocational School Index of Classes / Liste des classes...71 Please note: Festival rules and a copy of the schedule are available online at the Porcupine Music Festival de Musique website: 1
3 Please note / À noter The Program Committee of the Porcupine Music Festival de Musique has endeavoured to schedule the hundreds of classes in this edition with the greatest care and attention possible. The Committee regrets that it cannot accommodate personal requests for changes to this program. Should you notice any errors or omissions, or if a participant has been scheduled for two performances at the same time, please contact the Vice-President of Programming: Randy Pickering telephone: Le Comité de la programmation du Porcupine Music Festival de Musique a cédulé les centaines de classes de ce Festival avec le plus grand soin possible. Nous regrettons de ne pas pouvoir accommoder les demandes personnelles pour des changements à ce programme. Si vous y notez des erreurs ou des omissions, ou si on a cédulé un(e) participant(e) pour deux sessions en même temps, veuillez communiquer avec le Vice-présidente de la programmation: Randy Pickering téléphone:
4 71 st Annual - 71 e Annuel Porcupine Music Festival de Musique Locations - Endroits WILLIAM B. DAWSON THEATRE WILLIAM B. DAWSON TIMMINS HIGH AND VOCATIONAL SCHOOL 451 Thériault Boulevard / 451, boulevard Thériault EGLISE COVENANT UNITED CHURCH First Site 230 Eighth Avenue /230, avenue Eighth Corner of Eighth Avenue & Pine Street North Final Concert Final WILLIAM B. DAWSON THEATRE WILLIAM B. DAWSON TIMMINS HIGH & VOCATIONAL SCHOOL Sunday, March 6, 2011/le dimanche 6 mars :00 p.m. / 14 h 00 3
5 Win A Prize!! - Gagnez un prix!! Membership Application Membership holders will be eligible for a draw to be held at the Final Concert. Return this membership application form NOW and become eligible to win a fabulous prize! Your membership will help support an organization that promotes musical excellence in our community! Members are also entitled to vote at the Annual Meeting. Demande de carte de membre Cette année, les détenteurs et les détentrices de cartes de membre seront éligibles au tirage qui aura lieu lors du Concert Final. Ne tardez pas à retourner la carte ci-bas afin de participer au tirage! Votre membriété aidera à promouvoir l excellence musicale dans notre communauté. Vous aurez aussi le privilège de voter lors de l assemblée annuelle. Please photocopy the application form as needed / S.V.P. Reproduire ce formulaire au besoin Porcupine Music Festival de Musique Membership Application Form - Demande de carte de membre Please return to: Envoyer à s.v.p. : Name/Nom : Porcupine Music Festival de Musique, P.O. / c.p. 662 Timmins. ON P4N 7G2 Address /Addresse : Postal Code Postal : Phone # Tél : Please enclose membership fee of $15. (Cheque payable to Porcupine Music festival de Musique). An official receipt for income tax purposes will be issued upon receipt of the membership fee. S.V.P. inclure les frais de membre de 15$. (Cheque payable au: Porcupine Music festival de Musique) Un reçu officiel pour fins d impot sera remis lors de la reception des frais de membre. Registration No
6 President s Message Message du présidente Welcome everyone to the 71st annual Music Festival de Musique. I would like to thank all participants, teachers and parents for their involvement, dedication, hard work and time commitment. We were very fortunate to receive a substantial donation from The Richelieu Club of Timmins and for that generous gift we are deeply grateful. It would be difficult to maintain a scholarship program and continue holding the twelve day competition without the many donations from our sponsors, daily sponsors, advertisers and donors at the door. I would like to acknowledge the hard work and generous time committed to the Festival by our executive committee and all our volunteers. Due to their efforts, our Festival has been highly praised over the years for its professionalism and organization by visiting adjudicators, We will once again hear from four highly qualified adjudicators. Sit back, relax and enjoy the competition and the wonderful talent that Timmins and area has to offer. Marjorie Boyd, President Déjà, une autre année qui vient de s écouler! Bienvenue à ce 71e évènement annuel du Porcupine Music Festival de Musique. Je remercie tous les participantes et participants ainsi que les professeurs-es de musique et les parents pour l engagement, les efforts continuels et le temps accordés à promouvoir cette aventure musicale. De plus, je reconnais, que sans la généreuse contribution de commanditaires, de nos publicitaires et de nos donateurs et donatrices qui assistent aux présentations, il nous serait difficile de poursuivre avec les douze jours de compétitions et d accorder les nombreux prix. Heureusement cette année, nous avons reçu un don en argent substantiel du Club Richelieu de Timmins et pour ce généreux cadeau, nous sommes profondément reconnaissants. Je voudrais aussi reconnaître tous les efforts et le temps précieux que le comité et les volontaires consacrent à la préparation du festival. D ailleurs, les juges de par le passé ont reconnu cet engagement authentique et ont exprimé leur appréciation en relevant le professionnalisme et la qualité de l organisation. Je suis assuré que nos prochains juges, pleinement qualifiés, sauront aussi apprécier leur séjour. Bienvenue à Timmins et tirez plaisir des compétitions. Marjorie Boyd présidente 5
7 Adjudicators / Juges Doranne (Cooper) Minotti Piano Doranne (Cooper) Minotti began her musical studies at the age of four. She studied privately for fourteen years with Jacqueline Dingman and Rivoli Iesulauro, after which she moved to Waterloo, where she received her Degree in Piano Performance from Wilfrid Laurier University. After performing professionally for seven years, Doranne shifted her focus to teaching, which she has enjoyed immensely for the past 20 years. Doranne was a member of the Provincial Council of the Ontario Registered Music Teachers Association (ORMTA) for nine years. She completed her term as Provincial President in 2008, and is currently a member of their Board of Examiners. In her hometown of Niagara Falls, Doranne teaches piano at Princess Margaret Elementary School, St. Joseph s Catholic School and maintains her own private teaching studio of approximately 60 students. She remains heavily involved with her local ORMTA Branch and is active as a music festival adjudicator across Ontario. Doranne (Cooper) Minotti débute ses études en musique à l âge de quatre ans. Pendant quatorze ans, elle étudie auprès de Jacqueline Dingman et Rivoli Lesulauro, suite à quoi, elle poursuit ses études à Waterloo et obtient son certificat en Interprétation Piano, de l Université Wilfrid Laurier. Pendant sept ans, elle se produit sur scène comme pianiste professionnelle puis elle ré-oriente sa carrière vers la pédagogie et conséquemment, enseigne avec grande satisfaction depuis vingt ans. Doranne fut membre du Conseil Provincial de l Ontario Registered Music Teachers Association (ORMTA) pendant neuf ans. Elle a terminé son mandat de Présidente Provinciale en 2008 et elle est présentement membre de leur conseil d examinateurs. Dans sa ville natale de Niagara Falls, Doranne enseigne le piano aux écoles Princess Maragaret Elementary School et St. Joseph s Catholic School. En plus, elle dirige son propre studio où elle enseigne à environ soixante étudiants. Elle demeure très active au sein de l ORMTA local et assume la fonction de juge dans les compétitions de Festival de Musique à travers l Ontario. 6
8 Adjudicators / Juges David Gerry Instrumental/Instruments Flutist David Gerry maintains a busy schedule as a teacher, performer and clinician. He holds a MMus and BMus.Perf. from the Faculty of Music, University of Toronto and an ARCT diploma from the Royal Conservatory of Music, which also awarded him the gold medal in flute. David is also a graduate of the Talent Education Institute in Japan, where he studied with Shinichi Suzuki and Toshio Takahashi. He is a PhD candidate studying Music Cognition at The School of Psychology, Neuroscience and Behaviour at McMaster University with Dr. Laurel Trainor. With Laurel Trainor, David is the recipient of a 2008 award from the Grammy Foundation for excellence in the scientific study of music. David is assistant professor at the School of the Arts, McMaster University, Mohawk College and the Great Lakes Flute Centre. He is also the music specialist at Trail Ridge Montessori School and is a Registered Teacher Trainer for the Suzuki Association of the Americas and the European Suzuki Association. Le flûtiste David Gerry entretient un horaire chargé en tant qu enseignant et artiste interprète et aussi en donnant des séances de travaux pratiques. Il est détenteur d une Maîtrise en Musique de la Faculté de Musique de l Université de Toronto et possède en plus un diplôme ARCT du Conservatoire de Musique Royal Conservatory of Music où il s est mérité la médaille d or en flûte. David possède une Licence de l Institut de Talent en Éducation au Japon, où il a étudié sous la tutelle de Shinichi Suzuki et Toshio Takahashi. Il est candidat au niveau du Doctorat dans la Cognition de la Musique auprès du Laurel Trainer, à l École de Psychologie, Neuroscience et Comportement de l Université McMaster. En 2008, il fut le récipiendaire du prix d excellence pour l étude scientifique de la musique, décerné par la Fondation Grammy. David et professeur-adjoint à l École des Arts de l Université McMaster, au Collège Mohawk et au Centre de Flûte des Grands Lacs. En plus de son rôle de spécialiste à l École Montessori Trail Ridge, il est professeur certifié dans la formation des enseignants pour l Association Suzuki des Amériques ainsi que l Association Suzuki de l Europe. 7
9 Adjudicators / Juges Carol Hague Vocal/Vocale Carol Hague attended McGill University in Montréal and obtained her B.Mus (keyboard/choral) in 1972 and her L.Mus. Voice Performance (high distinction) in She performed (as soloist and chorister) and taught in Montréal for approximately 10 years and then left the professional music field to start her own green plant maintenance company, Superplante, with her husband, Richard. She moved to Vankleek Hill in 1988 and returned to teaching voice a few years later. She directs Amaryllis Women s Choir, a 16 voice community choir, which she co-founded in As well as being organist and choir director of Circles of Faith Community Church in Vankleek Hill, she continues to teach voice, piano and theory/harmony. In her spare time, she enjoys reading science fiction, designing and knitting sweaters and co- organizing the local yearly music festival. Carol Hague a fréquenté l Université McGill a Montréal et a obtenu son Baccalauréat en Musique (clavier et choriste) en 1972 ainsi que sa Licence en Musique, Interprétation Chant, en Pendant une période de dix ans, elle se produit comme soliste et choriste et enseigne a Montréal. Par après, elle quitte le domaine de la musique professionnelle afin d établir une entreprise d entretien de plantes vertes «Superplante», en compagnie de son mari Richard. En 1988, elle aménage a Vankleek Hill et quelques années plus tard, reprend l enseignement du chant. A partir de 1995, elle dirige une chorale communautaire de seize voix, l Amaryllis Women s Choir, dont elle est co-fondatrice. En plus de son rôle d organiste et de directrice de chorale a l église Circle of Faith Community Church de Vankleek Hill, elle enseigne le piano, et la théorie/harmonie. Ses loisirs incluent la lecture en science-fiction, le design et la fabrication de tricots, ainsi que sa participation au comité 8
10 Adjudicators / Juges Jeffrey L. Stokes Strings / Instruments à cordes Jeffrey L. Stokes studied double bass (with Oscar Zimmerman, Principal Double Bass in Toscanini s NBC Orchestra) and musicology at the Eastman School of Music of the University of Rochester. He subsequently took a PhD degree in musicology at the State University of New York in Buffalo. First appointed to the Faculty of Music of The University of Western Ontario in 1970, he became Director of Graduate Studies in Music in 1984 and served as Dean from 1986 to Current duties include both studio teaching, undergraduate lectures in music history, graduate seminars for performers and producing the Faculty s flagship 12:30 Fridays concert series. He continues to perform and record as a chamber player and narrator-actor, and with orchestras throughout Ontario; and to lecture, give clinics, and adjudicate throughout Canada and recently in Hong Kong. He has served as a consultant to both the Canada Council and the Ontario Arts Council, and as a judge for the Juno Awards. Jeffrey Stokes a étudie la contrebasse a auprès d Oscar Zimmerman (Contrebasse Principal au sein de l Orchestre Toscanini du NBC) ainsi que la musicologie à l École de Musique Eastman School of Music, de l Université de Rochester. Par la Suite, il obtint un diplôme PhD en Musicologie à l Université d État de New York à Buffalo (State University of New York a Buffalo). Nomme a la Faculté de Musique de l Université Western Ontario en 1970, il est désigné Directeur des Études Supérieures en Musique en 1984 et assume le poste de Doyen à partir de 1986 jusqu à l an A l heure actuelle, il enseigne en studio, fait des conférences en vue de l obtention de la Licence en Histoire de la Musique et présente des séances de travaux pratiques pour les artistes interprètes. En plus, il est réalisateur de la série vedette de la Faculté, «12 :30 Fridays Concert Series». Il continue de se produire et d enregistrer en tant que membre d un ensemble de musique de chambre, de narrateur-acteur et aussi, avec des orchestres à travers l Ontario. Il est conférencier, dirige des ateliers et assume la fonction de juge à travers le Canada, et tout récemment a Hong Kong. Il a occupé le poste de consultant au sein du Conseil du Canada (Canada Council) ainsi que du Conseil des Arts de l Ontario (Ontario Arts Council) et a assumé la tâche de juge lors des «Juno Awards». 9
11 2011 Porcupine Music Festival de Musique 2011 Executive/Exécutif Past-President/Présidente sortante...ned Bosnick President/Présidente...Marjorie Boyd Vice-President of Operations/Vice-présidente du fonctionnement... Vice-President of Programming/Vice-présidente de la programmation... Randy Pickering Vice-President of Finances/Vice-presidente des finances... Millie Hanstke Secretary/Secrétaire... Brenda Ferrari Treasurer/Trésorière... Millie Hanstke Director of Adjudicators/Directrice des juges... Pat Sullivan Director of Music Desk/Directrice du bureau de musique... Frankie Morandin Director of Halls/Directeur des locaux... Danys Racicot Director of Workers/Directrice des bénevoles... Joan Francis Director of Programming/Directeur de la programmation... Trish Bosnick Director of Registration/Directrice des inscriptions... Lynn Wyatt Director of Supplement/Syllabus/Directrice du supplément/prospectus... Sue McArthur Director of Publicity/Directrice de la publicité... Rosemary Stewart Directors at Large/Directrices générales... Cynthia Foy...Mary Ellen Pauli Special thanks to: Gary Schelling for his expertise and help in producing the festival program, to Claudette Fregonese for preparing certificate ribbons and Fern Lavoie for French translation. Un grand merci à, Gary Schelling pour son travail dans la production du programme, Claudette Fregonese pour la préparation des rubans pour les certificats et Fern Lavoie pour la traduction française Honorary Members/Membres honorifiques Shirley Knox Ivan Mavrinac 10
12 2011 Music Selection Committees Comités de séléction de musique 2011 Piano Ontario Registered Music Teachers Association (Timmins Branch): Hélène Maisonneuve English School Choirs & English Junior Vocal Chorales scolaires anglophones et vocal junior anglais Linda Skeries and Alison Kirkpatrick French School Choirs & French Junior Vocal Chorales scolaires francophones et vocal junior français Ann Fasciano Strings/Instruments à cordes Geoffrey James Lee School of Music Brass & Woodwind/Instruments de cuivre et à vent Bands/Harmonies Audrey Jean Wells Recorder/Flûte à bec Geoffrey James Lee School of Music: Mits Takayesu 11
13 Acknowledgements Remerciements The Music Box syllabus and entry form distribution and program sales/ distribution du prospectus et vente du programme Timmins District School Board Ontario Northeast: Timmins High & Vocational School (principal John Sullivan) and Covenant United Church - First site facilities / locaux Shoppers Drug Mart program sales - vente du programme The Daily Press, Timmins Times, Q-92, EZ-Rock, CBC Radio, Lisa Wilson, Les Nouvelles, Radio Canada, Eastlink TV - Channel 3 for media coverage / pour leurs reportages Mayor/Maire & City Of Timmins Council/Conseil for their support / pour leur appui Minuteman Press for their exceptional service and assistance / pour leur service exceptionnelle Miss Audrey Jean Wells for her help with the syllabus and annual supplement / pour son aide avec le prospectus et le supplément annuel Flondra Jewellers Rose Bowl donation / don du Rose Bowl Scholarship Donors; Membership Holders And Advertisers/Donateurs, Donatrices De Bourses; Détenteurs Et Détentrices De Cartes De Membres; Commenditaires for their interest in the musical life of our community / intérêt à la vie musicale de notre communauté Casey s Restaurant and Cedar Meadows Earle Miller Public School and the Timmins Concert Singers for the use of their risers / pour les contremarches 12
14 Gold Ribbon ($1000 or more) Richelieu Club of Timmins Donations / Dons 2010 Dr. David and Mrs. Vicki Hook Red Ribbon ($250 or more) Fishbowl Restaurant Timmins Rotary Club Dr. Normand Beland Dr. M V Ciccone Kia of Timmins Penelope Dale Goldcorp Canada Ltd Wyatt Image Solutions John Wilson & Family Al Poulin & Associates Dr. M J Deslaurier Dr. Nicholas Kanya Forstner Ladies Auxiliary of the Porcupine Dante Club M.O.E Commercial Accounting Network Inc. Kiwanis Club of Timmins Blue Ribbon ($100 to $249) TH&VS OSSTF Dr. Bill Chisolm Casey s Bar and Grill Les Perles du Nord Jean Guy Boivin Ron Spadafore Timmins Choral Society Doreen Bragagnolo Bupont Motors Dr. E. Paquette Weed Man Youlten Travel Ivan Mavrinac Mitts Takayesu ORMTA Audrey Jean Wells Frankie Morandin Royal Canadian Legion Branch 287 Kinette Club of Timmins Green Ribbon (Up to $99) Cynthia Foy Shirley Deleurant Dr. D B Francis Noella McNair Pearl Francis Melanie Boisvert Rosemary Stewart Marjorie Boyd Joanne Bergeron Miriam Venelainen Ned Bosnick Joan Francis Francoise Morandin Mary Ellen Dolighan Hélène Maisonneuve Danys Racicot Mary Ann Sustar Mary Ellen Pauli Randy Pickering Barry Martin Dr. John Sullivan Mona Bergeron Claudette Mainville Joanne Martin Chris Rodgers Millie Hanstke Trish Bosnick Georgina Lord Lynn Wyatt Sue Steel Rachelle Malette Janet Scott Veronica Sustar Lise Marin Steve Lax Inez MacGregor Sue McArthur Pat Sullivan Claire Pagé Lynn Pigeon Shirley Knox Brenda Ferrari 13
15 Annual Awards PLAQUES The Porcupine Music Festival de musique awards a plaque to the winners in each of the categories listed below. The following plaques, awards and scholarships are awarded by the adjudicators: Elementary School English Chorus Grade 2 and under Elementary School English Chorus Grade 4 and under Elementary School English Chorus Grade 6 and under Elementary School English Chorus Grade 8 and under Senior Elementary School English Chorus Grades 7 and 8 Boys English Choir Unchanged voices Elementary School French Chorus Grade 2 and under Elementary School French Chorus Grade 4 and under Elementary School French Chorus Grade 6 and under Elementary School French Chorus Grade 8 and under Senior Elementary School French Chorus Grades 7 and 8 Boys French Choir Unchanged voices Secondary School Choirs Elementary School Bands Secondary School Bands Elementary School Recorder Ensembles Grade 8 and under SCHOLARSHIPS The list of scholarships is printed annually in the program. OUTSTANDING PERFORMERS AWARDS The awards listed below are presented to the outstanding performer in each of the disciplines. The Rose Bowl is awarded to a participant for overall excellence in the Festival. String Plaque Instrumental Plaque Piano Plaque Vocal Plaque Rose Bowl The adjudicators decisions are final! 14
16 Prix annuels PLAQUES Le Porcupine Music Festival de musique présente une plaque aux gagnant(e)s dans chacune des catégories nommées ci-bas. Ces gagnant(e)s ne sont pas éligibles pour d autres prix. Choeurs anglais d écoles élémentaires - 2ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires - 4ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires - 6ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires - 8ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires sénior-2ième année et moins Choeurs anglais garçons-voix non-muées Choeurs français d écoles élémentaires - 2ième année et moins Choeurs français d écoles élémentaires - 4ième année et moins Choeurs français d écoles élémentaires - 6ième année et moins Choeurs français d écoles élémentaires - 8ième année et moins Choeurs français - voix non-muées Choeurs d écoles secondaires Ensembles d écoles élémentaires Ensembles d écoles secondaires Ensembles de flûtes à bec - 8ième année et moins BOURSES La liste des bourses est publiée dans le programme annuel. PRIX D EXCELLENCE Une plaque d excellence est présentée au/à la participant(e) qui démontre une excellence dans sa catégorie respective. Le Rose Bowl est décerné à celui ou à celle qui démontre une excellence musicale générale. Plaque d instruments à cordes Plaque instrumentale Plaque de piano Plaque vocale Rose Bowl On doit respecter les décisions des juges! 15
17 Scholarships Bourses THE SUSAN HALL MEMORIAL SCHOLARSHIP BOURSE À LA MÉMOIRE DE SUSAN HALL The Susan Hall Memorial Scholarship is awarded in memory of Susan Hall, an active participant in the Porcupine Music festival de Musique for many years. She exemplified a love of music and a commitment to excellence which justly serves as an inspiration to the young musicians of our community. A portion of this scholarship is awarded exclusively to deserving wind instrumentalists. The remaining portion is awarded to deserving competitors in any category. Cette bourse a été créée à la mémoire de Susan Hall, une participante active pendant de nombreuses années au Porcupine Music Festival de Musique. Susan Hall était une adolescente dévouée à la musique et qui visait l excellence. Une partie de cette bourse est réservée exclusivement pour les instrumentalistes à vent et le solde est remis à des participant(e)s méritant(e)s dans les autres catégories. THE SISTER MARIAN BRUNELLE SCHOLARSHIP LA BOURSE SOEUR MARIAN BRUNELLE The Sister Marian Brunelle Scholarship was created in honour of Sister Marian Brunelle for her years of dedicated music teaching in the City of Timmins. The principal amount was made possible by the generous contributions of the families of Sister Brunelle s students. This scholarship is awarded to a deserving piano student who is between the ages of 11 and 15. La bourse Soeur Marian Brunelle fut créée en l honneur de Soeur Marian Brunelle qui, pendant de nombreuses années, s est dévouée à 1 enseignement de la musique à Timmins. Grâce aux contributions généreuses des familles des étudiant(e)s de Soeur Brunelle, ce montant permet une bourse annuelle au Porcupine Music Festival de Timmins. Le ou la récipiendaire est un participant ou une participante méritant(e) au palier piano, entre les âges de 11 et 15 ans. THE RON SPADAFORE SCHOLARSHIP IN MEMORY OF DOROTHEA MASCIOLI LA BOURSE RON SPADAFORE À LA MÉMOIRE DE DOROTHEA MASCIOLI Through her music, Mrs. Mascioli brought joy to many people over the years. She exemplified excellence and dedication, and she inspired all of those who worked with her. Mrs. Mascioli s greatest love was her choirs. Several hundred children and adults participated in several choirs founded and conducted by Mrs. Mascioli: The Canadian Italian Music Club, The Dorothea Mascioli Choristers, The Porcupine Choristers, The TESS (Timmins English Separate Schools) Choir, The O Gorman High and Intermediate School Choir, and The Timmins High and Vocational School Choir. She also helped these two schools put on various musical productions. The scholarship is awarded in her memory to a deserving senior vocal student by Ron Spadafore. Pendant d innombrables années, Mme Dorothea Mascioli s est dévouée inlassablement pour la vie musicale de Timmins. Le chant choral était l amour premier de Dorothea. Tous ceux et toutes celles qui l ont connue gardent un chaleureux souvenir de cette grande dame fondatrice et directrice de nombreuses chorales: The Canadian Italian Music Club, The Dorothea Mascioli Choristers, The Porcupine Choristers, The TESS (Timmins English Separate School) Choir, The O Gorman High and Intermediate School Choir, et The Timmins High and Vocational School Choir. Son nom restera toujours synonyme d excellence musicale et de dévouement. Cette bourse est remise à un(e) participant(e) méritant(e) au palier vocal sénior, gracieuseté de Ron Spadafore. 16
18 THE PMFDM SCHOLARSHIP IN MEMORY OF DOROTHEA MASCIOLI LA BOURSE PMFDM À LA MÉMOIRE DE DOROTHEA MASCIOLI This scholarship, presented in memory of Dorothea Mascioli by the P.M.F.D.M., is awarded to a deserving vocal participant as selected by the adjudicators. Cette bourse, offerte à la mémoire de Dorothea Mascioli par le P.M.F.D.M., est remise à un(e) participant(e) méritant(e) dans la catégorie vocale, selon la décision des juges. THE ONTARIO REGISTERED MUSIC TEACHER S ASSOCIATION (ORMTA) SCHOLARSHIP LA BOURSE DE L ASSOCIATION DES PROFESSEUR(E)S DE MUSIQUE DE L ONTARIO -TIMMINS The Ontario Registered Music Teachers Association is the only official body of independent music teachers in Ontario. It is an association requiring high professional standards of its members. A Registered Music Teacher is also a member of the Canadian Federation of Music Teachers Association, which consists of numerous branches across Canada. The scholarship is to be given to a deserving student at the discretion of the adjudicators. L Association des professeurs de musique de l Ontario est le seul groupe officiel de professeurs de musique independants dans la province. Cet organisme exige un calibre professionnel supérieur de ses membres. Ceux et celles qui en font partie sont aussi associé(e)s à La Fédération Canadienne des Associations des Professeurs de Musique. Cette bourse est remise à un(e) participant(e) selon la décision des juges. THE HENRY AND ANN KELNECK MEMORIAL SCHOLARSHIP LA BOURSE COMÉMMORATIVE HENRY ET ANN KELNECK This scholarship was created to honour a man whose great love of people and whose musical talent brought joy to all who knew him. It honours both Mr. Kelneck and his wife Ann and was established by the Kelneck family and friends. The yearly interest will be given to two or three deserving young musicians. Henry Kelneck fut une personne extraordinaire qui a utilisé son talent musical pour apporter de la joie à tous ceux et toutes celles qui l ont côtoyé. Cette bourse rend honneur à M. Kelneck ainsi que sa femme Ann et fut établie par la famille Kelneck et ami(e)s afin de récompenser deux ou trois jeunes musiciens/nes. THE SISTER MARIA COURTEAU SCHOLARSHIP - LA BOURSE SOEUR MARIA COURTEAU Sister Maria Courteau, who arrived in Timmins in 1969, brought with her many years of experience and knowledge in the area of music. Her main devotion was teaching piano. She believed in expanding her students musical horizons by preparing and coaching them for Royal Conservatory exams, participation in the Festival as well as for vocal competitions. Sister Maria Courteau is also remembered for her many years of dedication as church organist at St. Anthony s Cathedral. This scholarship, which is awarded to a deserving junior pianist, was established in her honour by Mary- Ellen Dolighan, Lynn Pigeon, Chris Rodgers and Jo-Anne Bergeron. En 1969, Timmins accueillait Soeur Maria Courteau, Soeur de L Assomption. Riche en connaissances et en expérience musicales, elle se dévoue surtout à l enseignement du piano. Afin de cultiver davantage le talent musical de chacun(e), elle préparait réguliérement ses élèves pour le Festival, les examens du Royal Conservatory et des compétitions vocales. Pendant de nombreuses années, Soeur Maria s est distinguée comme organiste dévouée à la Cathédrale St-Antoine. Cette bourse, remise à un(e) pianiste junior méritant(e), est offerte en l honneur de Soeur Maria Courteau par Mary-Ellen Dolighan, Lynn Pigeon, Chris Rodgers et Jo-Anne Bergeron. 17
19 PORCUPINE MUSIC FESTIVAL DE MUSIQUE ACCOMPANIMENT SCHOLARSHIP BOURSE PORCUPINE MUSIC FESTIVAL DE MUSIQUE POUR ACCOMPAGNEMENT This scholarship is awarded by the Porcupine Music Festival de Musique to (a) deserving student(s) who provide piano accompaniment to Festival participants. Cette bourse est décernée par le Porcupine Music Festival de Musique à un(e) ou des étudiant(e)s pianistes méritant(e)s qui ont accompagné des participants et des participantes lors du Festival. THE GEOFFREY JAMES LEE MEMORIAL SCHOLARSHIP LA BOURSE À LA MÉMOIRE DE GEOFFREY JAMES LEE The Geoffrey James Lee Memorial Scholarship is a tribute to Geoffrey James Lee, was an energetic, vibrant string teacher and conductor of the Timmins Symphony Orchestra (T.S.O.). Under his leadership, the T.S.O. Music School experienced a phenomenal increase in the number of students and ensembles. For Geoff, the Festival was truly a celebration of music and the talented youth in our community. Whether tuning instruments, accompanying students or sitting in the audience listening, encouraging and mentally playing along with every single participant, Geoff was an inspiring presence to all students, teachers, parents and festival volunteers. Cette bourse honore la mémoire de Geoffrey James Lee, professeur dynamique et dévoué d instruments à cordes et chef d orchestre de la Symphonie de Timmins. Sous son habile direction, l école de musique a connu une croissance remarquable. Geoff considérait le Festival comme étant une célébration véritable de la musique ainsi que de la jeunesse talentueuse de notre communauté. Il rayonnait dans toutes ses démarches: que se soit par l accord d instruments, d accompagnement d étudiant(e) ou à titre de membre de l auditoire. Il savait prêter une oreille active et un encouragement bien placé; on le voyait même en train d exécuter les pièces mentalement lors des performances. Geoff servait de présence inspirante pour les étudiant(e)s ainsi que les professeur(e)s, parents et bénévoles du Festival. THE BOB COTNAM MEMORIAL SCHOLARSHIP - LA BOURSE À LA MÉMOIRE DE BOB COTNAM This scholarship is awarded by Sylvia and Urgel Gravel in memory of Sylvia s father, Bob Cotnam. It is presented for outstanding performance in sight reading or quick study. Cette bourse est offerte par Urgel et Sylvia Gravel à la mémoire de Bob Cotnam, le père de Sylvia. Le/la récipiendaire la reçoit pour excellence dans la catégorie de lecture à première vue ou en étude rapide. THE ROTARY CLUB SCHOLARSHIP - LA BOURSE DU CLUB ROTARY This scholarship is offered by Rotary Club to a deserving participant in any of the four areas of competition. Cette bourse, gracieuseté du Club Rotary, est remise à un participant méritant ou à une participante méritante dans n importe laquelle des catégories de compétition. TIMMINS HIGH AND VOCATIONAL SCHOOL TEACHERS SCHOLARSHIP LA BOURSE DES PROFESSEUR(E)S DE TIMMINS HIGH AND VOCATIONAL SCHOOL The teachers of Timmins High and Vocational School are proud to offer this scholarship to a deserving Festival participant as selected by the adjudicators. Les enseignants et les enseignantes de l école Timmins High and Vocational School offrent cette bourse à un participant méritant ou à une participante méritante, selon la décision des juges. 18
20 THE TIMMINS KINETTES SCHOLARSHIP LA BOURSE DES KINETTES DE TIMMINS The Timmins Kinettes award this scholarship for musical excellence in any of the four areas of competition. Les Kinettes de Timmins offrent cette bourse à un ou une participant(e) méritant(e) dans une des quatre catégories de compétitions. THE FISHBOWL RESTAURANT SCHOLARSHIP LA BOURSE DU RESTAURANT FISHBOWL This scholarship, presented by the Fishbowl Restaurant, is awarded to a participant in the girl s senior vocal solo section. Une participante dans la catégorie solo vocal sénior fille recevra cette bourse offerte par le restaurant Fishbowl. THE CASEY S RESTAURANT SCHOLARSHIP LA BOURSE DU RESTAURANT CASEY S This scholarship, compliments of Casey s Restaurant is awarded to any number of deserving participants for excellence in piano, vocal, instrumental or strings competitions. Cette bourse, gracieuseté du Restaurant Casey s, est décernée à un(e) ou plusieurs participant(e)s pour excellence musicale dans n importe lesquels des paliers de participation. THE AUDREY JEAN WELLS SCHOLARSHIP - LA BOURSE AUDREY JEAN WELLS This scholarship is awarded by Timmins flutist and teacher Audrey Jean Wells to a deserving student flutist as selected by the instrumental adjudicator. Cette bourse est remise par la flutiste et professeure de musique Audrey Jean Wells à un(e) participant(e) choisie(e) dans la catégorie instrumentale pour flûte. THE WEED MAN SCHOLARSHIP - LA BOURSE THE WEED MAN The Weed Man presents this scholarship to a deserving junior vocalist as selected by the adjudicators. La bourse Weed Man est décernée selon le choix des juges à un ou une participant(e) méritant(e) au palier vocal junior. THE PMFDM SCHOLARSHIPS FOR CHOIRS - LES BOURSES PMFDM POUR CHORALES This scholarship, presented by P.M.F.D.M. is awarded to a deserving school choir as selected by the adjudicators. Cette bourse, offerte par le P.M.F.D.M. est remise à une chorale d école méritante, selon la décision des juges. THE DONNA TAKAYESU MEMORIAL SCHOLARSHIP - BOURSE À LA MÉMOIRE DE DONNA TAKAYESU This scholarship is offered in memory of Donna Takayesu by her son Mits Takayesu. This award is presented to a participant for excellence in the solo recorder category. Cette bourse est offerte à la mémoire de Donna Takayesu par son fils, Mits Takayesu. Elle est décernée à un(e) participant(e) pour excellence dans la catégorie solo pour flûte à bec. THE RITA MARIANNE HILL SCHOLARSHIP - LA BOURSE RITA MARIANNE HILL This scholarship, presented by Penelope Dale in honour of her mother, is awarded to a vocal participant whose performance of a classical and / or folk song is deemed to be the best interpretation. Offert par Penelope Dale en honneur de sa mère, cette bourse est présenter à un(e) participant(e) pour excellence dans la catégorie vocale (performance classique ou folklore). 19
IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détail8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailTournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament
Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailLoi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailBiographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop
Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
Plus en détailacademic careers at the graduate level engineering students to pursue their An initiative to encourage young female $30 000 scholarship
$30 000 scholarship An initiative to encourage young female engineering students to pursue their academic careers at the graduate level IN TRIBUTE TO THE VICTIMS OF THE EVENTS OF DECEMBER 6, 1989 Over
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailBill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the
Plus en détailIf the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Plus en détailINSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION
Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailUniversité de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY
Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise
Plus en détailLycée Français de Hong Kong French International School
Lycée Français de Hong Kong French International School Présentation de la Filière Bilingue Collège, 11 mai 2010 Collège Bilingual Stream Presentation, May 11th 2010 Contenu de la Présentation/ Contents
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailDemande d inscription aux cours IB pour septembre 2012
École Gabrielle-Roy 6887, 132 e Rue, Surrey, C.-B. V3W 4L9 Téléphone / Phone : (604) 599-6688 Télécopieur / Fax : (604) 599-6628 Courriel : ecole_gabrielle-roy @csf.bc.ca Site hypertoile : www.csf.bc.ca
Plus en détailMASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailF-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailStakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation
071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailBureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm
Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailMWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)
AFRICAN UNION UNION AFRICAINE UNIÃO AFRICANA Addis Ababa, ETHIOPIA P. O. Box 3243 Telephone: 251-11-5517 700 Fax: 251-11-5517844 Website: www.au.int MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailDates & Tarifs 2014-2015
Conservatory Community Program of the Schulich School of Music of McGill University Conservatoire Programme pour la collectivité de l École de musique Schulich de l Université McGill & Tarifs 2014-2015
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détail12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r
season Saison 201112 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r Welcome to 2011/12 with Atlantic Ballet Theatre of Canada. This Season will showcase the artistic diversity of
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailResident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailDEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailBill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailD R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )
D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve ) Glossary/Glossaire The enclosed list includes many of the
Plus en détailBackground. To encourage the development of future leaders in medicine. Purpose. Applicability. Presentation
To encourage the development of future leaders in medicine Purpose Background CaRMS (Canadian Resident Matching Service) was established in 1970 to provide a transparent and fair process to match medical
Plus en détailFrédéric Bednarz Natsuki Hiratsuka Sonatas for violin &piano. islands
Frédéric Bednarz Natsuki Hiratsuka Sonatas for violin &piano meti s islands Karol Szymanowski Sonata for violin and piano op.9 1. Allegro moderato... 9:53 2. Andantino tranquillo e dolce... 6:42 3. Finale
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailEGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st
Plus en détailUNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140
UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 Numéro dans le SI local : Référence GESUP : 0202 Corps : Professeur des universités Article : 51 Chaire : Non Section 1 : 01-Droit privé et sciences
Plus en détail1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)
* Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only
Plus en détailRèglement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailPh D. Ph. D. Administration
Ph D Ph. D. Administration HEC MONTRÉAL Établissement universitaire de réputation internationale, entièrement dédié à l enseignement de la gestion, depuis 1907. Parmi les rares écoles de gestion quelque
Plus en détailConseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk
34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,
Plus en détailPAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Plus en détailFaits saillants et survol des résultats du sondage
NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailConseillère : Stephanie Penwarden
REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,
Plus en détailProvide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.
Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailLOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Plus en détailÀ l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.
(English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailBILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend
Plus en détailFrench Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7
Centre Number Student Number 2013 H I G H E R S C H O O L C E R T I F I C A T E E X A M I N A T I O N French Continuers Total marks 80 Section I Pages 2 7 General Instructions Reading time 10 minutes Working
Plus en détailFINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION
FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION Subject to ratification by Convention, the following delegates were designated as Finance committee members. Chair Djimy Théodore President
Plus en détailPour toute information complémentaire, Appeler le 79 82 88 00, le 99 87 09 79 ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.
REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix Travail Patrie UNIVERSITE DE NGAOUNDERE REPUBLIC OF CAMEROON Peace Work Fatherland THE UNIVERSITY OF NGAOUNDERE ECOLE NATIONALE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRO INDUSTRIELLES NATIONAL
Plus en détailSecrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada
Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada
Plus en détailhas brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détail«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»
ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement
Plus en détail