Programme du festival - Festival Program

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Programme du festival - Festival Program"

Transcription

1 Porcupine Music Festival de Musique Programme du festival - Festival Program 2011

2 2011 Porcupine Music Festival de Musique 71 st Anniversary / 71 e anniversaire Table of Contents / Table des matières (revised January 29, 2011) Programming note / À noter... 2 Membership Application / Demande de carte de membre...4 President s Message / Message du présidente... 5 Adjudicators / Juges Porcupine Music Festival de Musique 2011 Executive/Exécutif Music Selection Committees / Comités de séléction de musique Acknowledgements / Remerciements...12 Donations / Dons...13 Annual Awards Prix annuels...15 Scholarships / Bourses...16 Scholarship Winners / Récipiendaires De Bourses SCHEDULE February 22 / le 23 février Covenant United Church First Site...25 February 23 / le 23 février Covenant United Church First Site February 24/ le 24 février Covenant United Church First Site...31 February 24 / le 24 février Timmins High & Vocational School...33 February 25 / le 25 février Covenant United Church First Site...35 February 25 / le 25 février Timmins High & Vocational School...37 February 26/ le 26 février Covenant United Church First Site February 26 / le 23 février Timmins High & Vocational School February 27 / le 27 février Covenant United Church First Site February 27 / le 27 février Timmins High & Vocational School February 28 / le 28 février Covenant United Church First Site...51 February 28 / le 28 février Timmins High & Vocational School...53 March 1 / le 1 mars Covenant United Church First Site March 1 / le 1 mars Timmins High & Vocational School March 2 / le 2 mars Covenant United Church First Site...61 March 2 / le 2 mars Timmins High & Vocational School March 3 / le 3 mars Timmins High & Vocational School Index of Classes / Liste des classes...71 Please note: Festival rules and a copy of the schedule are available online at the Porcupine Music Festival de Musique website: 1

3 Please note / À noter The Program Committee of the Porcupine Music Festival de Musique has endeavoured to schedule the hundreds of classes in this edition with the greatest care and attention possible. The Committee regrets that it cannot accommodate personal requests for changes to this program. Should you notice any errors or omissions, or if a participant has been scheduled for two performances at the same time, please contact the Vice-President of Programming: Randy Pickering telephone: Le Comité de la programmation du Porcupine Music Festival de Musique a cédulé les centaines de classes de ce Festival avec le plus grand soin possible. Nous regrettons de ne pas pouvoir accommoder les demandes personnelles pour des changements à ce programme. Si vous y notez des erreurs ou des omissions, ou si on a cédulé un(e) participant(e) pour deux sessions en même temps, veuillez communiquer avec le Vice-présidente de la programmation: Randy Pickering téléphone:

4 71 st Annual - 71 e Annuel Porcupine Music Festival de Musique Locations - Endroits WILLIAM B. DAWSON THEATRE WILLIAM B. DAWSON TIMMINS HIGH AND VOCATIONAL SCHOOL 451 Thériault Boulevard / 451, boulevard Thériault EGLISE COVENANT UNITED CHURCH First Site 230 Eighth Avenue /230, avenue Eighth Corner of Eighth Avenue & Pine Street North Final Concert Final WILLIAM B. DAWSON THEATRE WILLIAM B. DAWSON TIMMINS HIGH & VOCATIONAL SCHOOL Sunday, March 6, 2011/le dimanche 6 mars :00 p.m. / 14 h 00 3

5 Win A Prize!! - Gagnez un prix!! Membership Application Membership holders will be eligible for a draw to be held at the Final Concert. Return this membership application form NOW and become eligible to win a fabulous prize! Your membership will help support an organization that promotes musical excellence in our community! Members are also entitled to vote at the Annual Meeting. Demande de carte de membre Cette année, les détenteurs et les détentrices de cartes de membre seront éligibles au tirage qui aura lieu lors du Concert Final. Ne tardez pas à retourner la carte ci-bas afin de participer au tirage! Votre membriété aidera à promouvoir l excellence musicale dans notre communauté. Vous aurez aussi le privilège de voter lors de l assemblée annuelle. Please photocopy the application form as needed / S.V.P. Reproduire ce formulaire au besoin Porcupine Music Festival de Musique Membership Application Form - Demande de carte de membre Please return to: Envoyer à s.v.p. : Name/Nom : Porcupine Music Festival de Musique, P.O. / c.p. 662 Timmins. ON P4N 7G2 Address /Addresse : Postal Code Postal : Phone # Tél : Please enclose membership fee of $15. (Cheque payable to Porcupine Music festival de Musique). An official receipt for income tax purposes will be issued upon receipt of the membership fee. S.V.P. inclure les frais de membre de 15$. (Cheque payable au: Porcupine Music festival de Musique) Un reçu officiel pour fins d impot sera remis lors de la reception des frais de membre. Registration No

6 President s Message Message du présidente Welcome everyone to the 71st annual Music Festival de Musique. I would like to thank all participants, teachers and parents for their involvement, dedication, hard work and time commitment. We were very fortunate to receive a substantial donation from The Richelieu Club of Timmins and for that generous gift we are deeply grateful. It would be difficult to maintain a scholarship program and continue holding the twelve day competition without the many donations from our sponsors, daily sponsors, advertisers and donors at the door. I would like to acknowledge the hard work and generous time committed to the Festival by our executive committee and all our volunteers. Due to their efforts, our Festival has been highly praised over the years for its professionalism and organization by visiting adjudicators, We will once again hear from four highly qualified adjudicators. Sit back, relax and enjoy the competition and the wonderful talent that Timmins and area has to offer. Marjorie Boyd, President Déjà, une autre année qui vient de s écouler! Bienvenue à ce 71e évènement annuel du Porcupine Music Festival de Musique. Je remercie tous les participantes et participants ainsi que les professeurs-es de musique et les parents pour l engagement, les efforts continuels et le temps accordés à promouvoir cette aventure musicale. De plus, je reconnais, que sans la généreuse contribution de commanditaires, de nos publicitaires et de nos donateurs et donatrices qui assistent aux présentations, il nous serait difficile de poursuivre avec les douze jours de compétitions et d accorder les nombreux prix. Heureusement cette année, nous avons reçu un don en argent substantiel du Club Richelieu de Timmins et pour ce généreux cadeau, nous sommes profondément reconnaissants. Je voudrais aussi reconnaître tous les efforts et le temps précieux que le comité et les volontaires consacrent à la préparation du festival. D ailleurs, les juges de par le passé ont reconnu cet engagement authentique et ont exprimé leur appréciation en relevant le professionnalisme et la qualité de l organisation. Je suis assuré que nos prochains juges, pleinement qualifiés, sauront aussi apprécier leur séjour. Bienvenue à Timmins et tirez plaisir des compétitions. Marjorie Boyd présidente 5

7 Adjudicators / Juges Doranne (Cooper) Minotti Piano Doranne (Cooper) Minotti began her musical studies at the age of four. She studied privately for fourteen years with Jacqueline Dingman and Rivoli Iesulauro, after which she moved to Waterloo, where she received her Degree in Piano Performance from Wilfrid Laurier University. After performing professionally for seven years, Doranne shifted her focus to teaching, which she has enjoyed immensely for the past 20 years. Doranne was a member of the Provincial Council of the Ontario Registered Music Teachers Association (ORMTA) for nine years. She completed her term as Provincial President in 2008, and is currently a member of their Board of Examiners. In her hometown of Niagara Falls, Doranne teaches piano at Princess Margaret Elementary School, St. Joseph s Catholic School and maintains her own private teaching studio of approximately 60 students. She remains heavily involved with her local ORMTA Branch and is active as a music festival adjudicator across Ontario. Doranne (Cooper) Minotti débute ses études en musique à l âge de quatre ans. Pendant quatorze ans, elle étudie auprès de Jacqueline Dingman et Rivoli Lesulauro, suite à quoi, elle poursuit ses études à Waterloo et obtient son certificat en Interprétation Piano, de l Université Wilfrid Laurier. Pendant sept ans, elle se produit sur scène comme pianiste professionnelle puis elle ré-oriente sa carrière vers la pédagogie et conséquemment, enseigne avec grande satisfaction depuis vingt ans. Doranne fut membre du Conseil Provincial de l Ontario Registered Music Teachers Association (ORMTA) pendant neuf ans. Elle a terminé son mandat de Présidente Provinciale en 2008 et elle est présentement membre de leur conseil d examinateurs. Dans sa ville natale de Niagara Falls, Doranne enseigne le piano aux écoles Princess Maragaret Elementary School et St. Joseph s Catholic School. En plus, elle dirige son propre studio où elle enseigne à environ soixante étudiants. Elle demeure très active au sein de l ORMTA local et assume la fonction de juge dans les compétitions de Festival de Musique à travers l Ontario. 6

8 Adjudicators / Juges David Gerry Instrumental/Instruments Flutist David Gerry maintains a busy schedule as a teacher, performer and clinician. He holds a MMus and BMus.Perf. from the Faculty of Music, University of Toronto and an ARCT diploma from the Royal Conservatory of Music, which also awarded him the gold medal in flute. David is also a graduate of the Talent Education Institute in Japan, where he studied with Shinichi Suzuki and Toshio Takahashi. He is a PhD candidate studying Music Cognition at The School of Psychology, Neuroscience and Behaviour at McMaster University with Dr. Laurel Trainor. With Laurel Trainor, David is the recipient of a 2008 award from the Grammy Foundation for excellence in the scientific study of music. David is assistant professor at the School of the Arts, McMaster University, Mohawk College and the Great Lakes Flute Centre. He is also the music specialist at Trail Ridge Montessori School and is a Registered Teacher Trainer for the Suzuki Association of the Americas and the European Suzuki Association. Le flûtiste David Gerry entretient un horaire chargé en tant qu enseignant et artiste interprète et aussi en donnant des séances de travaux pratiques. Il est détenteur d une Maîtrise en Musique de la Faculté de Musique de l Université de Toronto et possède en plus un diplôme ARCT du Conservatoire de Musique Royal Conservatory of Music où il s est mérité la médaille d or en flûte. David possède une Licence de l Institut de Talent en Éducation au Japon, où il a étudié sous la tutelle de Shinichi Suzuki et Toshio Takahashi. Il est candidat au niveau du Doctorat dans la Cognition de la Musique auprès du Laurel Trainer, à l École de Psychologie, Neuroscience et Comportement de l Université McMaster. En 2008, il fut le récipiendaire du prix d excellence pour l étude scientifique de la musique, décerné par la Fondation Grammy. David et professeur-adjoint à l École des Arts de l Université McMaster, au Collège Mohawk et au Centre de Flûte des Grands Lacs. En plus de son rôle de spécialiste à l École Montessori Trail Ridge, il est professeur certifié dans la formation des enseignants pour l Association Suzuki des Amériques ainsi que l Association Suzuki de l Europe. 7

9 Adjudicators / Juges Carol Hague Vocal/Vocale Carol Hague attended McGill University in Montréal and obtained her B.Mus (keyboard/choral) in 1972 and her L.Mus. Voice Performance (high distinction) in She performed (as soloist and chorister) and taught in Montréal for approximately 10 years and then left the professional music field to start her own green plant maintenance company, Superplante, with her husband, Richard. She moved to Vankleek Hill in 1988 and returned to teaching voice a few years later. She directs Amaryllis Women s Choir, a 16 voice community choir, which she co-founded in As well as being organist and choir director of Circles of Faith Community Church in Vankleek Hill, she continues to teach voice, piano and theory/harmony. In her spare time, she enjoys reading science fiction, designing and knitting sweaters and co- organizing the local yearly music festival. Carol Hague a fréquenté l Université McGill a Montréal et a obtenu son Baccalauréat en Musique (clavier et choriste) en 1972 ainsi que sa Licence en Musique, Interprétation Chant, en Pendant une période de dix ans, elle se produit comme soliste et choriste et enseigne a Montréal. Par après, elle quitte le domaine de la musique professionnelle afin d établir une entreprise d entretien de plantes vertes «Superplante», en compagnie de son mari Richard. En 1988, elle aménage a Vankleek Hill et quelques années plus tard, reprend l enseignement du chant. A partir de 1995, elle dirige une chorale communautaire de seize voix, l Amaryllis Women s Choir, dont elle est co-fondatrice. En plus de son rôle d organiste et de directrice de chorale a l église Circle of Faith Community Church de Vankleek Hill, elle enseigne le piano, et la théorie/harmonie. Ses loisirs incluent la lecture en science-fiction, le design et la fabrication de tricots, ainsi que sa participation au comité 8

10 Adjudicators / Juges Jeffrey L. Stokes Strings / Instruments à cordes Jeffrey L. Stokes studied double bass (with Oscar Zimmerman, Principal Double Bass in Toscanini s NBC Orchestra) and musicology at the Eastman School of Music of the University of Rochester. He subsequently took a PhD degree in musicology at the State University of New York in Buffalo. First appointed to the Faculty of Music of The University of Western Ontario in 1970, he became Director of Graduate Studies in Music in 1984 and served as Dean from 1986 to Current duties include both studio teaching, undergraduate lectures in music history, graduate seminars for performers and producing the Faculty s flagship 12:30 Fridays concert series. He continues to perform and record as a chamber player and narrator-actor, and with orchestras throughout Ontario; and to lecture, give clinics, and adjudicate throughout Canada and recently in Hong Kong. He has served as a consultant to both the Canada Council and the Ontario Arts Council, and as a judge for the Juno Awards. Jeffrey Stokes a étudie la contrebasse a auprès d Oscar Zimmerman (Contrebasse Principal au sein de l Orchestre Toscanini du NBC) ainsi que la musicologie à l École de Musique Eastman School of Music, de l Université de Rochester. Par la Suite, il obtint un diplôme PhD en Musicologie à l Université d État de New York à Buffalo (State University of New York a Buffalo). Nomme a la Faculté de Musique de l Université Western Ontario en 1970, il est désigné Directeur des Études Supérieures en Musique en 1984 et assume le poste de Doyen à partir de 1986 jusqu à l an A l heure actuelle, il enseigne en studio, fait des conférences en vue de l obtention de la Licence en Histoire de la Musique et présente des séances de travaux pratiques pour les artistes interprètes. En plus, il est réalisateur de la série vedette de la Faculté, «12 :30 Fridays Concert Series». Il continue de se produire et d enregistrer en tant que membre d un ensemble de musique de chambre, de narrateur-acteur et aussi, avec des orchestres à travers l Ontario. Il est conférencier, dirige des ateliers et assume la fonction de juge à travers le Canada, et tout récemment a Hong Kong. Il a occupé le poste de consultant au sein du Conseil du Canada (Canada Council) ainsi que du Conseil des Arts de l Ontario (Ontario Arts Council) et a assumé la tâche de juge lors des «Juno Awards». 9

11 2011 Porcupine Music Festival de Musique 2011 Executive/Exécutif Past-President/Présidente sortante...ned Bosnick President/Présidente...Marjorie Boyd Vice-President of Operations/Vice-présidente du fonctionnement... Vice-President of Programming/Vice-présidente de la programmation... Randy Pickering Vice-President of Finances/Vice-presidente des finances... Millie Hanstke Secretary/Secrétaire... Brenda Ferrari Treasurer/Trésorière... Millie Hanstke Director of Adjudicators/Directrice des juges... Pat Sullivan Director of Music Desk/Directrice du bureau de musique... Frankie Morandin Director of Halls/Directeur des locaux... Danys Racicot Director of Workers/Directrice des bénevoles... Joan Francis Director of Programming/Directeur de la programmation... Trish Bosnick Director of Registration/Directrice des inscriptions... Lynn Wyatt Director of Supplement/Syllabus/Directrice du supplément/prospectus... Sue McArthur Director of Publicity/Directrice de la publicité... Rosemary Stewart Directors at Large/Directrices générales... Cynthia Foy...Mary Ellen Pauli Special thanks to: Gary Schelling for his expertise and help in producing the festival program, to Claudette Fregonese for preparing certificate ribbons and Fern Lavoie for French translation. Un grand merci à, Gary Schelling pour son travail dans la production du programme, Claudette Fregonese pour la préparation des rubans pour les certificats et Fern Lavoie pour la traduction française Honorary Members/Membres honorifiques Shirley Knox Ivan Mavrinac 10

12 2011 Music Selection Committees Comités de séléction de musique 2011 Piano Ontario Registered Music Teachers Association (Timmins Branch): Hélène Maisonneuve English School Choirs & English Junior Vocal Chorales scolaires anglophones et vocal junior anglais Linda Skeries and Alison Kirkpatrick French School Choirs & French Junior Vocal Chorales scolaires francophones et vocal junior français Ann Fasciano Strings/Instruments à cordes Geoffrey James Lee School of Music Brass & Woodwind/Instruments de cuivre et à vent Bands/Harmonies Audrey Jean Wells Recorder/Flûte à bec Geoffrey James Lee School of Music: Mits Takayesu 11

13 Acknowledgements Remerciements The Music Box syllabus and entry form distribution and program sales/ distribution du prospectus et vente du programme Timmins District School Board Ontario Northeast: Timmins High & Vocational School (principal John Sullivan) and Covenant United Church - First site facilities / locaux Shoppers Drug Mart program sales - vente du programme The Daily Press, Timmins Times, Q-92, EZ-Rock, CBC Radio, Lisa Wilson, Les Nouvelles, Radio Canada, Eastlink TV - Channel 3 for media coverage / pour leurs reportages Mayor/Maire & City Of Timmins Council/Conseil for their support / pour leur appui Minuteman Press for their exceptional service and assistance / pour leur service exceptionnelle Miss Audrey Jean Wells for her help with the syllabus and annual supplement / pour son aide avec le prospectus et le supplément annuel Flondra Jewellers Rose Bowl donation / don du Rose Bowl Scholarship Donors; Membership Holders And Advertisers/Donateurs, Donatrices De Bourses; Détenteurs Et Détentrices De Cartes De Membres; Commenditaires for their interest in the musical life of our community / intérêt à la vie musicale de notre communauté Casey s Restaurant and Cedar Meadows Earle Miller Public School and the Timmins Concert Singers for the use of their risers / pour les contremarches 12

14 Gold Ribbon ($1000 or more) Richelieu Club of Timmins Donations / Dons 2010 Dr. David and Mrs. Vicki Hook Red Ribbon ($250 or more) Fishbowl Restaurant Timmins Rotary Club Dr. Normand Beland Dr. M V Ciccone Kia of Timmins Penelope Dale Goldcorp Canada Ltd Wyatt Image Solutions John Wilson & Family Al Poulin & Associates Dr. M J Deslaurier Dr. Nicholas Kanya Forstner Ladies Auxiliary of the Porcupine Dante Club M.O.E Commercial Accounting Network Inc. Kiwanis Club of Timmins Blue Ribbon ($100 to $249) TH&VS OSSTF Dr. Bill Chisolm Casey s Bar and Grill Les Perles du Nord Jean Guy Boivin Ron Spadafore Timmins Choral Society Doreen Bragagnolo Bupont Motors Dr. E. Paquette Weed Man Youlten Travel Ivan Mavrinac Mitts Takayesu ORMTA Audrey Jean Wells Frankie Morandin Royal Canadian Legion Branch 287 Kinette Club of Timmins Green Ribbon (Up to $99) Cynthia Foy Shirley Deleurant Dr. D B Francis Noella McNair Pearl Francis Melanie Boisvert Rosemary Stewart Marjorie Boyd Joanne Bergeron Miriam Venelainen Ned Bosnick Joan Francis Francoise Morandin Mary Ellen Dolighan Hélène Maisonneuve Danys Racicot Mary Ann Sustar Mary Ellen Pauli Randy Pickering Barry Martin Dr. John Sullivan Mona Bergeron Claudette Mainville Joanne Martin Chris Rodgers Millie Hanstke Trish Bosnick Georgina Lord Lynn Wyatt Sue Steel Rachelle Malette Janet Scott Veronica Sustar Lise Marin Steve Lax Inez MacGregor Sue McArthur Pat Sullivan Claire Pagé Lynn Pigeon Shirley Knox Brenda Ferrari 13

15 Annual Awards PLAQUES The Porcupine Music Festival de musique awards a plaque to the winners in each of the categories listed below. The following plaques, awards and scholarships are awarded by the adjudicators: Elementary School English Chorus Grade 2 and under Elementary School English Chorus Grade 4 and under Elementary School English Chorus Grade 6 and under Elementary School English Chorus Grade 8 and under Senior Elementary School English Chorus Grades 7 and 8 Boys English Choir Unchanged voices Elementary School French Chorus Grade 2 and under Elementary School French Chorus Grade 4 and under Elementary School French Chorus Grade 6 and under Elementary School French Chorus Grade 8 and under Senior Elementary School French Chorus Grades 7 and 8 Boys French Choir Unchanged voices Secondary School Choirs Elementary School Bands Secondary School Bands Elementary School Recorder Ensembles Grade 8 and under SCHOLARSHIPS The list of scholarships is printed annually in the program. OUTSTANDING PERFORMERS AWARDS The awards listed below are presented to the outstanding performer in each of the disciplines. The Rose Bowl is awarded to a participant for overall excellence in the Festival. String Plaque Instrumental Plaque Piano Plaque Vocal Plaque Rose Bowl The adjudicators decisions are final! 14

16 Prix annuels PLAQUES Le Porcupine Music Festival de musique présente une plaque aux gagnant(e)s dans chacune des catégories nommées ci-bas. Ces gagnant(e)s ne sont pas éligibles pour d autres prix. Choeurs anglais d écoles élémentaires - 2ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires - 4ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires - 6ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires - 8ième année et moins Choeurs anglais d écoles élémentaires sénior-2ième année et moins Choeurs anglais garçons-voix non-muées Choeurs français d écoles élémentaires - 2ième année et moins Choeurs français d écoles élémentaires - 4ième année et moins Choeurs français d écoles élémentaires - 6ième année et moins Choeurs français d écoles élémentaires - 8ième année et moins Choeurs français - voix non-muées Choeurs d écoles secondaires Ensembles d écoles élémentaires Ensembles d écoles secondaires Ensembles de flûtes à bec - 8ième année et moins BOURSES La liste des bourses est publiée dans le programme annuel. PRIX D EXCELLENCE Une plaque d excellence est présentée au/à la participant(e) qui démontre une excellence dans sa catégorie respective. Le Rose Bowl est décerné à celui ou à celle qui démontre une excellence musicale générale. Plaque d instruments à cordes Plaque instrumentale Plaque de piano Plaque vocale Rose Bowl On doit respecter les décisions des juges! 15

17 Scholarships Bourses THE SUSAN HALL MEMORIAL SCHOLARSHIP BOURSE À LA MÉMOIRE DE SUSAN HALL The Susan Hall Memorial Scholarship is awarded in memory of Susan Hall, an active participant in the Porcupine Music festival de Musique for many years. She exemplified a love of music and a commitment to excellence which justly serves as an inspiration to the young musicians of our community. A portion of this scholarship is awarded exclusively to deserving wind instrumentalists. The remaining portion is awarded to deserving competitors in any category. Cette bourse a été créée à la mémoire de Susan Hall, une participante active pendant de nombreuses années au Porcupine Music Festival de Musique. Susan Hall était une adolescente dévouée à la musique et qui visait l excellence. Une partie de cette bourse est réservée exclusivement pour les instrumentalistes à vent et le solde est remis à des participant(e)s méritant(e)s dans les autres catégories. THE SISTER MARIAN BRUNELLE SCHOLARSHIP LA BOURSE SOEUR MARIAN BRUNELLE The Sister Marian Brunelle Scholarship was created in honour of Sister Marian Brunelle for her years of dedicated music teaching in the City of Timmins. The principal amount was made possible by the generous contributions of the families of Sister Brunelle s students. This scholarship is awarded to a deserving piano student who is between the ages of 11 and 15. La bourse Soeur Marian Brunelle fut créée en l honneur de Soeur Marian Brunelle qui, pendant de nombreuses années, s est dévouée à 1 enseignement de la musique à Timmins. Grâce aux contributions généreuses des familles des étudiant(e)s de Soeur Brunelle, ce montant permet une bourse annuelle au Porcupine Music Festival de Timmins. Le ou la récipiendaire est un participant ou une participante méritant(e) au palier piano, entre les âges de 11 et 15 ans. THE RON SPADAFORE SCHOLARSHIP IN MEMORY OF DOROTHEA MASCIOLI LA BOURSE RON SPADAFORE À LA MÉMOIRE DE DOROTHEA MASCIOLI Through her music, Mrs. Mascioli brought joy to many people over the years. She exemplified excellence and dedication, and she inspired all of those who worked with her. Mrs. Mascioli s greatest love was her choirs. Several hundred children and adults participated in several choirs founded and conducted by Mrs. Mascioli: The Canadian Italian Music Club, The Dorothea Mascioli Choristers, The Porcupine Choristers, The TESS (Timmins English Separate Schools) Choir, The O Gorman High and Intermediate School Choir, and The Timmins High and Vocational School Choir. She also helped these two schools put on various musical productions. The scholarship is awarded in her memory to a deserving senior vocal student by Ron Spadafore. Pendant d innombrables années, Mme Dorothea Mascioli s est dévouée inlassablement pour la vie musicale de Timmins. Le chant choral était l amour premier de Dorothea. Tous ceux et toutes celles qui l ont connue gardent un chaleureux souvenir de cette grande dame fondatrice et directrice de nombreuses chorales: The Canadian Italian Music Club, The Dorothea Mascioli Choristers, The Porcupine Choristers, The TESS (Timmins English Separate School) Choir, The O Gorman High and Intermediate School Choir, et The Timmins High and Vocational School Choir. Son nom restera toujours synonyme d excellence musicale et de dévouement. Cette bourse est remise à un(e) participant(e) méritant(e) au palier vocal sénior, gracieuseté de Ron Spadafore. 16

18 THE PMFDM SCHOLARSHIP IN MEMORY OF DOROTHEA MASCIOLI LA BOURSE PMFDM À LA MÉMOIRE DE DOROTHEA MASCIOLI This scholarship, presented in memory of Dorothea Mascioli by the P.M.F.D.M., is awarded to a deserving vocal participant as selected by the adjudicators. Cette bourse, offerte à la mémoire de Dorothea Mascioli par le P.M.F.D.M., est remise à un(e) participant(e) méritant(e) dans la catégorie vocale, selon la décision des juges. THE ONTARIO REGISTERED MUSIC TEACHER S ASSOCIATION (ORMTA) SCHOLARSHIP LA BOURSE DE L ASSOCIATION DES PROFESSEUR(E)S DE MUSIQUE DE L ONTARIO -TIMMINS The Ontario Registered Music Teachers Association is the only official body of independent music teachers in Ontario. It is an association requiring high professional standards of its members. A Registered Music Teacher is also a member of the Canadian Federation of Music Teachers Association, which consists of numerous branches across Canada. The scholarship is to be given to a deserving student at the discretion of the adjudicators. L Association des professeurs de musique de l Ontario est le seul groupe officiel de professeurs de musique independants dans la province. Cet organisme exige un calibre professionnel supérieur de ses membres. Ceux et celles qui en font partie sont aussi associé(e)s à La Fédération Canadienne des Associations des Professeurs de Musique. Cette bourse est remise à un(e) participant(e) selon la décision des juges. THE HENRY AND ANN KELNECK MEMORIAL SCHOLARSHIP LA BOURSE COMÉMMORATIVE HENRY ET ANN KELNECK This scholarship was created to honour a man whose great love of people and whose musical talent brought joy to all who knew him. It honours both Mr. Kelneck and his wife Ann and was established by the Kelneck family and friends. The yearly interest will be given to two or three deserving young musicians. Henry Kelneck fut une personne extraordinaire qui a utilisé son talent musical pour apporter de la joie à tous ceux et toutes celles qui l ont côtoyé. Cette bourse rend honneur à M. Kelneck ainsi que sa femme Ann et fut établie par la famille Kelneck et ami(e)s afin de récompenser deux ou trois jeunes musiciens/nes. THE SISTER MARIA COURTEAU SCHOLARSHIP - LA BOURSE SOEUR MARIA COURTEAU Sister Maria Courteau, who arrived in Timmins in 1969, brought with her many years of experience and knowledge in the area of music. Her main devotion was teaching piano. She believed in expanding her students musical horizons by preparing and coaching them for Royal Conservatory exams, participation in the Festival as well as for vocal competitions. Sister Maria Courteau is also remembered for her many years of dedication as church organist at St. Anthony s Cathedral. This scholarship, which is awarded to a deserving junior pianist, was established in her honour by Mary- Ellen Dolighan, Lynn Pigeon, Chris Rodgers and Jo-Anne Bergeron. En 1969, Timmins accueillait Soeur Maria Courteau, Soeur de L Assomption. Riche en connaissances et en expérience musicales, elle se dévoue surtout à l enseignement du piano. Afin de cultiver davantage le talent musical de chacun(e), elle préparait réguliérement ses élèves pour le Festival, les examens du Royal Conservatory et des compétitions vocales. Pendant de nombreuses années, Soeur Maria s est distinguée comme organiste dévouée à la Cathédrale St-Antoine. Cette bourse, remise à un(e) pianiste junior méritant(e), est offerte en l honneur de Soeur Maria Courteau par Mary-Ellen Dolighan, Lynn Pigeon, Chris Rodgers et Jo-Anne Bergeron. 17

19 PORCUPINE MUSIC FESTIVAL DE MUSIQUE ACCOMPANIMENT SCHOLARSHIP BOURSE PORCUPINE MUSIC FESTIVAL DE MUSIQUE POUR ACCOMPAGNEMENT This scholarship is awarded by the Porcupine Music Festival de Musique to (a) deserving student(s) who provide piano accompaniment to Festival participants. Cette bourse est décernée par le Porcupine Music Festival de Musique à un(e) ou des étudiant(e)s pianistes méritant(e)s qui ont accompagné des participants et des participantes lors du Festival. THE GEOFFREY JAMES LEE MEMORIAL SCHOLARSHIP LA BOURSE À LA MÉMOIRE DE GEOFFREY JAMES LEE The Geoffrey James Lee Memorial Scholarship is a tribute to Geoffrey James Lee, was an energetic, vibrant string teacher and conductor of the Timmins Symphony Orchestra (T.S.O.). Under his leadership, the T.S.O. Music School experienced a phenomenal increase in the number of students and ensembles. For Geoff, the Festival was truly a celebration of music and the talented youth in our community. Whether tuning instruments, accompanying students or sitting in the audience listening, encouraging and mentally playing along with every single participant, Geoff was an inspiring presence to all students, teachers, parents and festival volunteers. Cette bourse honore la mémoire de Geoffrey James Lee, professeur dynamique et dévoué d instruments à cordes et chef d orchestre de la Symphonie de Timmins. Sous son habile direction, l école de musique a connu une croissance remarquable. Geoff considérait le Festival comme étant une célébration véritable de la musique ainsi que de la jeunesse talentueuse de notre communauté. Il rayonnait dans toutes ses démarches: que se soit par l accord d instruments, d accompagnement d étudiant(e) ou à titre de membre de l auditoire. Il savait prêter une oreille active et un encouragement bien placé; on le voyait même en train d exécuter les pièces mentalement lors des performances. Geoff servait de présence inspirante pour les étudiant(e)s ainsi que les professeur(e)s, parents et bénévoles du Festival. THE BOB COTNAM MEMORIAL SCHOLARSHIP - LA BOURSE À LA MÉMOIRE DE BOB COTNAM This scholarship is awarded by Sylvia and Urgel Gravel in memory of Sylvia s father, Bob Cotnam. It is presented for outstanding performance in sight reading or quick study. Cette bourse est offerte par Urgel et Sylvia Gravel à la mémoire de Bob Cotnam, le père de Sylvia. Le/la récipiendaire la reçoit pour excellence dans la catégorie de lecture à première vue ou en étude rapide. THE ROTARY CLUB SCHOLARSHIP - LA BOURSE DU CLUB ROTARY This scholarship is offered by Rotary Club to a deserving participant in any of the four areas of competition. Cette bourse, gracieuseté du Club Rotary, est remise à un participant méritant ou à une participante méritante dans n importe laquelle des catégories de compétition. TIMMINS HIGH AND VOCATIONAL SCHOOL TEACHERS SCHOLARSHIP LA BOURSE DES PROFESSEUR(E)S DE TIMMINS HIGH AND VOCATIONAL SCHOOL The teachers of Timmins High and Vocational School are proud to offer this scholarship to a deserving Festival participant as selected by the adjudicators. Les enseignants et les enseignantes de l école Timmins High and Vocational School offrent cette bourse à un participant méritant ou à une participante méritante, selon la décision des juges. 18

20 THE TIMMINS KINETTES SCHOLARSHIP LA BOURSE DES KINETTES DE TIMMINS The Timmins Kinettes award this scholarship for musical excellence in any of the four areas of competition. Les Kinettes de Timmins offrent cette bourse à un ou une participant(e) méritant(e) dans une des quatre catégories de compétitions. THE FISHBOWL RESTAURANT SCHOLARSHIP LA BOURSE DU RESTAURANT FISHBOWL This scholarship, presented by the Fishbowl Restaurant, is awarded to a participant in the girl s senior vocal solo section. Une participante dans la catégorie solo vocal sénior fille recevra cette bourse offerte par le restaurant Fishbowl. THE CASEY S RESTAURANT SCHOLARSHIP LA BOURSE DU RESTAURANT CASEY S This scholarship, compliments of Casey s Restaurant is awarded to any number of deserving participants for excellence in piano, vocal, instrumental or strings competitions. Cette bourse, gracieuseté du Restaurant Casey s, est décernée à un(e) ou plusieurs participant(e)s pour excellence musicale dans n importe lesquels des paliers de participation. THE AUDREY JEAN WELLS SCHOLARSHIP - LA BOURSE AUDREY JEAN WELLS This scholarship is awarded by Timmins flutist and teacher Audrey Jean Wells to a deserving student flutist as selected by the instrumental adjudicator. Cette bourse est remise par la flutiste et professeure de musique Audrey Jean Wells à un(e) participant(e) choisie(e) dans la catégorie instrumentale pour flûte. THE WEED MAN SCHOLARSHIP - LA BOURSE THE WEED MAN The Weed Man presents this scholarship to a deserving junior vocalist as selected by the adjudicators. La bourse Weed Man est décernée selon le choix des juges à un ou une participant(e) méritant(e) au palier vocal junior. THE PMFDM SCHOLARSHIPS FOR CHOIRS - LES BOURSES PMFDM POUR CHORALES This scholarship, presented by P.M.F.D.M. is awarded to a deserving school choir as selected by the adjudicators. Cette bourse, offerte par le P.M.F.D.M. est remise à une chorale d école méritante, selon la décision des juges. THE DONNA TAKAYESU MEMORIAL SCHOLARSHIP - BOURSE À LA MÉMOIRE DE DONNA TAKAYESU This scholarship is offered in memory of Donna Takayesu by her son Mits Takayesu. This award is presented to a participant for excellence in the solo recorder category. Cette bourse est offerte à la mémoire de Donna Takayesu par son fils, Mits Takayesu. Elle est décernée à un(e) participant(e) pour excellence dans la catégorie solo pour flûte à bec. THE RITA MARIANNE HILL SCHOLARSHIP - LA BOURSE RITA MARIANNE HILL This scholarship, presented by Penelope Dale in honour of her mother, is awarded to a vocal participant whose performance of a classical and / or folk song is deemed to be the best interpretation. Offert par Penelope Dale en honneur de sa mère, cette bourse est présenter à un(e) participant(e) pour excellence dans la catégorie vocale (performance classique ou folklore). 19

Porcupine. Festival. de Musique. Festival Program. 2013 Festival Dedication o Sister Maria Courteau. 2013 Dédicace du Festival o Sœur Maria Courteau

Porcupine. Festival. de Musique. Festival Program. 2013 Festival Dedication o Sister Maria Courteau. 2013 Dédicace du Festival o Sœur Maria Courteau 2013 Festival Dedication o Sister Maria Courteau Born in Nicolet, Quebec on August 31st, 1907, an accomplished pianist and organist, Sister Maria Courteau was awarded a prize-winning scholarship which

Plus en détail

Music. Festival. de Musique. 75th Anniversary - 75e anniversaire. 2015 Festival Dedication o Sister Maria Courteau 1940-2015

Music. Festival. de Musique. 75th Anniversary - 75e anniversaire. 2015 Festival Dedication o Sister Maria Courteau 1940-2015 2015 Festival Dedication o Sister Maria Courteau Porcupine Born in Nicolet, Quebec on August 31st, 1907, an accomplished pianist and organist, Sister Maria Courteau was awarded a prize-winning scholarship

Plus en détail

FESTIVAL DE MUSIQUE DU GRAND MONCTON C. P. 1457, Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 8T6

FESTIVAL DE MUSIQUE DU GRAND MONCTON C. P. 1457, Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 8T6 FESTIVAL DE MUSIQUE DU GRAND MONCTON C. P. 1457, Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 8T6 FORMULAIRE D INSCRIPTION 2015 CLASSE : Solo Date limite d inscription : le 9 janvier 2015 Tout formulaire en retard

Plus en détail

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin.

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin. Revised 2009 Scholarship Four scholarships valued at $1000 each are available annually for attendance at any Post- Secondary Institution: University, Community College or other accredited Post Secondary

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

CUPE Local 2745 Scholarship Bourses d études 2015

CUPE Local 2745 Scholarship Bourses d études 2015 CUPE Local 2745 Scholarship Bourses d études 2015 Four scholarships valued at $1000 each are available annually for full time attendance at a Post-Secondary Institution, University or Community College

Plus en détail

2015 APPLICATION FORM FORMULAIRE D INSCRIPTION 2015

2015 APPLICATION FORM FORMULAIRE D INSCRIPTION 2015 A project of / Un projet In collaboration with / en collaboration avec 2015 APPLICATION FORM FORMULAIRE D INSCRIPTION 2015 Name of Choir Nom de la chorale: Please check the category(ies) you are entering

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

For the English version of this newsletter, click here.

For the English version of this newsletter, click here. For the English version of this newsletter, click here. Les écoles des conseils scolaires de langue française de l Ontario dépassent le cap des 100 000 élèves Selon les plus récentes données du ministère

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Ville de Boulogne-Billancourt

Ville de Boulogne-Billancourt Ville de Boulogne-Billancourt Concours de composition 2016 «Œuvres pédagogiques» Règlement La Ville de Boulogne-Billancourt organise un Concours international de composition d œuvres à destination pédagogique

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE. N de dossier :... Reçu le :... Nom / Name : Prénom / First name :

DOSSIER DE CANDIDATURE. N de dossier :... Reçu le :... Nom / Name : Prénom / First name : Photo (à coller) / Photo (to stick on) DOSSIER DE CANDIDATURE ADMISSION INTERNATIONALE POUR CANDIDATS INTERNATIONAUX / INTERNATIONAL APPLICANTS ADMISSION Cadre réservé à l administration / For office use

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

CNSA Awards 2015. Canadian Nursing Students Association Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada

CNSA Awards 2015. Canadian Nursing Students Association Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada CNSA Awards 2015 All awards must be submitted to awards@cnsa.ca no later than March 15th, 2015, 5pm EST. Only applications that have all of the supporting documentation will be accepted for review. If

Plus en détail

Choral Canada Membership Application Formulaire d adhésion

Choral Canada Membership Application Formulaire d adhésion Choral Canada Membership Application Formulaire d adhésion It is expected that applicants will already be members of their own provincial choral federation. / Il est entendu que les membres de Canada Choral

Plus en détail

Memorandum 15:17. Date: June 25, 2015. Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations

Memorandum 15:17. Date: June 25, 2015. Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations Memorandum 15:17 Date: June 25, 2015 To: From: Re: Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations David Robinson, Executive Director Vacancy on Equity Committee CAUT

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE Tirage sort électronique effectué 15 jours avant la compétition. Electronic draw two weeks before the competition starts. JEUDI / Thursday

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION Direction des Partenariats Internationaux - Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE ACADEMIC YEAR 20. /20. ANNÉE ACADÉMIQUE FIELD OF STUDY... DOMAINE D'ÉTUDE Photograph This application

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

Master of Science ParisTech Année / Year 20... - 20...

Master of Science ParisTech Année / Year 20... - 20... PHOTOGRAPHIE PHOTOGRAPH http:www.paristech.org DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM Master of Science ParisTech Année Year 20... - 20..., 352*5$00( 628+$,7( 0$67(5 352*5$0 (19,6$*(',, &225'211((6 3(56211((6

Plus en détail

NOTE. À tous les entraîneurs, chorégraphes, partenaires de danse, partenaires de danse professionnels, présidents de régions, présidents de clubs

NOTE. À tous les entraîneurs, chorégraphes, partenaires de danse, partenaires de danse professionnels, présidents de régions, présidents de clubs NOTE DESTINATAIRE: EXPÉDITEUR: À tous les entraîneurs, chorégraphes, partenaires de danse, partenaires de danse professionnels, présidents de régions, présidents de clubs Michèle Godbout Représentante

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter

Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter Le bulletin du Prix / Duke of Ed Newsletter N o 4, printemps 2015 / Issue No. 4, Spring 2015 Présentation des mérites du niveau Or le 19 février 2015 Presentation of the Gold Awards of Achievement on February

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 ADMISSION S TO REMEMBER Nursery, Pre-Kindergarten and Kindergarten Application deadlines September through November 2015 December 1, 2015 December 8-18, 2015

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki Madame, Monsieur, Communauté Métis Autochtone de Maniwaki 270, Notre-Dame Maniwaki (Qc) J9E 2J8 Téléphone : 819-441-2444 Télécopieur : 819-441-0755 Courriel : admin@autochtones-maniwaki.com www.autochtones-maniwaki.com

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

2010 Annual Conference October 28-30, 2010 Ottawa

2010 Annual Conference October 28-30, 2010 Ottawa Subject: May 2010 ebulletin Volume 36 Issue 2 - May 2010 Volume 36 édition 2 - mai 2010 In This Issue 2010 Annual Conference / Conférence annuelle 2010 Call for Student Papers / Appel de soumissions d'articles

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

French / English bilingual and bicultural section

French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais (6 ème / 5 ème / 2 nde ) French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue

Plus en détail

FORMULAIRE DE DEMANDE

FORMULAIRE DE DEMANDE English version follows Instructions de la demande FORMULAIRE DE DEMANDE Les établissements canadiens doivent faire la demande au nom du candidat. Le formulaire de demande en ligne doit être rempli et

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

The home address of music

The home address of music The home address of music Le domicile de la musique THE HELSINKI CONSERVATORY OF MUSIC THE HELSINKI CONSERVATORY OF MUSIC The home address of music Le domicile de la musique Since its foundation in 1922

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her.

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI VOCABULAIRE Mots 1 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. You may want to use some of the following words Paris petite

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com

Plus en détail

+ One copy by email to: sylvia.deraemy@unige.ch

+ One copy by email to: sylvia.deraemy@unige.ch Faculty Guidelines for the presentation of documents For application, you must send us: 1- Cover Letter 2- Curriculum vitae (cf guidelines :English: pages 2-3 : French pages 4-6) 3- List of publications

Plus en détail

INSCRIPTION - REGISTRATION

INSCRIPTION - REGISTRATION 1 INSCRIPTION - REGISTRATION Last name 1st name Date of birth Nom de l élève : Prénom Date de naissance : Any allergies or medication we need to know about? Allergie éventuelle, traitements en cours, divers

Plus en détail

John Leslie Award Presentation Speech Dany Girard, BBA, FCGA Chair, CGA-Canada

John Leslie Award Presentation Speech Dany Girard, BBA, FCGA Chair, CGA-Canada John Leslie Award Presentation Speech Dany Girard, BBA, FCGA Chair, CGA-Canada CGA-Canada Board of Directors Dinner Hotel Intercontinental, Montreal Friday, July 7, 2006 Check against delivery www.cga-online.org/canada

Plus en détail

Photo Manipulations in the 2011 CES

Photo Manipulations in the 2011 CES Canadian Election Study Methodological Briefs Methodological Brief #2013-A Photo Manipulations in the 2011 CES Patrick Fournier, Université de Montréal Stuart Soroka, McGill University Fred Cutler, University

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

DEMANDE DE BOURSE D ÉTUDES APPLICATION FOR BURSARY

DEMANDE DE BOURSE D ÉTUDES APPLICATION FOR BURSARY REMARQUE IMPORTANTE AUX POSTULANTS En tant que programme de La Légion royale canadienne, les bourses d études font l objet d un concours établi sur plusieurs critères tels que le diplôme, l aptitude scolaire,

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Jessica, Payment was made this morning via credit card with the GNWT. Details for future payments are outlined below.

Jessica, Payment was made this morning via credit card with the GNWT. Details for future payments are outlined below. From: To: Cc: Subject: Date: Attachments: Wells, David (DDMI) jpacunayen@wlwb.ca selsasser@wlwb.ca; rfequet@wlwb.ca; tracy_covey@gov.nt.ca; robert_jenkins@gov.nt.ca FW: Receipt for Diavik Water Use Fees

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron;

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron; GENERAL MUSIC BADGES POLICY 1. Air Cadet music training is conducted in accordance with CATO 14-22, Technical Standards for Cadet Musicians. Air Cadet music training is divided as follows: POLITIQUE SUR

Plus en détail

Canadian Pullet Marketing Agency. I am the Vice-Chairman of Council, and my

Canadian Pullet Marketing Agency. I am the Vice-Chairman of Council, and my Opening Remarks for Public Hearing Pullet Growers of Canada April 23, 2013 9:00 a.m. Good morning ladies and gentlemen. My name is Brent Montgomery and I am the Panel Chair of this public hearing. The

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Ministère des Affaires Etrangères, du Commerce Extérieur et de la Coopération Internationale Ministry of Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Participation Package Trousse de participation

Participation Package Trousse de participation 27 th Annual C & E Museum Branch Foundation INVITATIONAL GOLF TOURNAMENT Kingston, Ontario 19-20 August 2010 Participation Package Trousse de participation 27 e Tournoi annuel de golf sur invitation de

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial.

Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Atelier Ace the Case Local. National. Mondial. Des représentants de KPMG se rendront bientôt sur votre campus pour présenter l atelier et le concours du programme Ace the Case, qui se tiendront le 30 et

Plus en détail

Bill 234 Projet de loi 234

Bill 234 Projet de loi 234 1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 234 Projet de loi 234 An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for

Plus en détail

EDITORIAL. XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie. 10 Editorial / Editorial

EDITORIAL. XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie. 10 Editorial / Editorial EDITORIAL XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie Le thème privilégié des XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie est «la Thrombose et les Médicaments

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010. RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010

MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010. RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010 MEDICAL PROFESSION ACT LOI SUR LES MÉDECINS MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010 RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010 AMENDED BY R-009-2012 MODIFIÉ

Plus en détail

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly

ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON First Session of the Thirty-third Legislative Assembly ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON Première session de la trente-troisième Assemblée législative BILL NO. 46 ACT TO AMEND

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs NE POURRA ETRE PRIS EN CONSIDERATION.

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Programme de bourses internationales / International Scholarship Programme Idex Sorbonne Paris Cité Institut de physique du globe de Paris

Programme de bourses internationales / International Scholarship Programme Idex Sorbonne Paris Cité Institut de physique du globe de Paris PHOTO Programme de bourses internationales / International Scholarship Programme Idex Sorbonne Paris Cité Institut de physique du globe de Paris Formulaire de candidature / Application Form 2015-2016 Le

Plus en détail

Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students?

Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students? Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students? As you can see from this video, Français Interactif will help you explore the French language and culture by

Plus en détail

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal Canadian Association of Nurses in Oncology Association canadienne des infirmières en oncologie CHAPTER FUNDING APPLICATION FORM FORMULAIRE DE DEMANDE DE FINANCEMENT DE SECTION Complete in typing and submit

Plus en détail