Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download ""

Transcription

1 Itlino English Espñol Frnçis MNULE USO E MNUTENZIONE USE ND MINTENNCE MNUL MNUL DE USO Y MNTENIMIENTO MNUEL D UTILISTION ET D ENTRETIEN MCH TECH TROPICL Con motore Benzin o Diesel With Petrol or Diesel Engine Con motor de Gsolin o Diesel vec moteur à Essence ou Diesel Compressore d lt pressione per ri respirbile e gs tecnici High pressure compressors for pure brething ir nd technicl gses Compresor de lt presión pr ire respirble y gses técnicos Compresseur hute pression pour ir respirble et gz techniques MCH 13-16/SH Tech Tropicl MCH 13-16/DL Tech Tropicl MCH 13-16/DY Tech Tropicl MCH 13-16/SH Tech Tropicl Plus MCH 13-16/DL Tech Tropicl Plus MCH 13-16/DY Tech Tropicl Plus

2

3 MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL COMPRESSORI D LT PRESSIONE PER RI RESPIRBILE E GS TECNICI HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BRETHING IR ND TECHNICL GSES COMPRESOR DE LT PRESIÓN PR IRE RESPIRBLE Y GSES TÉCNICOS COMPRESSEUR HUTE PRESSION POUR IR RESPIRBLE ET GZ TECHNIQUES VVERTENZ: PRIM DI UTILIZZRE IL COMPRESSORE LEGGERE CON TTENZIONE IL PRESENTE MNULE. IMPORTNT: BEFORE USING THE COMPRESSOR RED THIS MNUL CREFULLY. VISO: NTES DE UTILIZR EL COMPRESOR LE TENTMENTE ESTE MNUL. MISE EN GRDE : LIRE TTENTIVEMENT LE PRÉSENT MNUEL VNT D UTILISER LE COMPRESSEUR. VVERTENZ: PRIM DI UTILIZZRE IL COMPRESSORE LEGGERE CON TTENZIONE IL MNULE DI USO E MNUTENZIONE DEL MOTORE SCOPPIO FORNITO IN DOTZIONE. IMPORTNT: BEFORE USING THE COMPRESSOR RED THE SUPPLIED INTERNL COMBUSTION ENGINE USE ND MINTENNCE MNUL CREFULLY. VISO: NTES DE UTILIZR EL COMPRESOR, LE CON TENCIÓN EL MNUL DE USO Y MNTENIMIENTO DEL MOTOR DE EXPLOSIÓN (INCLUIDO EN EL SUMINISTRO). MISE EN GRDE : VNT D UTILISER LE COMPRESSEUR, LIRE TTENTIVEMENT LE MNUEL D UTILISTION ET D ENTRETIEN DU MOTEUR À EXPLOSION FOURNI. Gentile cliente, nel ringrzirl per ver scelto un compressore EROTECNIC COLTRI, bbimo il picere di consegnrle il presente mnule, l fine di consentirle un uso ottimle del nostro prodotto per un miglior riuscit del Suo lvoro. L invitimo leggere con molt cur le rccomndzioni riportte nelle pgine seguire e di mettere il mnule disposizione del personle che si occuperà dell gestione e dell mnutenzione del compressore. EROTECNIC COLTRI è su complet disposizione per tutti gli eventuli chirimenti di cui Lei vesse bisogno si nell fse di vvimento del compressore che in ogni momento di utilizzo dello stesso. Der Customer, Thnk you for choosing n EROTECNIC COLTRI compressor. This mnul is provided together with the compressor to id you in the use of the mchine nd ensure tht your work produces the best possible results. Plese red ll the instructions nd informtion provided on the following pges. Ensure tht the mnul is t the disposl of the personnel who will be using/mnging the compressor nd crrying out ny mintennce on it. Should you require ny clrifiction, when using the compressor for the first time or t ny other time it is used, plese remember tht EROTECNIC COLTRI is t your complete disposl. precido cliente, le grdecemos que hy elegido un compresor EROTECNIC COLTRI y nos complce poder entregrle el presente mnul, que le yudrá utilizr nuestro producto del mejor modo posible y obtener un myor rendimiento de su trbjo. Le invitmos leer con much tención ls recomendciones indicds en ls págins siguientes y poner el mnul disposición del personl encrgdo de l gestión y del mntenimiento del compresor. EROTECNIC COLTRI está su complet disposición pr culquier clrción que pued precisr, tnto durnte ls fses de rrnque como en culquier momento. Cher client, en vous remercint d voir choisi un compresseur EROTECNIC COLTRI, nous vons le plisir de vous remettre le présent mnuel fin que vous puissiez utiliser u mieux notre produit et méliorer insi l qulité de votre trvil. Nous vous invitons à lire ttentivement toutes les recommndtions fournies ci-près et à lisser ce mnuel à l disposition des personnes qui s occuperont de l gestion et de l mintennce du compresseur. EROTECNIC COLTRI est à votre entière disposition pour tous les éclircissements dont vous urez éventuellement besoin ussi bien lors de l mise en service du compresseur que pendnt toute l durée de son utilistion. In cso di eventuli vs. richieste contttteci l nostro fx: Nei momenti in cui srnno necessrie operzioni di mnutenzione ordinri o strordinri, EROTECNIC COLTRI mette sin d or Su disposizione il proprio Servizio tecnico internzionle per fornirle tutt l ssistenz ed i ricmbi. Per un più rpido rpporto di collborzione vi elenchimo inoltre come contttrci: Should you need to contct us our fx number is: For routine or unscheduled mintennce note tht EROTECNIC COLTRI interntionl technicl service is ble to provide you with ssistnce nd spre prts s nd when required. To ensure tht your requests re delt quickly, the following informtion is provided: Si dese formulr culquier pregunt póngse en contcto con nosotros enviándonos un fx l nº: Pr ls operciones de mntenimiento ordinrio o extrordinrio, EROTECNIC COLTRI pone desde este momento su disposición el Servicio técnico Interncionl, trvés del cul le fcilitremos l sistenci y los recmbios que precise. Pr que l colborción resulte lo más rápid posible, continución le indicmos como ponerse en contcto con nosotros: Pour toute question ou demnde, contctez-nous u numéro de fx suivnt : Pour l entretien de routine ou une reprtion, EROTECNIC COLTRI met dès mintennt à votre disposition son service technique interntionl pour l ssistnce et l fourniture de pièces de rechnge. Pour fciliter notre collbortion, nous vous indiquons ciprès comment nous contcter : 3-66 MCH TECH TROPICL Vi Colli Storici, SN MRTINO DELL BTTGLI (BS) ITLY Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it

4 DICHIRZIONE DI CONFORMITÀ DPR 459 del 24 Luglio 1996, llegto II, prte DECLRTION CONFORMITY Itlin DPR 459 of 24 th July 1996, ppendix II, prt DECLRCIÓN DE CONFORMIDD DPR 459 del 24 Julio de 1996, nexo II, prte DÉCLRTION DE CONFORMITÉ DPR 459 du 24 juillet 1996, nnexe II, prtie si dichir che l mcchin modello: It is hereby declred tht he mchine model: se declr que l máquin modelo: il est déclré que l mchine modèle : MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL n serie nno Seril n yer n serie ño n. de série nnée è conforme complies with cumple est conforme lle disposizioni del DPR 459/96 che trspone le direttive 2006/42/CE, 93/44/CEE e 93/68/CEE secondo le specifiche delle seguenti norme rmonizzte: the provisions of Itlin DPR 459/96 s per EEC directives 2006/42/CE, 93/44/CEE nd 93/68/CEE ccording to the specifictions of the following hrmonized stndrds: ls disposiciones del DPR 459/96 que trnsponen ls directivs 2006/42/CE, 93/44/CEE y 93/68/CEE según ls especificciones de ls siguientes norms rmonizds: ux dispositions du DPR 459/96 trnsposnt les directives 2006/42/CE, 93/44/CEE et 93/68/CEE selon les spécifictions des normes hrmonisées suivntes : EN ( 03) - EN ( 03) - EN ( 06) - ISO ISO11202 EN ( 03) - EN ( 03) - EN ( 06) - ISO ISO11202 EN ( 03) - EN ( 03) - EN ( 06) - ISO ISO11202 EN ( 03) - EN ( 03) - EN ( 06) - ISO ISO11202 ed è inoltre conforme nd lso complies with y tmbién et est en outre conforme lle disposizioni del Dlgs 476/92 che trspone le direttive 2004/108/CE e 92/31/CEE secondo le specifiche delle seguenti norme rmonizzte per mbienti industrili: the provisions of Itlin Dlgs 476/92 s per EEC directives 2004/108/CE nd 92/31/CEE ccording to the specifictions of the following hrmonized industril environment stndrds: ls disposiciones del Dlgs 476/92 que trnspone ls directivs 2004/108/CE y 92/31/CEE según ls especificciones de ls siguientes norms rmonizds pr mbientes industriles: ux dispositions du décret législtif 476/92 trnsposnt les directives 2004/108/CE et 92/31/CEE selon les spécifictions des normes hrmonisées suivntes, pplicbles en milieu industriel : EN ( 01) EN ( 99) EN ( 01) EN ( 99) EN ( 01) EN ( 99) EN ( 01) EN ( 99) DESENZNO DEL GRD, lì DESENZNO DEL GRD, dte DESENZNO DEL GRD, DESENZNO DEL GRD, le Il presidente del consiglio d mministrzione Crlo Coltri Chirmn of the Bord of Directors Crlo Coltri El presidente del consejo de dministrción Crlo Coltri Président du Conseil d dministrtion Crlo Coltri Il presente mnule è di proprietà dell EROTECNIC COLTRI Sp, ogni riproduzione nche przile è viett This mnul is the property of EROTECNIC COLTRI Sp. Reproduction, whole or prtil, is forbidden El presente mnul es propiedd de EROTECNIC COLTRI Sp, se prohíbe culquier reproducción totl o prcil. Le présent mnuel est l propriété exclusive d EROTECNIC COLTRI Sp ; toute reproduction même prtielle est interdite MCH TECH TROPICL

5 5 1 GUID RPID QUICK GUIDE GUÍD RPID GUIDE RPIDE WRNING: - This guide is intended only s rpid introduction to use of the compressor. - This guide is not ment to replce the use nd mintennce mnul. - This compressor must not be used before reding the entire use nd mintennce mnul. TENCIÓN: - Est guí sirve únic y exclusivmente como introducción l uso del compresor. - L presente guí no sustituye en ningún cso l mnul de uso y mntenimiento. - Se prohíbe usr el compresor sin hber leído completmente el mnul de uso y mntenimiento. TTENZIONE: - Quest guid serve solo ed esclusivmente per un pproccio rpido ll uso del compressore. - L presente guid non sostituisce in nessun cso il mnule di uso e mnutenzione. - Si f divieto di usre il compressore senz ver letto nell su integrità il mnule di uso e mnutenzione. Operzioni preliminri: - Posizionre il compressore nel luogo prescelto (Vedi Cp. 5 ); - Collegre se necessrio l prolung per l pres d ri (Vedi Cp ); - Verificre il livello dell olio; se il compressore è nuovo riempire l copp dell olio con l olio dto in dotzione l compressore (Vedi Cp. 7.6 ); - Verificre il livello dell olio motore; se il compressore è nuovo riempire il motore con l olio dto in dotzione l compressore (Vedi Mnule di uso e mnutenzione del motore scoppio ); - Verificre che ll interno del filtro ci si l crtucci filtro crboni ttivi/setccio molecolre (Vedi Cp ); - Verificre e se necessrio rbboccre il livello crburnte (Vedi Cp. 7.7 ); - Collegre le fruste di ricric (Vedi Cp ). - Verificre che l vlvol di sicurezz entri in funzione (Vedi Cp. 7.9 ); - ccendere il compressore con il rubinetto finle chiuso e verificre che lo scrico libero dell ri vveng qundo il vlore sul mnometro è ugule l vlore di trtur dell vlvol (Vedi Cp ); Ricric bombole (Vedi Cp. 6.5 ): - montre l ttcco dell frust 1 sull ttcco dell bombol 3 (chiuso) (); - prire i rubinetti vlvol di cric 2 e dell bombol 4; - vvire il compressore (B); C 2 C 5 1 C C 2 Preliminry tsks: - Position the compressor in the selected re (see chp 5 ) - If necessry connect the ir intke extension (see section ). - Check the oil level; if the compressor is new fill the oil sump with the oil supplied with the compressor (see section 7.6 ). - Check the combustion engine oil level; if the compressor is new fill the combustion engine with the oil supplied with the compressor (See Internl combustion engine use nd mintennce mnul ). - Check tht the ctive crbon/moleculr sieve crtridge is inside the filter (see chp ); - Check fuel level nd top up if necessry (see section 7.7 ); - Connect up the refill hoses (see section 7.13 ). - Check the sfety vlve is working (see section 7.9 ); - Switch on the compressor with the fill vlve closed nd check tht ir is dischrged freely when the guge vlue is equl to the over pressure relief setting (see section ); Bottle refill (see section 6.5 ): - fit the hose connector 1 on the bottle connector 3 (closed) (); - open the filling vlve 2 nd bottle vlve 4; - strt the compressor (B); B MCH-13-16/SH Operciones preliminres: - Coloque el compresor en el lugr preelegido (Vése Cp. 5 ); - Conecte si es necesrio l extensión pr l tom de ire (Vése Cp ); - Compruebe el nivel del ceite; si el compresor es nuevo llene el colector del ceite con el ceite entregdo con el compresor (Vése Cp. 7.6 ); - Compruebe el nivel del ceite del motor de explosión; si el compresor es nuevo llene el motor de explosión con el ceite entregdo con el compresor (Vése Mnul de uso y mntenimiento del motor de explosión ); - Comprobr que dentro del filtro esté el crtucho filtro de crbones ctivos/tmiz moleculr (Voir Chp ); - Verifique y si es necesrio llene hst el nivel del crburnte (Ver. Cp. 7.7 ); - Conecte los ltiguillos de recrg (Vése Cp ). - Compruebe que l válvul de seguridd entre en funcionmiento (Vése Cp. 7.9 ); - Enciend el compresor con l llve finl cerrd y compruebe que l descrg libre del ire se produzc cundo el vlor en el mnómetro se igul l vlor de clibrdo de l válvul (Vése Cp ); Crg de l botell (Vése Cp. 6.5 ): - monte l conexión del ltiguillo 1 sobre l conexión de l botell 3 (cerrd) (); - br ls llves de l válvul de crg 2 y de l botell 3; - pong en mrch el compresor (B). vvimento - Strt - Puest en mrch - Mise en mrche / b Spegnimento - Stop - pgdo - Extinction B MCH-13-16/DL B TTENTION : - Le présent guide fournit uniquement des indictions rpides permettnt d utiliser le compresseur. - Il ne peut en ucun cs remplcer le mnuel d utilistion et d entretien. - Il est interdit d utiliser le compresseur sns voir entièrement lu le mnuel d utilistion et d entretien. Opértions préliminires : - Positionner le compresseur à l endroit choisi (Voir Chp. 5 ). - Rccorder si nécessire l rllonge pour le prélèvement d ir (Voir Chp ). - Contrôler le niveu d huile ; en cs de compresseur neuf, remplir le crter vec l huile fournie vec l ppreil (Voir chp. 7.6 ). - Contrôler le niveu d huile du moteur à explosion ; en cs de compresseur neuf, remplir le moteur à explosion vec l huile fournie vec l ppreil (Voir Mnuel d utilistion et d entretien du moteur à explosion ). - Vérifier que l crtouche filtre à chrbons ctifs/tmis moléculire se trouve bien à l intérieur du filtre (Vése Cp ); - Contrôler et si nécessire fire l ppoint de crburnt (Voir Chp. 7.7 ); - Rccorder les tuyux de rechrge (Voir chp ). - Vérifier que l souppe de sécurité fonctionne bien (Voir chp. 7.9 ). - llumer le compresseur vec le robinet d extrémité fermé ; vérifier que l ir est librement évcué lorsque l vleur indiquée pr le mnomètre est égle à l vleur étlonnée de l souppe (Voir chp ). Rechrge des bouteilles (Voir chp. 6.5 ) : - ppliquer le rccord du tuyu de rechrge 1 sur le rccord de l bouteille 3 (fermé) (). - Ouvrir les robinets de l souppe de chrge 2 et de l bouteille 3. - Mettre le compresseur en mrche (B). MCH-13-16/DY C C 3 4 b C b b 5-66 MCH TECH TROPICL

6 GUID RPID QUICK GUIDE GUÍD RPID GUIDE RPIDE When refill is complete: - close filling vlve 2 nd tnk vlve 4 (); - switch off compressor, except for models with pressure switch (B); - bleed the pressure from the filling vlve vi the bleed vlve 5 (); - disconnect the connector 1 from the bottle (). Mintennce: - fter the first 50 working hours chnge the lubricting oil nd filter gin (see section ). - Check the lubricting oil level every 5 hours (see section ). - For informtion on engine mintennce, refer to the engine use nd mintennce mnul supplied together with this mnul. - t the strt of every working dy, or when necessry, check nd, where necessry, top up the fuel level (See Chp. 7.7 ); - Chnge the lubricting oil nd filter every 250 hours (see section ). - Periodiclly chnge the ir intke filter (see section 7.8 ). - Check the sfety vlve t every refill (see section 7.9 ). - Dischrge the condenste (see section 7.10 ). - Check trnsmission belt tension nd if necessry chnge them (see section 7.11 ). - Periodiclly replce the ctive crbon filters / moleculr sieve (see section 7.12 ). - Periodiclly replce the refill hoses (see section 7.13 ). Trs l recrg: - cierre l llves de l válvul de crg 2 y de l botell 4 (); - pgue el compresor, excepto en los modelos equipdos con presóstto (B); - descrgue l presión de l llve de l válvul de crg medinte l llve de purg 5 (); - desconecte l conexión 1 de l botell (). Mntenimiento: - Después de ls primers 50 hors de trbjo del compresor, sustituy de nuevo el ceite y filtro de lubricción (Vése Cp ). - Compruebe cd 5 hors el nivel del ceite lubrificnte (Vése Cp ). - Pr el mntenimiento del motor, consulte el mnul de uso y mntenimiento del motor, suministrdo junto con el presente mnul. - l inicio de cd jornd de trbjo o cundo se necesrio comprobr el nivel de crburnte (Vése Cp. 7.7 ); - Sustituy cd 250 hors el ceite y el filtro de lubricción (Vése Cp ). - Sustituy periódicmente el filtro de spirción (Vése Cp. 7.8 ). - Compruebe en cd recrg l válvul de seguridd (Vése Cp. 7.9 ). - Descrgue l condensción (Vése Cp ). - Compruebe el tensdo de ls corres de trnsmisión y si es necesrio sustitúyls (Vése Cp ). - Sustituy periódicmente los filtros de crbón ctivo/tmiz moleculr (Vése Cp ). - Sustituy periódicmente los ltiguillos de recrg (Vése Cp ). ricric vvenut: - chiudere i rubinetti vlvol di cric 2 e dell bombol 4 (); - spegnere il compressore, esclusi i modelli equipggiti con pressostto (B); - scricre l pressione dl rubinetto vlvol di cric trmite il rubinetto 5 di sfito (); - scollegre l ttcco 1 dll bombol (). Mnutenzione: - Dopo le prime 50 ore di lvoro del compressore, sostituire nuovmente l olio e filtro di lubrificzione (Vedi Cp ). - Verificre ogni 5 ore il livello dell olio lubrificnte (Vedi Cp ). - Per le mnutenzioni del motore, fre riferimento l mnule di uso e mnutenzione del motore stesso consegnto in dotzione ssieme l presente mnule. - ll inizio di ogni giornt lvortiv o qundo necessit verificre e se necessrio rbboccre il livello crburnte (Vedi Cp. 7.7 ); - Sostituire ogni 250 ore l olio di lubrificzione (Vedi Cp ). - Sostituire periodicmente il filtro di spirzione (Vedi Cp. 7.8 ). - Verificre ogni ricric l vlvol di sicurezz (Vedi Cp. 7.9 ). - Scricre l condens (Vedi Cp ). - Verificre l tensione delle cinghie di trsmissione e se necessrio sostituirle (Vedi Cp ). - Sostituire periodicmente i filtri crbone ttivo/setccio molecolre (Vedi Cp ). - Sostituire periodicmente le fruste di ricric (Vedi Cp ). Une fois l rechrge effectuée : - Fermer les robinets de l souppe de chrge 2 et de l bouteille 4 (). - Éteindre le compresseur, excepté les modèles équipés d un pressostt (B) ; - Évcuer l pression pr le robinet de l souppe de chrge u moyen du robinet d évent 5 (). - Détcher le rccord 1 de l bouteille (). Entretien : - u bout des 50 premières heures de fonctionnement du compresseur, renouveler de nouveu l huile et remplcer le filtre de lubrifiction (Voir chp ). - Contrôler le niveu d huile lubrifinte toutes les 5 heures (Voir chp ). - Pour l entretien du moteur, consulter le mnuel d utilistion et d entretien correspondnt, fourni vec le présent mnuel. - Fire l ppoint de crburnt u début de chque journée de trvil et chque fois que c est nécessire (voir Chp. 7.7 ). - Renouveler l huile et remplcer le filtre de lubrifiction toutes les 250 heures (Voir chp ). - Remplcer périodiquement le filtre d spirtion (Voir chp. 7.8 ). - Contrôler l souppe de sécurité à chque rechrge (Voir chp. 7.9 ). - Purger l eu de condenstion (Voir chp ). - Contrôler l tension des courroies de trnsmission et remplcer celles-ci si nécessire (Voir chp ). - Remplcer périodiquement les filtres à chrbons ctifs/ tmis moléculire (Voir chp ). - Remplcer périodiquement les tuyux de rechrge (Voir chp ) C 2 B MCH-13-16/SH vvimento - Strt - Puest en mrch - Mise en mrche / b Spegnimento - Stop - pgdo - Extinction B MCH-13-16/DL B MCH-13-16/DY 1 C 2 C C C C 3 4 b C b b 6-66 MCH TECH TROPICL

7 INDICE CONTENTS ÍNDICE TBLE DES MTIÈRES 1 - DESCRIZIONE GENERLE 1.1 Informzioni preliminri 1.2 Formzione richiest ll opertore 1.3 vvertenze per l uso 1.4 Premess 1.5 Grnzi 1.6 ssistenz 1.7 Responsbilità 1.8 Uso previsto 1.9 mbiente di utilizzo previsto 1.10 Rodggio e colludo del compressore Vlori coppi di serrggio 1 - GENERL 1.1 Preliminry informtion 1.2 Required opertor trining 1.3 Importnt informtion for the user 1.4 Foreword 1.5 Wrrnty 1.6 ssistnce 1.7 Responsibility 1.8 Purpose of the mchine 1.9 Where the mchine my be used 1.10 Running in nd testing the compressor Tightening torque vlues 1 - DESCRIPCIÓN GENERL 1.1 Informción preliminr 1.2 Requisitos de formción de los operdores 1.3 visos pr el uso 1.4 Premis 1.5 Grntís 1.6 sistenci 1.7 Responsbilidd 1.8 Uso previsto 1.9 mbiente de uso previsto 1.10 Rodje y prueb de ensyo del compresor Vlores del pr de torsión 1 - DESCRIPTION GÉNÉRLE 1.1 Informtions préliminires 1.2 Formtion exigée pour l opérteur 1.3 Mises en grde 1.4 Introduction 1.5 Grntie 1.6 ssistnce 1.7 Responsbilité 1.8 Utilistion prévue 1.9 Milieu d utilistion prévu 1.10 Rodge et essi du compresseur Vleurs du couple de serrge P CRTTERIZZZIONE DEL COMPRESSORE 2.1 Descrizione del compressore 2.2 Identificzione del compressore 2.3 Istruzioni generli 2 - BSIC INFORMTION ON THE COMPRESSOR 2.1 Description of the compressor 2.2 Identifiction the compressor 2.3 Generl instructions 2 - CRCTERÍSTICS DEL COMPRESOR 2.1 Descripción del compresor 2.2 Identificción del compresor 2.3 Instrucciones generles 2 - CRCTÉRISTION DU COMPRESSEUR 2.1 Description du compresseur 2.2 Identifiction du compresseur 2.3 Instructions générles PRESCRIZIONI DI SICUREZZ 3.1 Norme di sicurezz generli Conoscere fondo il compressore Portre indumenti protettivi Usre un ttrezztur di sicurezz vvertenze per le verifiche e l mnutenzione 3.2 Precuzioni generli vvertenze di sicurezz Sicurezz ntinfortunistic Sicurezz di esercizio Livello sonoro Zone rischio residuo 3.3 Ubiczione delle trghette di sicurezz Descrizione delle trghette di sicurezz 3.4 Regole generli di sicurezz Cur e mnutenzione Estintore incendi e primo soccorso 3.5 Precuzioni per l mnutenzione Sostituzione periodic delle prti fondmentli per l sicurezz ttrezzi Personle Mntenere pulito il compressore Trghe di vvertenz 3 - SFETY REGULTIONS 3.1 Generl sfety rules Know the mchine Protective clothing Emergency equipment Checks nd mintennce 3.2 Generl precutions Importnt sfety informtion ccident prevention Working sfety Noise level Residul risk zones 3.3 Sfety info lbels: loction Sfety info lbels: description 3.4 Generl sfety regultions Cre nd mintennce Fire extinguishers nd first id 3.5 Mintennce precutions Periodic replcement of essentil sfety prts Tools Personnel Keeping the compressor clen Wrning signs 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDD 3.1 Norms de seguridd generles Conocer fondo el compresor Llevr indumentos de protección Usr un equipo de seguridd visos pr los controles y el mntenimiento 3.2 Precuciones generles visos de seguridd Seguridd pr l prevención de ccidentes Seguridd durnte el ejercicio Nivel sonoro Zons con riesgo residul 3.3 Ubicción de ls plcs de seguridd Descripción de ls plcs de seguridd 3.4 Regls generles de seguridd Cuiddo y mntenimiento Extintor de incendios y primeros uxilios 3.5 Precuciones pr el mntenimiento Sustitución periódic de ls prtes fundmentles pr l seguridd Equipos Personl Mntener limpio el compresor Plcs de viso 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3.1 Normes générles de sécurité Connissnce pprofondie de compresseur Port des équipements de protection Utilistion d un équipement de sécurité Mises en grde en cs de contrôle et d entretien 3.2 Précutions générles Instructions de sécurité Normes de sécurité pour l prévention des ccidents Sécurité de fonctionnement Niveu sonore Zones à risque résiduel 3.3 Emplcement des plques de sécurité Description des plques de sécurité 3.4 Règles générles de sécurité Soin et entretien Extincteur d incendie et premiers secours 3.5 Précutions d entretien Remplcement périodique des prties essentielles à l sécurité Outils Personnel Mintenir propre le compresseur Plques de mise en grde DTI TECNICI 4.1 Crtteristiche tecniche Monoblocco, collo d oc, pistoni, cilindri Vlvole Vlvole di sicurezz Vlvol di mntenimento dell pressione Lubrificzione Tubi di rffreddmento Telio, crter di protezione 4.2 Nomencltur 4.3 Tbell crtteristiche tecniche 4.4 Circuito di pressione 4 - TECHNICL DT 4.1 Technicl chrcteristics Crnkcse, crnkshft, cylinder, pistons Vlves Sfety vlves Pressure mintennce vlve Lubriction Cooling tubes Frme, gurds 4.2 Mchine prts 4.3 Technicl chrcteristics 4.4 Pressure circuit 4 - DTOS TÉCNICOS 4.1 Crcterístics técnics Monobloque, cigüeñl, pistones, cilindros Válvuls Válvuls de seguridd Válvul de mntenimiento de l presión Lubricción Tubos de enfrimiento rmzón, cárter de protección 4.2 Nomencltur 4.3 Tbl de ls crcterístics técnics 4.4 Circuito de presión 4 - CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 Crctéristiques techniques Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres Souppes Souppes de sécurité Souppe de mintien pression Lubrifiction Tuyux de refroidissement Châssis,crter de protection 4.2 Nomenclture 4.3 Tbleu des crctéristiques techniques 4.4 Circuit de pression MCH TECH TROPICL

8 P INDICE CONTENTS ÍNDICE TBLE DES MTIÈRES 5 - MOVIMENTZIONE E INSTLLZIONE 5.1 Imbllggio 5.2 Movimentzione 5.3 Instllzione Posizionmento Collegmento prolung per pres d ri 5 - HNDLING ND INSTLLTION 5.1 Unpcking 5.2 Hndling 5.3 Instlltion Positioning ir intke extension connection 5 - DESPLZMIENTO E INSTLCIÓN 5.1 Emblje 5.2 Desplzmiento 5.3 Instlción Posicionmiento Conexión de l extensión pr l tom de ire 5 - MNUTENTION ET INSTLLTION 5.1 Enbllge 5.2 Mnutention 5.3 Instlltion Positionnement Rccordement de l prise d ir exterieure USO DEL COMPRESSORE 6.1 Controlli preliminri dell prim mess in servizio 6.2 Controlli prim dell inizio di ogni giornt lvortiv Verific livello olio lubrificnte Controllo dell integrità delle fruste di ricric Verific del livello crburnte Custodi documentzione tecnic 6.3 Operzioni preliminri Verific vlvole di sicurezz 6.4 vvimento e spegnimento vvimento e spegnimento con motori benzin HOND vvimento e spegnimento con motori LOMBRDINI diesel vvimento e spegnimento con motori YNMR diesel 6.5 Ricric bombole 6.6 ccessori optionl Motore elettrico Spegnimento utomtico con pressostto Scrico condens utomtico 6 - USING THE COMPRESSOR 6.1 Preliminry checks before using for the first time 6.2 Checks to be run t the strt of ech working dy Lubricting oil level check Checking tht the flex hoses re in good condition Fuel level check Storing technicl documenttion 6.3 Preliminry tsks Checking the sfety vlves 6.4 Strting nd shutting down Strting nd shutting down with petrol engines HOND Strting nd shutting down with LOMBRDINI diesel engines Strting nd shutting down with YNMR diesel engines 6.5 Tnk refill 6.6 Optionl ccessories Electric motor utomtic shutdown with pressure switch utomtic condenste dischrge 6 - USO DEL COMPRESOR 6.1 Controles relizr ntes de l primer puest en servicio 6.2 Controles relizr ntes de cd jornd de trbjo Comprobción del nivel de ceite lubrificnte Control de l integridd de los ltiguillos de recrg Verificción del nivel de crburnte Cómo gurdr l documentción técnic 6.3 Operciones preliminres Comprobción de ls válvuls de seguridd 6.4 Puest en mrch y pgdo Puest en mrch y pgdo con motores de gsolin HOND Puest en mrch y pgdo con motores LOMBRDINI diesel Puest en mrch y pgdo con motores YNMR diesel 6.5 Recrg de ls botells 6.6 ccesorios opcionles Motor eléctrico pgdo utomático con presóstto Descrg utomátic de l condensción 6 - UTILISTION DU COMPRESSEUR 6.1 Contrôles préliminires vnt l mise en service 6.2 Contrôles vnt chque journée de trvil Contrôle du niveu de l huile lubrifinte Contrôle de l intégrité des tuyux de rechrge Contrôle du niveu de crburnt Conservtion de l documenttion technique 6.3 Opértions préliminires Contrôle des souppes de sécurité 6.4 Mise en mrche et rrêt Mise en mrche et rrêt vec des moteurs à essence HOND Mise en mrche et rrêt vec des moteurs LOMBRDINI diesel Mise en mrche et rrêt vec des moteurs YNMR diesel 6.5 Rechrge des bouteilles 6.6 ccessoires en option Moteur électrique rrêt utomtique vec pressostt Purge utomtique de l eu de condenstion MNUTENZIONE 7.1 Premess 7.2 Norme generli 7.3 Interventi strordinri 7.4 Tbell mnutenzioni progrmmte 7.5 Tbell gusti e nomlie 7.6 Controllo e sostituzione olio lubrificnte Tbell per l scelt degli oli Controllo livello dell olio Sostituzione olio di lubrificzione 7.7 Controllo e rbbocco crburnte 7.8 Sostituzione filtro spirzione 7.9 Controllo vlvol di sicurezz 7.10 Scrico condens 7.11 Cinghi di trsmissione Verific tensione dell cinghi di trsmissione Sostituzione dell cinghi di trsmissione 7.12 Filtro crbone ttivo / setccio molecolre Tbell clcolo intervlli di sostituzione filtro Sostituzione filtro crbone ttivo / setccio molecolre 7.13 Sostituzione fruste 7 - MINTENNCE 7.1 Foreword 7.2 Generl 7.3 Unscheduled work 7.4 Scheduled mintennce tble 7.5 Troubleshooting 7.6 Checking nd chnging the lubricting oil Oil tble Checking the oil level Chnging the lubricting oil 7.7 Checking fuel level nd topping up 7.8 Chnging the intke filter 7.9 Checking the sfety vlve 7.10 Condenste dischrge 7.11 Trnsmission belt Checking trnsmission belt tension Chnging trnsmission belt 7.12 ctive crbon filter / moleculr sieve Filter replcement frequency clcultion tble Chnging the ctive crbon filter / moleculr sieve 7.13 Chnging the flex hoses 7 - MNTENIMIENTO 7.1 Premis 7.2 Norms generles 7.3 Intervenciones extrordinris 7.4 Tbl de los mntenimientos progrmdos 7.5 Tbl de ls verís y nomlís 7.6 Control y sustitución del ceite lubrificnte Tbl pr l elección de los ceites Control del nivel del ceite Sustitución del ceite de lubricción 7.7 Control y llendo del crburnte 7.8 Sustitución del filtro de spirción 7.9 Control de l válvul de seguridd 7.10 Descrg de l condensción 7.11 Corre de trnsmisión Comprobción del tensdo de l corre de trnsmisión Sustitución de l corre de trnsmisión 7.12 Filtro de crbón ctivo / tmiz moleculr Tbl pr clculr los plzos de sustitución de los filtros Sustitución de los filtro de crbón ctivo / tmiz moleculr 7.13 Sustitución de los ltiguillos 7 - ENTRETIEN 7.1 Introduction 7.2 Normes générles 7.3 Entretien extrordinire 7.4 Tbleu d entretien progrmmé 7.5 Tbleu des pnnes et défillnces 7.6 Contrôle et renouvellement de l huile lubrifinte Tbleu de sélection des huiles Contrôle du niveu d huile Renouvellement de l huile de lubrifiction 7.7 Contrôle du crburnt et ppoint 7.8 Remplcement du filtre d spirtion 7.9 Contrôle de l souppe de sécurité 7.10 Purge de l eu de condenstion 7.11 Courroie de trnsmission Contrôle de l tension de l courroie de trnsmission Remplcement de l courroie de trnsmission 7.12 Filtre à chrbon ctif / tmis moléculire Tbleu des intervlles de remplcement des filtre Remplcement de filtre à chrbon ctif / tmis moléculire 7.13 Remplcement de tuyux de rechrge 8-66 MCH TECH TROPICL

9 INDICE CONTENTS ÍNDICE TBLE DES MTIÈRES 8 - IMMGZZINMENTO 8.1 Fermo mcchin per brevi periodi 8.2 Fermo mcchin per lunghi periodi 8 - STORGE 8.1 Stopping the mchine for brief period 8.2 Stopping the mchine for long period 8 - LMCENMIENTO 8.1 Pro de l máquin por breves periodos 8.2 Pro de l máquin por lrgos periodos 8 - STOCKGE 8.1 Stockge de l mchine à court terme 8.2 Stockge de l mchine à long terme P SMNTELLMENTO, MESS FUORI SERVIZIO 9.1 Smltimento dei rifiuti 9.2 Smntellmento del compressore 9 - DISMNTLING ND PUTTING OUT OF SERVICE 9.1 Wste disposl 9.2 Dismntling the compressor 9 - DESGUCE, PUEST FUER DE SERVICIO 9.1 Eliminción de los desechos 9.2 Desguce del compresor 9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE 9.1 Élimintion des déchets 9.2 Démolition du compresseur REGISTRO DELLE MNUTENZIONI 10.1 Servizio di ssistenz 10.2 Interventi di mnutenzione progrmmt 10.3 Utilizzo del compressore in condizioni grvose 10.4 Il Customer Cre Centre 10.5 Tglindi registro mnutenzioni progrmmte 10 - MINTENNCE REGISTER 10.1 ssistnce service 10.2 Scheduled mintennce 10.3 Using the compressor under hevy-duty conditions 10.4 The Customer Cre Centre 10.5 Scheduled mintennce registry coupons 10 - REGISTRO DE LOS MNTENIMIENTOS 10.1 Servicio de sistenci 10.2 Intervenciones de mntenimiento progrmdo 10.3 Uso del compresor en condiciones difìciles 10.4 El Customer Cre Centre 10.5 Boletìn de mntenimento progrmdo 10 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D ENTRETIEN 10.1 Service d ssistnce 10.2 Interventions d entretien progrmmé 10.3 Utilistion du compresseur dns des conditions difficiles 10.4 Customer Cre Centre 10.5 Coupons d enregistrement entretiens progrmmés NNOTZIONI 11 - NOTES 11 - NOTS 11 - NOTES MCH TECH TROPICL

10 1 - DESCRIZIONE GENERLE 1 GENERL 1 - DESCRIPCIÓN GENERL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRLE 1.1 INFORMZIONI PRELIMINRI 1.1 PRELIMINRY INFORMTION 1.1 INFORMCIÓN PRELIMINR 1.1 INFORMTIONS PRÉLIMINIRES Non distruggere, non modificre, integrre solo con fscicoli ggiuntivi pubblicti dl produttore. Do not destroy or modify the mnul nd updte it with inserts published by producer only. No destruy ni modifique el mnul, sólo se permite integrr fscículos dicionles. Ne ps détruire ni modifier le mnuel ; le compléter uniquement pr l jout d utres fscicules. Tipo di mcchin: Compressore d lt pressione per ri respirbile e/o gs tecnici Modello: MCH TECH TROPICL Revisione n : 00 Edizione: 03/2010 Dti costruttore: EROTECNIC COLTRI Sp Vi Colli Storici, SN MRTINO DELL BTTGLI (BRESCI) - ITLY Telefono: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Mchine type: High pressure compressor for brething ir nd/or technicl gses Model: MCH TECH TROPICL Revision n : 00 Mnul version: 03/2010 Mnufcturer s dt: EROTECNIC COLTRI Sp Vi Colli Storici, SN MRTINO DELL BTTGLI (BRESCI) - ITLY Telephone: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Tipo de máquin: Compresor de lt presión pr ire respirble y/o gses técnicos Modelo: MCH TECH TROPICL Revisión n : 00 Edición: 03/2010 Dtos del fbricnte: EROTECNIC COLTRI Sp Vi Colli Storici, SN MRTINO DELL BTTGLI (BRESCI) - ITLY Teléfono: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Type de mchine: Compresseur hute pression pour ir respirble et/ou gz techniques Modèle: MCH TECH TROPICL Révision n : 00 Édition: 03/2010 Données constructeur: EROTECNIC COLTRI Sp Vi Colli Storici, SN MRTINO DELL BTTGLI (BRESCI) - ITLY Téléphone: Fx: http: e-mil: coltrisub@coltrisub.it Elenco llegti: - llegto Norme di sicurezz - Mnule uso e mnutenzione motore scoppio ppendices: - Sfety regultions - Internl combustion engine use nd mintennce mnul List de los nexos: - nexo Norms de seguridd - Mnul de uso y mntenimiento del motor de explosión Liste des nnexes : - nnexe Normes de sécurité - Mnuel d utilistion et d entretien du moteur à explosion 1.2 FORMZIONE RICHIEST LL OPERTORE 1.2 REQUIRED OPERTOR TRINING 1.2 REQUISITOS DE FORMCIÓN DE LOS OPERDORES 1.2 FORMTION EXIGÉE POUR L OPÉRTEUR ttent lettur del presente mnule: - ogni opertore e personle ddetto ll mnutenzione del compressore dovrà leggere intermente con l mssim ttenzione il presente mnule e rispettre qunto è riportto. - il dtore di lvoro h l obbligo di ccertre che l opertore possied i requisiti ttitudinli ll conduzione del compressore ed bbi preso ttent visione del mnule. This mnul must be red crefully: - ll compressor opertors / mintennce personnel must red this entire mnul with due cre nd ttention nd observe the instructions/informtion contined herein. - Compny owners must ensure tht the opertor hs the required trining for opertion of the compressor nd tht he/she hs red the mnul. Es imprescindible que los operdores len tentmente el presente mnul: - todos los operdores y el personl encrgdo del mntenimiento del compresor deben leer el presente mnul por completo, prestndo l máxim tención y respetndo el contenido del mismo. - el empresrio tiene l obligción de segurrse de que el operdor posee todos los requisitos necesrios pr utilizr el compresor y de que h leído el mnul. Lecture ttentive du présent mnuel : - tous les opérteurs et toutes les personnes chrgées de l entretien du compresseur doivent lire intégrlement et vec l plus grnde ttention le présent mnuel et doivent en respecter le contenu ; - l employeur est tenu de s ssurer que l opérteur possède l ptitude nécessire à l utilistion du compresseur et qu il bien pris connissnce du mnuel MCH TECH TROPICL

11 1.3 VVERTENZE PER L USO 1.3 IMPORTNT INFORMTION FOR THE USER 1.3 VISOS PR EL USO 1.3 MISE EN GRDE Le norme d esercizio contenute nel presente mnule vlgono esclusivmente per i compressori EROTECNIC COLTRI Mod.: The informtion/instructions for compressor use contined in this mnul only concern the EROTECNIC COLTRI Mod.: Ls norms de ejercicio contenids en el presente mnul vlen exclusivmente pr el compresor EROTECNIC COLTRI Mod.: Les normes d utilistion contenues dns le présent mnuel concernent exclusivement le compresseur EROTECNIC COLTRI Mod.: MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL MCH TECH TROPICL Il mnule istruzioni deve essere letto ed utilizzto nel seguente modo: - leggere ttentmente il mnule istruzioni e considerrlo prte integrnte del compressore; - il mnule istruzioni deve essere fcilmente reperibile dl personle ddetto ll guid ed ll mnutenzione; - custodire il mnule per tutt l durt del compressore; - ssicurrsi che qulsisi ggiornmento pervenuto veng incorporto nel testo; - consegnre il mnule qulsisi ltro utente o successivo proprietrio del compressore; - impiegre il mnule in modo tle d non dnneggire tutto o in prte il contenuto; - non sportre, strppre o riscrivere per lcun motivo prti del mnule; - conservre il mnule in zone protette d umidità e clore; - nel cso il mnule veng smrrito o przilmente rovinto e quindi non si più possibile leggere completmente il suo contenuto è opportuno richiedere un nuovo mnule ll cs costruttrice. Prestre l mssim ttenzione i seguenti simboli ed l loro significto. L loro funzione è dre rilievo d informzioni prticolri quli: The instruction mnul must be red nd used s follows: - red this mnul crefully, tret it s n essentil prt of the compressor; - the instruction mnul must be kept where it cn redily be consulted by compressor opertors nd mintennce stff; - keep the mnul for the working life of the compressor; - mke sure updtes re incorported in the mnul; - mke sure the mnul is given to other users or subsequent owners in the event of resle; - keep the mnul in good condition nd ensure its contents remin undmged; - do not remove, ter or re-write ny prt of the mnul for ny reson; - keep the mnul protected from dmp nd het; - if the mnul is lost or prtilly dmged nd its contents cnnot be red it is dvisble to request copy from the mnufcturer. Importnt: you must understnd the following symbols nd their mening. They highlight essentil informtion: Norms de uso del mnul de instrucciones: - le tentmente el mnul de instrucciones y considérelo prte integrnte del compresor; - el mnul de instrucciones debe estr mno del personl encrgdo del uso y del mntenimiento del prto; - gurde el mnul durnte tod l vid del compresor; - segúrese de que tods ls ctulizciones del texto se incorporn l mnul; - entregue el mnul los sucesivos usurios o propietrios del compresor; - utilice el mnul con cuiddo pr no dñr totl ni prcilmente su contenido; - no corte, rrnque ni rescrib bjo ningún concepto prte del mnul; - gurde el mnul en zons protegids contr l humedd y el clor; - cso que el nul se pierd o sufr dños que impidn leer completmente su contenido pid un mnul nuevo l cs fbricnte. Preste l máxim tención los siguientes símbolos y su significdo. Su función es remrcr informción de crácter especil, como: Utiliser et consulter le mnuel d instructions de l fçon suivnte : - lire ttentivement le mnuel d instructions et le considérer comme fisnt prtie intégrnte du compresseur ; - le mnuel doit être consultble à tout moment pr les personnes chrgées de l utilistion et de l entretien du compresseur ; - conserver ce mnuel pendnt toute l durée de vie du compresseur ; - s ssurer que toutes les mises à jour fournies sont bien insérées dns le texte ; - remettre ce mnuel à tous les utilisteurs ou propriétires successifs du compresseur ; - veiller à utiliser ce mnuel sns en bîmer le contenu même prtiellement ; - Ne ps enlever, ni rrcher, ni trnscrire en ucun cs des prties de ce mnuel ; - conserver ce mnuel à l bri de l humidité et de l chleur ; - en cs de perte ou de détériortion prtielle de ce mnuel et pr conséquent de lecture impossible du contenu, demnder un utre mnuel u constructeur. Fire très ttention ux pictogrmmes suivnts et à leur significtion. Ils servent à souligner des informtions prticulières : VVERTENZ: In riferimento d integrzioni o suggerimenti per l uso corretto dell mcchin. IMPORTNT: Refers to dditionl informtion or suggestions for proper use of the compressor. VISO: Hce referenci integrciones o sugerencis pr un uso correcto del compresor. MISE EN GRDE : Indique des intégrtions ou suggestions fournies pour une utilistion correcte du compresseur. PERICOLO: In riferimento situzioni di pericolo che si possono verificre con l uso dell mcchin per grntire l sicurezz lle persone. DNGER: Refers to dngerous situtions tht my occur during use of the compressor: ims to ensure worker sfety. PELIGRO: Hce referenci situciones de peligro que se pueden presentr l utilizr el compresor pr grntizr l seguridd ls persons. DNGER : Indique des situtions dngereuses pouvnt survenir en utilisnt le compresseur, fin de grntir l sécurité des personnes. TTENZIONE: In riferimento situzioni di pericolo che si possono verificre con l uso dell mcchin per evitre dnni cose ed ll mcchin stess. WRNING: Refers to dngerous situtions tht my occur during use of the compressor: ims to prevent dmge to objects nd the compressor itself. TENCIÓN: Hce referenci situciones de peligro que se pueden presentr con el uso del compresor pr evitr dños coss y l propio compresor. TTENTION : Indique des situtions dngereuses pouvnt survenir en utilisnt le compresseur, fin d éviter tout dommge ux personnes, ux choses et u compresseur proprement dit MCH TECH TROPICL

12 1.4 PREMESS Le norme di servizio descritte nel presente mnule, costituiscono prte integrnte dell fornitur del compressore. Tli norme, inoltre, sono destinte ll opertore già istruito espressmente per condurre questo tipo di compressore e contengono tutte le informzioni necessrie ed indispensbili per l sicurezz di esercizio e l impiego ottimle, non scorretto, del compressore. Preprzioni ffrettte e lcunose costringono ll improvviszione e ciò è cus di molti incidenti. Prim di inizire il lvoro, leggere ttentmente e rispettre scrupolosmente i seguenti suggerimenti: - prendere confidenz, prim di inizire d usre il compressore, di qulsisi operzione e posizione mmissibile di esercizio; - l opertore deve sempre vere in qulsisi momento disposizione il mnule istruzioni; - progrmmre ogni intervento con cur; - conoscere dettglitmente dove e come è previsto l impiego del compressore; - prim di inizire i lvori ssicurrsi che i dispositivi di sicurezz funzionino correttmente e non si bbino dubbi sul loro funzionmento; in cso contrrio non utilizzre in nessun cso il compressore; - osservre ccurtmente le vvertenze reltive pericoli specili riportte in questo mnule; - un mnutenzione preventiv costnte ed ccurt grntisce sempre l elevt sicurezz di esercizio del compressore. Non rimndre mi riprzioni necessrie e frle eseguire solo ed esclusivmente d personle specilizzto, ed impiegre soltnto ricmbi originli. 1.4 FOREWORD The regultions/instructions for use contined in this mnul constitute n essentil component of the supplied compressor. These regultions/instructions re intended for n opertor who hs lredy been trined to use this type of compressor. They contin ll the informtion necessry nd essentil to sfety nd efficient, proper use of the compressor. Hurried or creless preprtion leds to improvistion, which is the cuse of ccidents. Before beginning work, red the following suggestions crefully: - before using the compressor, gin fmilirity with the tsks to be completed nd the dmissible working position; - the opertor must lwys hve the instruction mnul to hnd; - progrm ll work with due cre nd ttention; - you must hve detiled understnding of where nd how the compressor is to be used; - before strting work mke sure tht sfety devices re working properly nd tht their use is understood; in the event of ny doubts do not use the compressor; - observe the wrnings given in this mnul with due cre nd ttention; - constnt nd creful preventive mintennce will lwys ensure high level of sfety when using the compressor. Never postpone repirs nd hve them crried out by specilised personnel only; use only originl spre prts. 1.4 PREMIS Ls norms de servicio descrits en el presente mnul, constituyen prte integrnte del suministro del compresor. Dichs norms, están destinds l operdor formdo expresmente pr conducir este tipo de compresor y contienen tod l informción necesri e indispensble pr l seguridd de ejercicio y el uso correcto, del compresor. Preprciones presurds y con lguns oblign l improvisción y esto cus muchos ccidentes. ntes de inicir el trbjo, le tentmente y respete tentmente ls siguientes sugerencis: - gne confinz ntes de inicir usr el compresor, de efectur culquier operción y de doptr culquier posición dmisible de ejercicio; - el operdor siempre debe tener disposición el mnul instrucciones en culquier momento; - progrme culquier intervención con tención; - conozc detlldmente dónde y cómo está previsto el uso del compresor; - ntes de inicir trbjr segúrese de que los dispositivos de seguridd funcionn correctmente y no teng duds sobre su funcionmiento; de lo cso contrrio no utilice en ningún cso el compresor; - observe detenidmente los visos correspondientes peligros especiles indicdos en este mnul; - un mntenimiento preventivo constnte y esmerdo grntiz siempre l elevd seguridd de ejercicio del compresor. No plce nunc reprciones necesris y hg que ls efectúe únic y exclusivmente personl especilizdo, utilizndo únicmente recmbios originles. 1.4 INTRODUCTION Les normes d utilistion décrites dns le présent mnuel font prtie intégrnte de l fourniture du compresseur. Ces normes s dressent à un opérteur déjà formé pour l emploi spécifique du compresseur en question ; elles contiennent toutes les informtions nécessires et essentielles à l sécurité et à une utilistion optimle et correcte du compresseur. Une préprtion hâtive et incomplète pousse à l improvistion, source de nombreux ccidents. vnt de commencer le trvil, lire ttentivement et respecter scrupuleusement les recommndtions suivntes : - vnt d utiliser le compresseur, se fmiliriser vec les opértions et les positions de fonctionnement possibles ; - l opérteur doit pouvoir consulter le mnuel d instructions à tout moment ; - progrmmer vec soin chque intervention ; - svoir de fçon pprofondie où et comment utiliser le compresseur ; - vnt de commencer le trvil, s ssurer que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement et qu ucun doute ne subsiste qunt à leur efficcité ; dns le cs contrire, ne jmis utiliser le compresseur ; - respecter scrupuleusement les mises en grde de ce mnuel concernnt des dngers spécifiques ; - un entretien préventif, constnt et scrupuleux grntit toujours une sécurité élevée. Ne jmis différer les opértions qui sont nécessires et les confier uniquement à des spécilistes. Toujours utiliser des pièces de rechnge d origine. 1.5 GRNZI VVERTENZ: I mterili forniti d EROTECNIC COLTRI Sp godono di un grnzi di 2 nni decorrere dll mess in servizio, comprovt dl documento di consegn. 1.5 WRRNTY IMPORTNT: The mterils supplied by EROTECNIC COLTRI Sp re covered by 2 yers wrrnty, the vlidity of which begins when the compressor is put into service s proven by the delivery document. 1.5 GRNTÍS VISO: Los mteriles de EROTECNIC COLTRI Sp gozn de un grntí de 2 ño prtir de l puest en servicio, cuy fech se indic en el documento de entreg. 1.5 GRNTIE MISE EN GRDE : Le mtériel fourni pr EROTECNIC COLTRI Sp bénéficie d une grntie de 2 nnée à compter de l mise en service, prouvée pr le document de livrison. EROTECNIC COLTRI Sp si riserv di riprre, o sostituire, i pezzi d ess riconosciuti difettosi durnte il periodo di grnzi. EROTECNIC COLTRI Sp shll repir or replce those prts it cknowledges to be fulty during the wrrnty period. EROTECNIC COLTRI Sp se reserv el derecho de reprr o sustituir, ls piezs que considere defectuoss durnte el periodo de grntí. EROTECNIC COLTRI Sp se réserve de réprer ou remplcer les pièces qu elle reconnît comme défectueuses pendnt l période de grntie. Con l sostituzione del pezzo ritenuto difettoso, EROTECNIC COLTRI Sp si ritiene liber d qulsisi ltr spes sostenut dl Concessionrio e dl Cliente del Concessionrio come dnno presunto, presente o futuro, tipo mncto gudgno, pen convenzionle. Le mnutenzioni ordinrie e strordinrie devono vvenire in ccordo lle istruzioni contenute nel presente mnule. Per tutti i csi non compresi e per ogni genere di ssistenz si rccomnd di contttre direttmente EROTECNIC COLTRI Sp in form scritt, nche nel cso di ccordi presi telefonicmente. EROTECNIC COLTRI Sp non si ssume nessun responsbilità per eventuli ritrdi o mncti interventi. In replcing the fulty prt EROTECNIC COLTRI Sp shll not be lible for ny other expenses sustined by the deler or his customer such s presumed dmge (present or future), lost ernings or fines. Routine nd unscheduled mintennce must be crried out in complince with the instructions contined in this mnul. Should the required work not be covered by the mnul or ssistnce be required you re dvised to contct EROTECNIC COLTRI Sp in writing, even where greements hve lredy been mde on the phone. EROTECNIC COLTRI Sp cnnot be held lible for ny delys or filure to execute work MCH TECH TROPICL Con l sustitución de l piez considerd defectuos, EROTECNIC COLTRI Sp se consider libre de culquier responsbilidd en cunto gstos sostenidos por el Concesionrio y por el Cliente del Concesionrio por dño presunto, presente o futuro o flt de gnnci. Los mntenimientos ordinrios y extrordinris deben relizrse siguiendo ls instrucciones contenids en el presente mnul. Pr todos los csos no incluidos y pr culquier tipo de sistenci se recomiend ponerse en contcto directmente con EROTECNIC COLTRI Sp trvés de fx, incluso en cso de cuerdos tomdos telefónicmente. EROTECNIC COLTRI Sp no se sume ningun responsbilidd por posibles retrsos o intervenciones no efectuds. En remplçnt l pièce défectueuse, EROTECNIC COLTRI Sp se dégge de toute responsbilité qunt à d utres fris éventuels incombnt u concessionnire ou à son client à l suite de tout dommge présent ou futur (mnque à ggner, peine conventionnelle, etc.). Les entretiens ordinire et extrordinire doivent être effectués selon les instructions du présent mnuel. Pour toutes les situtions non considérées et pour toute ssistnce, contcter directement EROTECNIC COLTRI Sp pr fx, même en cs d ccords pssés précédemment pr téléphone. EROTECNIC COLTRI Sp décline toute responsbilité qunt à d éventuels retrds ou noninterventions.

13 EROTECNIC COLTRI Sp non si ritiene responsbile di eventuli dnni o mlfunzionmenti dovuti d interventi tecnici eseguiti sul compressore d personle non utorizzto. EROTECNIC COLTRI Sp grntisce i compressori d qulsisi vizio o difetto di progettzione, di fbbriczione o del mterile utilizzto, che eventulmente dovesse mnifestrsi entro 2 nni dll consegn del compressore; il cliente deve nnuncire ll EROTECNIC COLTRI Sp i vizi e/o difetti eventulmente riscontrti entro 8 giorni dll scopert, per iscritto, pen decdenz dell grnzi. L grnzi vle solo per i vizi e difetti che si mnifestino nelle condizioni di corretto impiego del compressore, seguendo le istruzioni del presente mnule ed effettundo l previste mnutenzioni periodiche. Sono espressmente esclusi dll grnzi gusti derivnti d un uso improprio del compressore, d genti tmosferici, d dnneggimenti imputbili l trsporto; tutti i mterili di consumo e di mnutenzione periodic non rientrno nell grnzi e sono intermente crico del cliente; in ogni cso l grnzi decde utomticmente ove il compressore bbi subito mnomissioni od interventi d prte di tecnici non utorizzti dll EROTECNIC COLTRI Sp. Il compressore che si stto riconosciuto difettoso per vizi di progettzione, di fbbriczione o del mterile, verrà riprto o sostituito grtuitmente d EROTECNIC COLTRI Sp presso il proprio stbilimento in Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCI); sono crico esclusivo del cliente le spese di trsporto, spedizione per i pezzi di ricmbio ed eventuli mterili di consumo. Qulor si necessrio un intervento in grnzi presso il cliente, sono crico di quest ultimo le spese vive di viggio e trsfert per il personle invito d EROTECNIC COLTRI Sp. L pres in consegn delle mcchine e/o di eventuli componenti difettosi o le eventuli trsferte, per l verific di difetti e/o vizi denunciti dl cliente non comporternno, in ogni cso, lcun riconoscimento implicito in ordine ll opertività dell grnzi. Riprzioni e/o sostituzioni effettute d EROTECNIC COLTRI Sp, durnte il periodo di grnzi, non prolungno l durt dell stess. Il riconoscimento dell grnzi non comport di per se lcun responsbilità risrcitori crico di EROTECNIC COLTRI Sp. Per qunto rigurd eventuli dnni persone e cose, nonché ogni ltro dnno diretto o indiretto (mnct produzione o lucro cessnte ecc.), eventulmente imputbile vizi e difetti del compressore, EROTECNIC COLTRI Sp non ssume lcun responsbilità, l di fuori dei csi in cui si rvvisbile un colp grve suo crico. EROTECNIC COLTRI Sp cnnot be held lible for ny dmge or mlfunctions cused by work crried out on the compressor by unuthorised personnel. EROTECNIC COLTRI Sp gurntees tht its compressors re free from defects design, workmnship nd the used mterils for period of 2 yers strting from the dte of delivery of the compressor; should the customer note ny flws nd/or defects he must report them, in writing, to EROTECNIC COLTRI Sp within 8 dys of their discovery otherwise the wrrnty shll be rendered null nd void. The wrrnty only covers flws nd fults tht occur where the compressor is used properly in complince with the instructions contined in this mnul nd where periodic mintennce is crried out. The wrrnty does not cover fults cused by improper use of the compressor, exposure to tmospheric gents (rin etc.) or dmge during trnsport; ll mterils subject to wer nd those subject to periodic mintennce re not covered by the wrrnty nd re to be pid for by the customer in full; in ny event the wrrnty is rendered null nd void if the compressor is tmpered with or if work is crried out on it by personnel who hve not been uthorised by EROTECNIC COLTRI Sp. compressor tht hs been cknowledged s fulty on ccount of flws in design, workmnship or used mterils shll be repired or replced free of chrge by EROTECNIC COLTRI Sp t its plnt in Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCI); costs regrding trnsport, delivery of spre prts nd ny mterils subject to wer shll be met by the customer. Should wrrnty-covered work need to be crried out on the customer s premises, trvel nd ccommodtion costs for personnel sent by EROTECNIC COLTRI Sp. shll be met by the customer. The ct of tking delivery of mchines nd/or fulty components or the sending of technicins to ssess the presumed defects nd/or flws reported by the customer does not in itself imply cknowledgement tht the defect is covered by wrrnty. Repirs nd/or replcements mde by EROTECNIC COLTRI Sp during the wrrnty period do not in ny wy prolong the ltter itself. cknowledgement tht defect is covered by wrrnty does not in itself men tht EROTECNIC COLTRI Sp is in ny wy lible to wrd compenstion. EROTECNIC COLTRI Sp cnnot be held lible for ny other direct or indirect dmges imputble to compressor defects nd flws (loss of production or ernings etc.) except in cses where serious negligence is demonstrted. EROTECNIC COLTRI Sp no se consider responsble de posibles dños o mlfuncionmientos debidos intervenciones técnics relizds en el compresor por personl no utorizdo. EROTECNIC COLTRI Sp grntiz los compresores por culquier defecto de proyección, de fbricción o del mteril utilizdo, que posiblemente prezcn en los 2 ño siguientes l entreg del compresor; el cliente debe comunicr EROTECNIC COLTRI Sp los defectos detectdos dentro de 8 dís prtir del descubrimiento, por escrito, so pen el vencimiento de l grntí. L grntí vle sólo pr defectos que se mnifiesten en ls condiciones de uso correcto del compresor, siguiendo ls instrucciones del presente mnul y efectundo los mntenimientos periódicos previstos. Están expresmente excluidos de l grntí ls verís derivds de un uso impropio del compresor, de gentes tmosféricos, dños ocsiondos durnte el trnsporte; todos los mteriles de consumo y de mntenimiento periódico no entrn en l grntí y corren completmente crgo del cliente; en culquier cso l grntí vence utomáticmente cso que el compresor hy sufrido intervenciones por prte de técnicos no utorizdos por EROTECNIC COLTRI Sp. El compresor que hy sido reconocido como defectuoso por defectos de proyección, fbricción o del mteril, será reprdo o sustituido grtuitmente por EROTECNIC COLTRI Sp en su estblecimiento de Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCI); corren crgo exclusivo del cliente los gstos de trnsporte, el envío de piezs de recmbio y de posible mteril de consumo. Cso que resulte necesri un intervención en grntí en l sede del cliente, son crgo de este último los gstos de vije y diets del personl envido por EROTECNIC COLTRI Sp. El recibimiento de ls máquins y/o de posibles componentes defectuosos o los posibles trsldos, pr l comprobción de defectos señldos por el cliente no comportrá, en ningún cso, ningún reconocimiento implícito por lo que respect l opertividd de l grntí. Reprciones y/o sustituciones efectuds por EROTECNIC COLTRI Sp, durnte el periodo de grntí, no prolongn l durción de l mism. El reconocimiento de l grntí no comport ningun responsbilidd de resrcimiento por cuent de EROTECNIC COLTRI Sp. Por lo que respect posibles dños persons y coss, sí como culquier otro dño directo o indirecto (fllo en l producción o pérdid de beneficios, etc.), que pued imputrse defectos del compresor, EROTECNIC COLTRI Sp no sume ningun responsbilidd, exceptundo quellos csos en los que se demuestre un culp grve su crgo. EROTECNIC COLTRI Sp décline toute responsbilité qunt à d éventuels dommges ou défillnces dus à des interventions effectuées sur le compresseur pr des personnes non utorisées. EROTECNIC COLTRI Sp grntit ses compresseurs contre tout vice ou défut de conception, de fbriction ou de mtériu pour une période de 2 nnée à prtir de l livrison. Le client est tenu de communiquer pr écrit à EROTECNIC COLTRI Sp les vices et/ou les défuts éventuellement consttés dns les 8 jours qui suivent leur découverte, sous peine d nnultion de l grntie. L grntie n est vlble que pour les vices et/ou pour les défuts se mnifestnt dns des conditions correctes d utilistion du compresseur, conformément ux instructions du présent mnuel et en respectnt l périodicité d entretien étblie. Sont exclus de l grntie et sont entièrement à l chrge du client : les dommges provoqués pr une utilistion impropre du compresseur, pr les gents tmosphériques et pr le trnsport ; le mtériel consommble pour l mchine et l entretien de celle-ci. L grntie cesse utomtiquement d être vlble en cs de mnipultion et d interventions intempestives de l prt de techniciens non utorisés pr EROTECNIC COLTRI Sp. Le compresseur reconnu comme défectueux pr suite de vices de conception, de fbriction ou de mtériu ser répré ou remplcé grtuitement pr EROTECNIC COLTRI Sp dns son étblissement de Sn Mrtino dell Bttgli (BRESCI). Les fris de trnsport ou d expédition des pièces de rechnge et de tout mtériel consommble sont à l chrge exclusive du client. Pour toute intervention sous grntie uprès du client, les fris indispensbles de trnsfert et de séjour du personnel EROTECNIC COLTRI Sp sont à l chrge du client. L prise en chrge des mchines et/ou de tout composnt défectueux éventuel ou bien les déplcements dus à l vérifiction de défillnces et/ou de vices dénoncés pr le client n implique, quel que soit le cs, ucune reconnissnce implicite qunt à l ppliction de l grntie. Les réprtions et/ou les remplcements effectués sous grntie pr EROTECNIC COLTRI Sp n entrînent ps le prolongement de l grntie. L reconnissnce de l grntie n implique en soi ucune responsbilité qunt à un dédommgement à l chrge de EROTECNIC COLTRI Sp. En cs de dommges subis pr les personnes et les choses ou de dégâts directs ou indirects (production mnquée, perte de profit, etc.) éventuellement imputbles à des vices ou des défillnces du compresseur, EROTECNIC COLTRI Sp se dégge de toute responsbilité, hormis les cs où une fute grve de s prt serit effectivement reconnissble MCH TECH TROPICL

14 1.6 SSISTENZ I tecnici di EROTECNIC COLTRI Sp sono disponibili per qulsisi intervento di mnutenzione ordinri e strordinri. L richiest di intervento deve essere inoltrt d EROTECNIC COLTRI Sp invindo un fx o un e-mil i seguenti numeri: Fx coltrisub@coltrisub.it 1.6 SSISTNCE EROTECNIC COLTRI Sp technicins re t your disposl for ll routine/unscheduled mintennce work. Plese forwrd your request for ssistnce to EROTECNIC COLTRI Sp by sending fx or e-mil to: Fx coltrisub@coltrisub.it 1.6 SISTENCI Los técnicos de EROTECNIC COLTRI Sp se encuentrn su disposición pr culquier intervención de mntenimiento ordinrio y extrordinrio. L solicitud de intervención debe dirigirse EROTECNIC COLTRI Sp envindo un fx o un e-mil los siguientes números: Fx coltrisub@coltrisub.it 1.6 SSISTNCE Les techniciens d EROTECNIC COLTRI Sp sont à l disposition de l clientèle pour tout entretien ordinire ou extrordinire. Communiquer toute demnde d ssistnce à EROTECNIC COLTRI Sp pr fx ou pr e-mil u numéro et à l dresse suivnte : Fx coltrisub@coltrisub.it 1.7 RESPONSBILITÀ EROTECNIC COLTRI Sp si ritiene esonert d ogni responsbilità ed obbligzione per qulsisi incidente persone o cose, che possno verificrsi cus di: - mnct osservnz delle istruzioni riportte nel presente mnule per qunto rigurd l conduzione, l impiego e l mnutenzione del compressore; - zioni violente o mnovre errte nell impiego e nell mnutenzione del compressore; - modifiche pportte l compressore senz previ utorizzzione scritt d EROTECNIC COLTRI Sp; - vvenimenti comunque estrnei l normle e corretto uso del compressore. In ogni cso, qulor l utente imputsse l incidente d un difetto del compressore, dovrà dimostrre che il dnno vvenuto è stto un principle e dirett conseguenz di tle difetto. TTENZIONE: Per le riprzioni di mnutenzione o riprzioni fre sempre uso esclusivo di pezzi di ricmbio originli. EROTECNIC COLTRI Sp declin ogni responsbilità per dnni che si dovessero verificre per indempienz di qunto sopr. Il compressore è grntito secondo gli ccordi contrttuli stipulti ll vendit. L grnzi tuttvi decde qulor non sino stte osservte le norme ed istruzioni d uso previste dl presente mnule. 1.7 RESPONSIBILITY EROTECNIC COLTRI Sp considers itself exonerted from ny responsibility or obligtion regrding injury or dmge cused by: - filure to observe the instructions contined in this mnul tht concern the running, use nd mintennce of the compressor; - violent ctions or incorrect mnoeuvres during use or mintennce of the compressor; - modifictions mde to the compressor without prior written uthoristion from EROTECNIC COLTRI Sp; - incidents beyond the scope of routine, proper use of the compressor. In ny cse, should the user impute the incident to defect of the compressor, he/she must demonstrte tht the dmge hs been mjor nd direct consequence of this defect. WRNING: Mintennce nd repirs must only be crried out using originl spre prts. EROTECNIC COLTRI Sp cnnot be held lible for ny dmges cused by filure to observe this rule. The compressor is gurnteed s per the contrctul greements mde t the time of sle. Filure to observe the regultions nd instructions for use contined in this mnul shll render the wrrnty null nd void. 1.7 RESPONSBILIDD EROTECNIC COLTRI Sp no se sume ningun responsbilidd ni obligción por culquier incidente persons o coss, provocdos por: - no observr ls instrucciones indicds en el presente mnul por lo que se refiere l conducción, el uso y el mntenimiento del compresor; - cciones violents o mniobrs errónes en el uso y el mntenimiento del compresor; - modificciones portds l compresor sin previ utorizción escrit de EROTECNIC COLTRI Sp; - cciones distints l uso norml y correcto del compresor. En culquier cso, si el usurio imput el incidente un defecto del compresor, deberá demostrr que el dño provocdo h sido un consecuenci principl y direct de dicho defecto. TENCIÓN: Pr ls operciones de mntenimiento o reprciones utilice siempre exclusivmente piezs de recmbio originles. EROTECNIC COLTRI Sp declin tod responsbilidd por dños provocdos l respetr ls norms rrib indicds. El compresor está grntizdo según los cuerdos contrctules estipuldos l momento de l vent. Sin embrgo, l grntí vence cso que no se respeten ls norms e instrucciones de uso prevists por el presente mnul. 1.7 RESPONSBILITÉ EROTECNIC COLTRI Sp décline toute responsbilité ou obligtion qunt à des ccidents cusés ux personnes et ux choses dns les conditions suivntes : - non-respect des instructions figurnt dns le présent mnuel et concernnt l gestion, l utilistion et l entretien du compresseur ; - ctions violentes ou mnoeuvres erronées pendnt l utilistion et l entretien du compresseur ; - modifictions pportées u compresseur sns une utoristion écrite prélble de EROTECNIC COLTRI Sp; - événements n ynt rien à voir vec l utilistion normle et correcte du compresseur. Si l utilisteur impute l fute d un ccident à une défillnce du compresseur, il est tenu de démontrer que le dommge cusé constitue une conséquence directe de l défillnce en question. TTENTION : Utiliser toujours et exclusivement des pièces de rechnge d origine pour les opértions d entretien et de réprtion. EROTECNIC COLTRI Sp décline toute responsbilité en cs de dommge dus u non-respect de cette prescription. Le compresseur est grnti conformément ux ccords contrctuels pssés u moment de l vente. Le non-respect des normes et des instructions d utilistion fournies dns le présent mnuel entrîne l nnultion de l grntie. 1.8 USO PREVISTO I compressori mod. MCH TECH TROPICL equipggiti con motori benzin o diesel, sono previsti per ottenere ri respirbile di ottim qulità prelevndol dll mbiente circostnte, priv di fumi nocivi, trmite un pposito filtro di spirzione e introdott nelle bombole tte contenere ri d lt pressione, dopo il ciclo di filtrggio. Il compressore è previsto inoltre per ottenere ri non respirbile, d uso industrile, o ltri gs quli: - zoto - Elio - Nitrox 40% mx O 2 Ogni ltro utilizzo è d ritenersi non pproprito ed il costruttore declin ogni responsbilità per eventuli dnni persone, cose o ll mcchin stess che ne possono derivre. 1.8 PURPOSE OF THE MCHINE The compressors mod. MCH TECH TROPICL equipped with petrol or diesel engines, hve been designed nd built for the purpose of obtining excellent qulity brething ir by drwing it from the surrounding environment. The ir, free from ny hrmful fumes, is pssed through n intke filter nd, fter the filtrtion cycle, is stored in bottles constructed to contin ir t high pressure. The compressor cn lso be used to obtin other nonbrethble gses for industril use such s: - Nitrogen - Helium - Nitrox 40% mx O 2 ny other use is inpproprite: the mnufcturer cnnot be held lible for ny personl injury or dmge to objects / the mchine itself cused by improper use. 1.8 USO PREVISTO Los compresores mod. MCH TECH TROPICL equipdos con motores de gsolin o diesel, hn sido credo pr obtener ire respirble de óptim clidd tomándolo del mbiente circunstnte, sin humos nocivos, trvés de un filtro de spirción e introduciéndolo en botells decuds pr contener ire lt presión, después del ciclo de filtrdo. El compresor h sido fbricdo pr obtener ire no respirble, pr uso industril, u otros gses como: - Nitrógeno - Helio - Nitrox 40% mx O 2 Culquier otro uso debe considerrse no propido y el fbricnte declin tod responsbilidd sobre posibles dños persone, coss o l propi máquin. 1.8 UTILISTION PRÉVUE Les compresseurs mod. MCH TECH TROPICL équipés de moteurs à essence ou diesel produit de l ir respirble de très hute qulité, prélevé depuis l extérieur, exempt de fumées nocives grâce à un filtre d spirtion et destiné à être introduit dns des bouteilles hute pression près un cycle de filtrge. Le compresseur est conçu pour obtenir de l ir non respirble pour un usge industriel ou bien d utres gz tels que : - zote - Hélium - Nitrox 40% mx O 2 Toute utre utilistion est considérée comme indéqute et dégge pr conséquent le constructeur de toute responsbilité qunt ux dommges éventuellement cusés ux personnes, ux choses et à l mchine MCH TECH TROPICL

15 PERICOLO: - Utilizzre solo le bombole colludte con reltivo certificto e non superre l pressione di esercizio riportt sulle stesse. - spirre ri non vizit ne inquint. Utilizzre il compressore in mbienti dove non esistno polveri e pericoli di esplosione, corrosione, incendio. - Si f divieto di utilizzre il compressore con motorizzzione scoppio in mbienti chiusi. ssicurrsi che l pres d ri si lontn di fumi di scrico. - Un utilizzo non conforme qunto previsto potrebbe cusre grvi conseguenze ll utilizztore. - Non sconnettere l frust di rccordi o dll stff qundo è sotto pressione. - Sostituire regolrmente i filtri di depurzione dell ri come descritto nel prgrfo Sostituzione filtri crbone ttivo. - Spurgre regolrmente l condens come illustrto nel prgrfo 7.10 Scrico condens. - Il compressore non v mi messo in funzione qundo: - il motore è dnneggito; - present dnni evidenti; - i crter di protezione non sono montti. - Tutte le operzioni di mnutenzione ordinri e strordinri vengono effettute con il compressore fermo, scollegndo l limentzione elettric e con il circuito di pompggio depressurizzto. - ttendere circ 30 minuti dllo spegnimento del compressore prim di intervenire per eventuli mnutenzioni onde evitre scottture. - Il tubo flessibile d lt pressione di collegmento ll bombol chimto nche frust di ricric deve essere in buone condizioni soprttutto nell zon dei rccordi. L guin di plstic che ricopre il tubo non deve presentre escorizioni ltrimenti l umidità, infiltrndosi, potrebbe corrodere l trecci d cciio riducendone l resistenz. L frust v sostituit periodicmente (nnulmente) o qundo present segni di usur. L non osservnz dell presente norm implic grvi pericoli gli opertori. Osservre che il rggio minimo di curvtur dell frust non si inferiore 250mm. DNGER: - Use only tested, certified bottles: do not exceed the working pressure indicted on them. - spirte unpolluted ir. Use the compressor in res free from dust, risk of explosion, corrosion nd fire. - It is forbidden to use the compressor with n internl combustion engine indoors. Mke sure tht ir intkes re long wy from fume exhusts. - Improper use could hve serious consequences for the user. - Do not disconnect the hose from the fittings or the clmp when it is under pressure. - Chnge the ir purifiction filters regulrly s described in section Chnging the ctive crbon filters. - Drin the condenste regulrly s illustrted in section 7.10 Condenste dischrge. - Never run the compressor when: - the engine is dmged; - there is evident dmge; - the covers/gurds re removed. - ll routine nd unscheduled mintennce tsks must be crried out with the compressor t stndstill, the electricl power supply disconnected nd the pumping circuit depressurised. - fter switching off the compressor wit bout 30 minutes before crrying out ny mintennce tsks so s to prevent burns. - The high pressure flex hose tht connects to the bottle (lso clled the refill hose) must be in good condition, especilly in the res ner the fittings. The plstic sheth tht covers the pipe must not show ny signs of brsion otherwise dmp could get in, corrode the steel brid nd weken it. The hose must be chnged periodiclly (yerly) or when it shows signs of wer. Filure to observe this rule could seriously endnger the users sfety. Mke sure the minimum bending rdius of the hose is no less thn 250 mm. PELIGRO: - Utilice sólo ls botells probds que posen el certificdo correspondiente y no supere l presión de ejercicio indicd sobre ls misms. - spire ire no se vicido ni esté contmindo. Utilice el compresor en mbientes sin polvo y en los que no hy riesgo de explosión, corrosión o incendio. - Se prohíbe utilizr el compresor con motor de explosión en lugres cerrdos. segúrese de que l tom de ire esté lejos de l slid de humos. - Un uso que no respete ls norms prevists podrí cusr grves dños y consecuencis pr el usurio. - No desconecte el ltiguillo de ls conexiones ni del estribo cundo esté bjo presión. - Sustituy con regulridd los filtros de depurción del ire, tl y como se describe en el párrfo Sustitución de los filtros de crbón ctivo. - Purgue l condensción con regulridd tl y como ilustr el párrfo 7.10 Descrg de l condensción. - El compresor no tiene que ponerse nunc en mrch cundo: - el motor está dñdo; - present dños evidentes; - los portillos lterles están biertos. - Tods ls operciones de mntenimiento ordinrio y extrordinrio deben efecturse con el compresor prdo, desconectdo l limentción eléctric y con el circuito de bombeo despresurizdo. - Espere unos 30 minutos desde el pgdo del compresor ntes de intervenir pr posibles mntenimientos con el fin de evitr quemdurs. - El tubo flexible de lt presión pr l conexión de l botell, llmdo tmbién ltiguillo de recrg, debe estr en buens condiciones sobretodo en l zon de los emplmes. L cobertur de plástico que cubre el tubo no debe presentr griets de lo contrrio l humedd, l filtrrse, podrín corroer l trenz de cero reduciendo l resistenci. El ltiguillo debe sustituirse periódicmente (nulmente) o cundo present signos de desgste. No observr l presente norm implic grves peligros pr los operdores. Compruebe que el rdio mínimo de curvtur del ltiguillo no se inferior 250 mm. DNGER : - Utiliser uniquement des bouteilles testées possédnt le certifict correspondnt et ne jmis dépsser l pression de service qu elles indiquent. - spirer de l ir non vicié ni pollué. Utiliser le compresseur dns des lieux exempts de poussière, sns dnger d explosion, de corrosion ou d incendie. - Il est interdit d utiliser le compresseur équipé d un moteur à explosion dns des espces fermés. S ssurer que le prélèvement d ir est loin des fumées d échppement. - Toute utilistion non conforme peut entrîner de grves conséquences pour l usger. - Ne jmis débrncher les tuyux de rechrge des rccords ou de l étrier qund le compresseur est sous pression. - Remplcer régulièrement les filtres d épurtion de l ir comme indiqué u prgrphe Remplcement des filtres à chrbons ctifs. - Purger régulièrement l eu de condenstion comme indiqué u prgrphe 7.10 Purge de l eu de condenstion. - Ne jmis mettre en mrche le compresseur qund : - le moteur c est endommgé ; - il est visiblement endommgé ; - les portes ltérles sont ouvertes. - Pour effectuer toute opértion d entretien (ordinire ou extrordinire), toujours rrêter et débrncher le compresseur ; dépressuriser le circuit de pompge. - vnt d effectuer une opértion d entretien quelconque sur l mchine, ttendre environ 30 minutes près voir l voir éteinte, fin d éviter tout risque de brûlure. - Le tuyu flexible hute pression relié à l bouteille est ppelé ussi tuyu de rechrge. Il fut qu il soit toujours en bon étt en prticulier en ce qui concerne les rccords. L gine plstique qui recouvre le tuyu ne doit présenter ucune brsion, cr l humidité qui pourrit s y infiltrer rongerit l tresse d cier, compromettnt insi s résistnce. Le tuyu de rechrge doit être remplcé périodiquement (tous les ns) ou dès qu il présente des signes d usure. Le non-respect d une telle recommndtion implique de grves dngers pour les opérteurs. Le ryon de courbure minimum du tuyu ne doit ps être inférieur à 250 mm MCH TECH TROPICL

16 llo scopo di ssicurre l mssim ffidbilità di esercizio, EROTECNIC COLTRI h effettuto un ccurt scelt dei mterili e dei componenti d impiegre nell costruzione dell pprecchitur, sottoponendol regolre colludo prim dell consegn. Il buon rendimento nel tempo del compressore dipende nche d un corretto uso e d un degut mnutenzione preventiv secondo le istruzioni riportte in questo mnule. Tutti gli elementi costruttivi, gli orgni di collegmento e comndo sono stti progettti e relizzti con un grdo di sicurezz tle d poter resistere sollecitzioni nomle o comunque superiori quelle indicte nel presente mnule. I mterili sono dell migliore qulità e l loro introduzione in ziend, lo stoccggio e l impiego in officin è costntemente controllto l fine di grntire l ssenz di dnni, deteriormenti, mlfunzionmenti. To ensure mximum working efficiency, EROTECNIC COLTRI hs constructed the compressor with crefully selected components nd mterils. The compressor is tested prior to delivery. Continued compressor efficiency over time will lso depend on proper use nd mintennce s per the instructions contined in this mnul. ll the components, connections nd controls used in its construction hve been designed nd built to high degree of sfety so s to resist bnorml strin or in ny cse strin greter thn tht indicted in the mnul. Mterils re of the finest qulity; their introduction nd storge in the compny nd their utilistion in the workshop re controlled constntly so s to prevent ny dmge, deteriortion or mlfunction. Con el fin de segurr l máxim fibilidd de ejercicio, EROTECNIC COLTRI h efectudo un esmerd elección de los mteriles y de los componentes utilizr en l construcción del prto, sometiéndolo un prueb de ensyo ntes de l entreg. El buen rendimiento del compresor en el tiempo depende tmbién de un uso correcto y de un decudo mntenimiento preventivo, siguiendo ls indicciones fcilitds en este mnul. Todos los elementos constructivos, sí como ls prtes de conexión y mndo, hn sido proyectdos y relizdos con un grdo de seguridd tl que permite resistir solicitciones nómls o en culquier cso superiores ls indicds en el presente mnul. Los mteriles son de l mejor clidd y su introducción en l empres, el lmcenje y el uso en el tller h sido constntemente controldo con el fin de grntizr l usenci totl de dños o mlfuncionmientos. fin de grntir une fibilité optimle, EROTECNIC COLTRI sélectionné soigneusement les mtériux et les composnts qui ont servi à construire l mchine. Cette dernière été testée vnt l livrison. Le rendement dns le temps du compresseur dépend ussi d une utilistion et d un entretien préventif corrects, conformément ux instructions de ce mnuel. Tous les éléments de construction, les orgnes de rccordement et de commnde ont été conçus et rélisés vec un degré de sécurité tel qu ils peuvent résister à des sollicittions normles ou de toute fçon supérieures à celles qui sont indiquées dns ce mnuel. Les mtériux sont de l plus hute qulité et leur rrivée, leur stockge et leur utilistion en usine sont constmment contrôlés fin de grntir l bsence de dommges, détériortions et défillnces. TTENZIONE: - Prim di inizire qulsisi lvoro sul compressore ogni opertore deve conoscere perfettmente il funzionmento del compressore e dei suoi comndi ed ver letto e cpito tutte le informzioni tecniche contenute nel presente mnule. - Si f divieto di impiegre il compressore in condizioni o per uso diverso d qunto indicto nel presente mnule e EROTECNIC COLTRI non può essere ritenut responsbile per gusti, inconvenienti o infortuni dovuti ll non ottempernz questo divieto. - Controllre l tenut dei rccordi bgnndoli con dell cqu e spone ed eliminre le eventuli perdite. - Non riprre le tubzioni d lt pressione con delle sldture. - Non svuotre le bombole completmente, nche durnte lo stoccggio invernle, onde evitre l ingresso di ri umid. - Si f divieto di mnomettere, lterre o modificre, nche przilmente, gli impinti o le pprecchiture oggetto del mnule di istruzione, ed in prticolre i ripri previsti e i simboli per l sicurezz delle persone. - Si f ltresì divieto di operre in modo diverso d qunto indicto o di trscurre operzioni necessrie ll sicurezz. - Prticolrmente importnti sono le indiczioni per l sicurezz, oltre informzioni di crttere generle riportte su questo mnule. DNGER: - Before crrying out ny work on the compressor ech opertor must hve perfect understnding of how the compressor works, know how to use the controls nd hve red the technicl informtion contined in this mnul. - It is forbidden to use the compressor under conditions / for purposes other thn those indicted in this mnul nd EROTECNIC COLTRI cnnot be held lible for brekdowns, problems or ccidents cused by filure to observe this rule. - Check tht the fittings provide proper sel by wetting them with sopy wter: eliminte ny leks. - Do not ttempt to repir high pressure hoses by welding them. - Do not empty the bottles completely, not even during winter storge, so s to prevent dmp ir getting in. - It is forbidden to tmper with, lter or modify, even prtilly, the systems nd equipment described in this instruction mnul, especilly s sfety gurds nd sfety symbols re concerned. - It is lso forbidden to crry out work in ny wy other thn tht described or to neglect the illustrted sfety tsks. - The sfety informtion nd the generl informtion given in this mnul re highly importnt. PELIGRO: - ntes de inicir culquier trbjo con el compresor, los operdores deben conocer perfectmente el funcionmiento del prto y sus mndos, y hber leído y comprendido tod l informción técnic contenid en el presente mnul. - Se prohíbe utilizr el compresor en condiciones o pr usos distintos l indicdo en el presente mnul. EROTECNIC COLTRI no puede considerrse responsble de ls posibles verís, inconvenientes o ccidentes que tengn lugr por lo respetr est prohibición. - Controle el selldo de los emplmes mojándolos con gu y jbón y elimine ls posibles pérdids. - No repre ls tuberís de lt presión con solddurs. - No vcíe ls botells completmente, ni siquier durnte el invierno, de este modo evitrá que entre ire húmedo. - Se prohíbe intervenir, lterr o modificr, incluso prcilmente, ls instlciones o los prtos objeto del mnul de instrucciones, y en especil ls protecciones prevists y los símbolos pr l seguridd de ls persons. - simismo se prohíbe llevr cbo operciones de modo distinto l indicdo o descuidr operciones necesris pr l seguridd. - Especilmente importntes son ls indicciones pr l seguridd, demás de l informción de crácter generl indicd en este mnul. DNGER : - vnt d intervenir sur le compresseur, l opérteur est tenu de connître prfitement son fonctionnement et ses commndes. Il doit voir lu et ssimilé toutes les informtions techniques contenues dns le présent mnuel. - Il est interdit d utiliser le compresseur dns des conditions ou à des fins utres que celles qui sont indiquées dns ce mnuel ; dns le cs contrire, EROTECNIC COLTRI se dégge de toute responsbilité qunt ux défillnces, inconvénients ou ccidents dérivnt du non-respect de cette interdiction. - Contrôler l étnchéité des rccords en les mouillnt à l eu et u svon ; éliminer toute fuite éventuelle. - Ne jmis réprer les tuyux hute pression pr des soudures. - Ne jmis vider complètement les bouteilles même en cs de stockge hivernl fin d éviter toute pénétrtion d ir humide. - Il est interdit de mnipuler, ltérer ou modifier intempestivement, même prtiellement, les systèmes ou les ppreils fisnt l objet du mnuel d instructions et, en prticulier, les protections et les signlistions prévues pour l sécurité des personnes. - Il est ussi interdit de ne ps respecter les procédures indiquées et de négliger les opértions nécessires à l sécurité. - Outre les informtions générles mentionnées pr ce mnuel, les indictions concernnt l sécurité sont églement très importntes MCH TECH TROPICL

17 1.9 MBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO 1.9 WHERE THE MCHINE MY BE USED 1.9 MBIENTE DE USO PREVISTO 1.9 MILIEU D UTILISTION PRÉVU I compressori mod. MCH TECH TROPICL equipggiti The compressors mod. MCH TECH TROPICL equipped Los compresores mod. MCH TECH TROPICL Les compresseurs mod. MCH TECH TROPICL équipés con motori benzin o Diesel, sono previsti per ottenere ri respirbile di ottim qulità prelevndol dll mbiente circostnte, priv di fumi nocivi, trmite un pposito filtro di spirzione e introdott nelle bombole tte contenere ri d lt pressione, dopo il ciclo di pompggio e filtrggio. L utilizzo del compressore deve vvenire in mbienti con le crtteristiche descritte nell tbell seguente. with petrol or diesel engines, hve been designed nd built for the purpose of obtining excellent qulity brething ir by drwing it from the surrounding environment. The ir, which must be free from ny hrmful fumes, is pssed through n intke filter nd, fter the pumping nd filtrtion cycle, is stored in bottles constructed to contin ir t high pressure. The compressor must only be used in environments hving the chrcteristics described in the following tble. equipdos con motores de gsolin o diesel, hn sido credo pr obtener ire respirble de óptim clidd tomándolo del mbiente circunstnte, sin humos nocivos, trvés de un filtro de spirción e introduciéndolo en botells decuds pr contener ire lt presión, después del ciclo de bombeo y filtrdo. El compresor debe utilizrse en mbientes que posen ls crcterístics descrits en l tbl siguiente. de moteurs à essence ou diesel produit de l ir respirble de très hute qulité, prélevé depuis l extérieur, exempt de fumées nocives grâce à un filtre d spirtion et destiné à être introduit près un cycle de pompge et de filtrge dns des bouteilles servnt à contenir de l ir hute pression. Le compresseur doit être utilisé dns des milieux ynt les crctéristiques fournies dns le tbleu ci-près. TBELL DTI SULL MBIENTE D UTILIZZO PREVISTO - RE OF MCHINE USE: ESSENTIL DT TBLE - TBL DE DTOS SOBRE EL MBIENTE DE USO PREVISTO - TBLEU DES CRCTÉRISTIQUES DU MILIEU D UTILISTION PRÉVU Tempertur mbiente - Temperture mbient - Tempertur mbiente - Tempérture mbince C - ( F) Min.+5 C (+41 F) - Mx.+45 C (+113 F) Umidità dell ri - ir humidity - Humedd del ire - Humidité de l ir % mx.80% pioggi - rin - lluvi - pluie genti tmosferici tollerti - Tolerted wether conditions - gentes tmosféricos tolerdos - gents tmosphériques tolérés grndine - hil - grnizo - grêle Nessuno - None - Ninguno - ucun neve - snow - nieve - neige Inclinzione mx di utilizzo - Mx tilt ngle (bnk) - Inclinción máxim de uso - Inclinison mxi d utilistion % 6% Check tht the re in which the compressor is to be positioned is dequtely ventilted: good ir exchnge with no dust nd no risk of explosion, corrosion or fire. If mbient tempertures exceed 45 C ir conditioning will be required. Mke sure tht lighting in the re is sufficient to identify every detil (such s the writing on the info pltes/stickers); use rtificil lighting where dylight on its own is insufficient. Verificre che nel luogo prescelto per il posizionmento ci sino le condizioni di ventilzione degute: buon ricmbio d ri (presenz di più finestre), ssenz di polveri, non sino presenti rischi d esplosione, di corrosione o d incendio. L utilizzo in mbiente con temperture superiori 45 C rende necessri l climtizzzione dell mbiente d impiego. ccertrsi che l compressore giung un sufficiente illuminzione, tle d poter individure fcilmente ogni dettglio (specie le scritte sulle trghette); integrre l zon con luce rtificile se quell nturle non soddisf i requisiti citti MCH TECH TROPICL Compruebe que en el lugr preelegido pr l colocción del compresor se den ls condiciones de ventilción decuds: buen recmbio de ire (existenci de vris ventns), usenci de polvo, no exist riesgo de explosión, de corrosión ni de incendio. El uso en mbiente con temperturs superiores 45 C hce que resulte necesri l climtizción del mbiente de uso. segúrese de que el compresor esté suficientmente ilumindo, pr poder loclizr fácilmente culquier detlle (en especil el texto de ls plcs); ilumine con luz rtificil si l nturl no stisfce los requisitos rrib citdos. S ssurer que le locl d instlltion présente de bonnes conditions d értion : bon renouvellement d ir (présence de plusieurs fenêtres), bsence de poussières, ps de risque d explosion, de corrosion ou d incendie. En cs de tempértures mbintes supérieures à 45 C, prévoir une climtistion. S ssurer que l éclirge est suffisnt de fçon à pouvoir identifier chque détil fcilement (en prticulier les inscriptions des plques) ; prévoir un éclirge rtificiel si l éclirge nturel est insuffisnt RODGGIO E COLLUDO DEL COMPRESSORE 1.10 RUNNING IN ND TESTING THE COMPRESSOR 1.10 RODJE Y PRUEB DE ENSYO DEL COMPRESOR 1.10 RODGE ET ESSI DU COMPRESSEUR Ogni compressore viene scrupolosmente rodto e Ech compressor is crefully run nd tested prior to delivery. Todos nuestros compresores hn sido esmerdmente Chque compresseur est scrupuleusement rodé et testé colludto prim dell consegn. Un compressore nuovo deve comunque venire utilizzto con cutel per le prime 5 ore, per eseguire un buon rodggio dei vri componenti. Se il compressore viene sottoposto d un crico di lvoro eccessivo durnte l fse inizile di funzionmento, il suo potenzile rendimento verrà premturmente compromesso e l su funzionlità ridott in un breve lsso di tempo. Nel periodo di rodggio, fre molt ttenzione i seguenti punti: Dopo le prime 5 ore, oltre ll mnutenzione previst, eseguire le seguenti operzioni: - sostituzione olio compressore; - controllo e registrzione bulloneri. new compressor must nevertheless be used with cution during the first 5 working hours so s to complete proper running in of its components. If the compressor is subject to n excessive worklod during initil use, its potentil efficiency will be premturely compromised nd functionlity soon reduced. During the running in period proceed s follows: fter the first 5 hours crry out-in ddition to the scheduled mintennce - the following tsks: - chnge the compressor oil; - check nd djust nuts nd bolts. roddos y comprobdos ntes de l entreg. Sin embrgo, los compresores nuevos siempre deben utilizrse con tención ls primers 5 hors, pr relizr un buen rodje de los distintos componentes. Si el compresor es sometido un crg de trbjo excesiv durnte l fse inicil de funcionmiento, su potencil rendimiento se verá premturmente comprometido y su funcionlidd reducid en un breve periodo de tiempo. En el periodo de rodje, emplee ls medids que se indicn continución: Después de ls primers 5 hors, demás del mntenimiento previsto, relice ls siguientes operciones: - sustituy el ceite del compresor; - controle y regule los tornillos. vnt l livrison. Utiliser un compresseur neuf vec précution pendnt les 5 premières heures fin d effectuer un bon rodge de ses différents composnts. Si le compresseur subit une sollicittion excessive en période de rodge, son rendement potentiel risque d être compromis et s fonctionnlité réduite en peu de temps. Procéder de l fçon suivnte en période de rodge : u bout des 5 premières heures, outre l entretien prévu, effectuer les opértions suivntes : - renouvellement d huile du compresseur ; - contrôle et réglge de l boulonnerie Vlori coppi di serrggio Tightening torque vlues Vlores del pr de torsión Vleurs du couple de serrge L tbell riport i vlori dell coppi di serrggio per bulloni o viti test esgonle o test cilindric esgono incssto, slvo csi specifici indicti nel mnule. Per collegmenti di tubi con ddi girevoli stringere il rccordo mno e poi ulteriormente di 1/2 giro. The tble shows tightening torques for hexgonl-hed or cylindricl-hed recessed hexgonl bolts nd screws, except for specific cses illustrted in the mnul. Pipe connections (swivel nuts) should be finger tight plus n dditionl 1/2 turn. Vlori di coppi - Tightening torque vlues - Vlores de pr - Vleurs de couple Filetttur - Thred - Rosc - Filetge Coppi mx. - Mx. torque - Pr máx. - Couple mxi M6-1/4 10Nm (7ft-lbs) M8-5/16 25Nm (18ft-lbs) M10-3/8 45Nm (32ft-lbs) M12-1/2 75Nm (53ft-lbs) M14-9/16 120Nm (85ft-lbs) M16-5/8 200Nm (141ft-lbs) L tbl indic los vlores del pr de pretdo pr bulones o tornillos de cbez hexgonl o de cbez cilíndric hexágono encjdo, excepto en csos específicos indicdos en el mnul. Pr l conexión de tubos con tuercs girtoris, priete l conexión mno 1/2 vuelt más. Le tbleu indique les vleurs du couple de serrge pour les boulons ou vis à tête hexgonle ou cylindrique six pns creux, à l exception des cs spécifiques cités dns le mnuel. Pour rccorder des tubes vec des écrous tournnts, serrer le rccord à l min puis serrer encore d un demi-tour. Sequenz di serrggio per 6 bulloni e 4 bulloni - 6 bolt nd 4 bolt torque sequence - Secuenci de pretdo pr 6 y 4 pernos - Séquence de serrge pour 6 boulons et 4 boulons

18 2 - CRTTERIZZZIONE DEL COMPRESSORE 2 - BSIC INFORMTION ON THE COMPRESSOR 2 - CRCTERÍSTICS DEL COMPRESOR 2 - CRCTÉRISTION DU COMPRESSEUR 2.1 DESCRIZIONE DEL COMPRESSORE 2.1 DESCRIPTION OF THE COMPRESSOR 2.1 DESCRIPCIÓN DEL COMPRESOR 2.1 DESCRIPTION DU COMPRESSEUR Compressore d lt pressione per ri respirbile e gs tecnici. Gs di processo comptibili: - zoto - Elio - Nitrox 40% mx O 2 PERICOLO: L uso del compressore bbinto misceltori Nitrox è consentito sino l 40% mx. di ossigeno e con sistemi certificti e dotti di sistem d llrme e prevenzione insufflggio di percentuli di ossigeno superiori l consentito e/o non miscelte correttmente. High pressure compressor for brething ir nd technicl gses. Comptible process gses: - Nitrogen - Helium - Nitrox 40% mx O 2 DNGER: The compressor my be used together with Nitrox mixers up to mximum of 40% oxygen nd only with certified systems tht feture n lrm system nd tht prevent the introduction of oxygen percentges bove the permitted mximum nd/or incorrect mixes. PELIGRO: El uso del compresor combindo con mezcldores Nitrox se permite hst el 40% máx. de oxígeno, con sistems certificdos y equipdos con sistem de lrm y prevención de inyección de porcentules de oxígeno superiores los permitidos o no mezcldos correctmente. Compresseur hute pression pour ir respirble et gz techniques. Gz de processus comptibles : - zote - Hélium - Nitrox 40% mx O 2 DNGER: L utilistion du compresseur vec des mélngeurs Nitrox est dmise jusqu à 40% mximum d oxygène et vec des systèmes certifiés et équipés de dispositif d lrme qui empêche l insuffltion de pourcentges d oxygène supérieurs à l vleur dmise et/ou non mélngés correctement. 2.2 IDENTIFICZIONE DEL COMPRESSORE [] 2.2 IDENTIFICTION THE COMPRESSOR [] 2.2 IDENTIFICCIÓN DEL COMPRESOR [] 2.2 IDENTIFICTION DU COMPRESSEUR [] Ogni singolo compressore è crtterizzto d un trghett di identificzione () che si trov sul telio del compressore. Ech compressor hs n identifiction lbel () ttched to its frme. Compresor de lt presión pr ire respirble y gses técnicos. Gses de proceso comptibles: - Nitrógeno - Helio - Nitrox 40% Máx. O 2 Cd compresor se distigue por un plc de identificción () que se encuentr en el rmzón del compresor. Chque compresseur porte sur son châssis une plque d identifiction (). EROTECNIC COLTRI Sp Vi Colli Storici DESENZNO D/G (BS) ITLY Tel. 030/ Fx. 030/ MODEL TYPE S/N. YER MOTOR POWER MCH 13-16/SH TECH HOND 4KW 2.3 ISTRUZIONI GENERLI 2.3 GENERL INSTRUCTIONS 2.3 INSTRUCCIONES GENERLES 2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRLES TTENZIONE: - Il presente mnule deve essere letto molto ttentmente prim di trsportre, instllre, usre o eseguire qulsisi mnutenzione sul compressore. - Deve essere conservto con cur in luogo noto ll utente del compressore, i responsbili, gli incricti del trsporto, instllzione, uso, mnutenzione, riprzione, smntellmento finle. - Il presente mnule indic l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il trsporto, l instllzione, il montggio, l regolzione e l uso del compressore. Fornisce informzioni per gli interventi di mnutenzione, l ordinzione dei ricmbi, l presenz di rischi residui, l istruzione del personle. WRNING: - This mnul must be red crefully before trnsporting, instlling, using or crrying out ny mintennce on the compressor. - It must be preserved crefully in plce known to compressor users, mngers nd ll trnsport/ instlltion/mintennce/repir/finl dismntling personnel. - This mnul indictes the purposes for which the compressor cn be used nd gives instructions for its trnsport, instlltion, ssembly, djustment nd use. It lso provides informtion on mintennce tsks, ordering spre prts, residul risks nd stff trining MCH TECH TROPICL TENCIÓN: - El presente mnul debe leerse muy tentmente ntes de trnsportr, instlr, usr o llevr cbo culquier mntenimiento sobre el compresor. - Debe gurdrse tentmente en un lugr conocido por el usurio del compresor, los responsbles, los encrgdos del trnsporte, instlción, uso, mntenimiento, reprción y desguce finl. - El presente mnul indic el uso previsto del compresor y fcilit instrucciones pr el trnsporte, l instlción, el montje, l regulción y el uso del compresor. Fcilit informción pr ls intervenciones de mntenimiento, el pedido de recmbios, l presenci de riesgos residuos y l formción del personl. TTENTION : - Lire ce mnuel très ttentivement vnt toute opértion sur le compresseur (trnsport, instlltion,utilistion, entretien). - Le conserver soigneusement dns un endroit connu de l utilisteur, des responsbles et des personnes s occupnt du compresseur (trnsport, instlltion, utilistion, entretien, réprtion et démolition finle). - Le présent mnuel indique l utilistion prévue du compresseur et fournit les instructions reltives à son trnsport, son instlltion, son montge, son réglge et son utilistion. Il fournit des informtions sur les opértions d entretien, l commnde de pièces de rechnge, l présence de risques résiduels et l formtion du personnel.

19 TTENZIONE: - E opportuno ricordre che il mnule di uso e mnutenzione non può mi sostituire un degut esperienz dell utilizztore; per lcune operzioni di mnutenzione prticolrmente impegntive il presente mnule costituisce un promemori delle principli operzioni d compiere per opertori con preprzione specific cquisit, d esempio, frequentndo corsi di istruzione presso il costruttore. - Il presente mnule è d considerrsi prte integrnte del compressore e deve essere conservto presso il compressore in un pposito contenitore fino ll demolizione finle dello stesso. In cso di smrrimento o deteriormento richiederne un nuov copi l costruttore. - ccertrsi che tutti gli utilizztori bbino cpito fondo le norme d uso ed il significto di eventuli simboli riportti sul compressore. - Possibili incidenti possono essere evitti seguendo queste istruzioni tecniche compilte con riferimento ll direttiv mcchine 2006/42/CE e successive integrzioni. - In ogni cso conformrsi sempre lle norme di sicurezz nzionli. - Non rimuovere e non deteriorre le protezioni, le etichette e le scritte, prticolrmente quelle imposte dll legge. - Sul compressore sono pplicte trghe desive che hnno lo scopo di renderne più sicuro l uso. Perciò è molto importnte sostituirle se non sono più leggibili. - Il presente mnule rispecchi lo stto dell tecnic l momento dell commercilizzzione del compressore e non può essere considerto indeguto solo perché successivmente ggiornto in bse nuove esperienze. - Il fbbricnte h il diritto di ggiornre l produzione e i mnuli, senz l obbligo di ggiornre produzione e mnuli precedenti, se non in csi eccezionli. - Per richiedere o ricevere eventuli ggiornmenti del mnule di uso e mnutenzione o integrzioni, che srnno d considerrsi prte integrnte del mnule, inoltrre l richiest i numeri telefonici riportti nel prgrfo 1.6 ssistenz. - Contttre il fbbricnte per ulteriori informzioni e per eventuli proposte di migliormento del mnule. - EROTECNIC COLTRI Vi invit, in cso di cessione dell pprecchio, segnlre l indirizzo del nuovo proprietrio per fcilitre l trsmissione di eventuli integrzioni del mnule l nuovo mittente. WRNING: - It should be born in mind tht the use nd mintennce mnul cn never replce proper experience; some mintennce jobs re prticulrly difficult nd in this regrd the mnul only offers generl guidelines on the most importnt tsks, which must be crried out by personnel with proper trining (e.g. cquired during trining courses run by the mnufcturer). - This mnul is n integrl prt of the compressor nd must be stored in suitble continer ner the compressor until its finl demolition. If the mnul is lost or dmged copy cn be requested from the mnufcturer. - Mke sure ll users hve understood the regultions for use nd the mening of the symbols on the compressor. - Observnce of these technicl instructions cn prevent ccidents: instructions hve been drwn up in complince with EEC Mchinery Directive 2006/42/CE nd subsequent mendments. - In ny cse lwys observe ntionl sfety regultions. - Do not remove or dmge gurds, lbels or notices, especilly those required by lw. - The dhesives ttched to the compressor re there for sfety purposes. They must be replced if they become illegible. - This mnul reflects the technicl knowledge vilble t the time the compressor ws sold nd cnnot be considered indequte simply becuse updted t lter time on the bsis of new experience. - The mnufcturer reserves the right to updte products nd mnuls, without ny obligtion to updte preceding products or mnuls except in exceptionl circumstnces. - To request or receive ny updtes or dditions to this use nd mintennce mnul (which shll be considered n integrl prt of the mnul) pply vi the contct numbers given in section 1.6 ssistnce. - Should you hve ny other queries or suggestions s to how to improve the mnul plese contct the mnufcturer. - Should you sell the compressor EROTECNIC COLTRI invites you to provide us with the detils of the new owner so tht ny new dditions to the mnul cn be sent on. TENCIÓN: - Es oportuno recordr que el mnul de uso y mntenimiento no puede sustituir nunc un experienci decud del usurio; pr lguns operciones de mntenimiento especilmente difíciles, el presente mnul constituye un memorndo de ls principles operciones que deben efectur operdores con preprción específic dquirid, por ejemplo, sistiendo cursos de formción en l sede del fbricnte. - El presente mnul debe considerrse prte integrnte del compresor y debe gurdrse junto éste, en un contenedor decudo, hst l demolición finl del prto. Si se pierde o se dñ, pid otr copi l fbricnte. - segúrese de que todos los usurios hyn comprendido bien ls norms de uso y el significdo de los posibles símbolos indicdos en el compresor. - Los ccidentes pueden evitrse siguiendo ests instrucciones técnics redctds según l directiv máquins 2006/42/CE y sucesivs integrciones. - En culquier cso es necesrio consultr y respetr siempre ls norms de seguridd ncionles. - No extrig ni dñe ls protecciones, ls etiquets y ni el texto, especilmente el impuesto por l ley. - En el compresor se hn plicdo trjets dhesivs cuyo objetivo es hcer que el uso resulte más seguro. Por eso es muy importnte sustituirls si son ilegibles. - El presente mnul reflej el estdo de l técnic l momento de l comercilizción del compresor y no puede considerrse indecudo sólo porque hy sido sucesivmente ctulizdo en bse nuevs experiencis. - El fbricnte tiene el derecho de ctulizr l producción y los mnules cundo lo considere oportuno, sin estr obligdo ctulizr l producción o los mnules nteriores, excepto en csos excepcionles. - Pr solicitr o recibir ctulizciones del mnul de uso y mntenimiento o posibles integrciones que se considerrán prte integrnte del mnul, envíe l solicitud los números telefónicos indicdos en el párrfo 1.6 sistenci. - Póngse en contcto con el fbricnte pr obtener más informción y pr hcerle llegr posibles propuests de mejor del mnul. - EROTECNIC COLTRI le invit, en cso de cesión del prto, señlr l dirección del nuevo propietrio con el fin de fcilitr l trnsmisión de posibles integrciones del mnul l nuevo usurio. TTENTION : - Il est importnt de souligner que le mnuel d utilistion et d entretien ne peut en ucun cs remplcer l expérience de l utilisteur ; en ce qui concerne certines opértions d entretien prticulièrement difficiles, ce document constitue uniquement un récpitultif des principles opértions à effectuer, lesquelles doivent être confiées à des opérteurs formés spécifiquement (pr exemple uprès du constructeur). - Le présent mnuel fit prtie intégrnte du compresseur et doit être conservé vec l mchine (dns un récipient spécil) jusqu à l démolition finle de celle-ci. En cs de perte ou de détériortion, en demnder une utre copie u constructeur. - S ssurer que les utilisteurs ont prfitement ssimilé les normes d utilistion et l significtion des pictogrmmes éventuellement ppliqués sur le compresseur. - Il est possible d éviter des ccidents en respectnt les instructions techniques rédigées conformément à l directive des mchines 2006/42/CE et à ses intégrtions successives. - Dns tous les cs, toujours respecter les normes de sécurité ntionles. - Ne jmis enlever ni détériorer les protections, les étiquettes et les inscriptions, en prticulier celles qui sont imposées pr l loi. - Le compresseur présente des plques dhésives qui ont pour but de sécuriser son utilistion. Pr conséquent, il est très importnt de les remplcer lorsqu elles deviennent illisibles. - Le présent mnuel reflète les connissnces techniques existnt u moment de l mise en vente du compresseur. Il reste déqut même à l suite de mises à jour issues de nouvelles expériences. - Le constructeur se réserve le droit d ctuliser s production et ses mnuels sns devoir mettre à jour l production et les mnuels précédents, suf cs exceptionnel. - Pour obtenir les mises à jour du mnuel d utilistion et d entretien ou ses intégrtions éventuelles (fisnt prtie intégrnte du mnuel), contcter les numéros de téléphone indiqués u prgrphe 1.6 ssistnce. - Contcter le constructeur pour toute utre informtion ou proposition visnt à méliorer le mnuel. - EROTECNIC COLTRI vous invite en cs de vente de l mchine à communiquer l dresse du nouveu propriétire fin de fciliter l trnsmission des intégrtions éventuelles MCH TECH TROPICL

20 3 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZ 3 - SFETY REGULTIONS 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDD 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3.1 NORME DI SICUREZZ GENERLI 3.1 GENERL SFETY RULES 3.1 NORMS DE SEGURIDD GENERLES 3.1 NORMES GÉNÉRLES DE SÉCURITÉ Conoscere fondo il compressore Know the mchine Conocer fondo l máquin Connissnce pprofondie de compresseur Il compressore deve essere usto esclusivmente d personle qulificto, il qule h l obbligo di conoscerne le disposizioni e l funzione di tutti i comndi, gli strumenti, gli indictori, le lmpde spi e le vrie trghette. The compressor must only be used by qulified personnel. They must hve n understnding of the rrngement nd function of ll the controls, instruments, indictors, wrning lights nd the vrious info pltes/lbels. El compresor debe ser utilizdo exclusivmente por personl culificdo. Dicho personl tiene l obligción de conocer ls disposiciones y l función de todos los mndos, los instrumentos, los indicdores, ls luces piloto y ls distints plcs. Le compresseur doit toujours être utilisé pr des personnes qulifiées. Celles-ci sont tenues de connître l emplcement et les fonctions de l ensemble des commndes, instruments, indicteurs, voynts et plques diverses Portre indumenti protettivi [] Protective clothing [] Llevr indumentos de protección [] Port des équipements de protection [] Ogni opertore deve utilizzre i mezzi di protezione personle quli gunti, elmetto protezione del cpo, occhili ntinfortunistici, scrpe ntinfortunistiche, cuffie per l protezione dl rumore. Sistemre un cssett di pronto soccorso ed un estintore d incendio CO 2 nei prggi del compressore. Tenere l estintore sempre completmente crico. Utilizzrlo secondo le norme vigenti. ll opertors must use ccident prevention items such s gloves, hrd ht, eye goggles, ccident prevention shoes nd er defenders ginst noise. Mke sure first id cbinet nd CO 2 fire extinguisher re ner the compressor. Keep the extinguisher fully loded. Use ccording to stndrds in force. Todos los operdores deben utilizr medios de protección personl como guntes, csco pr proteger l cbez, gfs y clzdo pr l prevención de ccidentes y protecciones contr el ruido pr los oídos. Coloque un botiquín de primeros uxilios y un extintor de incendios de CO 2 cerc del compresor. Mnteng el extintor siempre completmente crgdo. Utilícelo según ls norms vigentes. Chque opérteur doit utiliser des équipements de protection individuelle (gnts, csque et lunettes de protection, chussures de sécurité, protections d oreille contre le bruit) Usre un ttrezztur di sicurezz [B] Emergency equipment [B] Usr un equipo de seguridd [B] Utilistion d un équipement de sécurité [B] Prévoir une trousse premiers secours et un extincteur à CO 2 à proximité du compresseur. L extincteur doit toujours être plein. L utiliser selon les lois en vigueur vvertenze per le verifiche e l mnutenzione [C] pplicre un crtello con l scritt: IN VERIFIC su tutti i lti del compressore. Controllre ttentmente il compressore tutti i giorni del suo utilizzo, seguendo l elenco delle operzioni riportto nel presente mnule Checks nd mintennce [C] visos pr los controles y el mntenimiento [C] pply sign with the legend WORK IN PROGRESS on ll sides of the compressor. Inspect the compressor crefully every dy it is used s per the check list given in this mnul. Coloque un crtel que pong: CONTROLNDO en todos los ldos del compresor. Controle tentmente el compresor cd dí que lo utilice, siguiendo l list de ls operciones fcilitd en el presente mnul Mises en grde en cs de contrôle et d entretien [C] ppliquer un pnneu portnt l inscription : CONTRÔLE EN COURS de chque côté du compresseur. Contrôler le compresseur tous les jours et très ttentivement en respectnt l liste d opértions indiquée dns ce mnuel. B C VERIFIC WORK IN PROGRESS CONTROLNDO CONTRÔLE EN COURS MCH TECH TROPICL

21 3.2 PRECUZIONI GENERLI 3.2 GENERL PRECUTIONS 3.2 PRECUCIONES GENERLES 3.2 PRÉCUTIONS GÉNÉRLES L direttiv mcchine 2006/42/CE d le seguenti definizioni (llegto 1,1.1.1): «ZON PERICOLOS»: qulsisi zon ll interno e/o in prossimità di un mcchin in cui l presenz di un person espost costituisc un rischio per l sicurezz e l slute dell stess. «PERSON ESPOST»: qulsisi person che si trovi intermente o in prte in un zon pericolos. «OPERTORE»: l o le persone incricte di instllre, di fr funzionre, di regolre, di eseguire l mnutenzione, di pulire, di riprre e di trsportre l mcchin. - The EEC Mchinery Directive 2006/42/CE provides the following definitions (ppendix 1, 1.1.1): «DNGEROUS ZONE»: ny zone in side nd/or ner mchine in which the presence of n exposed person constitutes risk for his/her security nd helth. «EXPOSED PERSON»: ny person wholly or prtilly inside dngerous zone. «OPERTOR»: the person(s) chrged with th e tsk of instlling, running, mintining, clening, repiring nd trnsporting the mchine. - L directiv máquins 2006/42/CE d ls siguientes definiciones (nexo 1,1.1.1): «ZON PELIGROS»: culquier zon dentro y/o cerc de un máquin en l que l presenci de un person constituy un riesgo pr su propi seguridd y slud. «PERSON EXPUEST»: culquier person que se encuentre totl o prcilmente en un zon peligros. «OPERDOR»: l o ls persons encrgds de instlr, hcer funcionr, regulr, llevr cbo el mntenimiento, limpir, reprr y trnsportr l máquin. - L directive des mchines 2006/42/CE donne les définitions suivntes (nnexe 1, 1.1.1) : ZONE DNGEREUSE : toute zone à l intérieur et/ou utour d une mchine dns lquelle l présence d une personne exposée soumet celle-ci à un risque pour s sécurité ou pour s snté. PERSONNE EXPOSÉE : toute personne se trouvnt entièrement ou en prtie dns une zone dngereuse. OPÉRTEUR : l (les) personne(s) chrgée(s) d instller, de fire fonctionner, de régler, d entretenir, de nettoyer, de dépnner, de trnsporter une mchine. VVERTENZ: - Prim di effetture qulsisi operzione o mnovr con il compressore è ftto obbligo di leggere e seguire le indiczioni riportte sul libretto di uso e mnutenzione. Durnte il lvoro è troppo trdi: In cso contrrio un utilizzo improprio o un mnovr errt, potrebbe cusre seri dnni persone o cose. - Il dtore di lvoro deve informre ccurtmente tutti gli opertori sui rischi di infortunio e in prticolr modo sui rischi derivnti dl rumore, sui dispositivi di protezione individule predisposti e sulle regole ntinfortunistiche generli previste d leggi o norme internzionli e del pese di destinzione del compressore. Tutti gli opertori devono rispettre le norme ntinfortunistiche internzionli e del pese di destinzione del compressore l fine di evitre possibili incidenti. Si ricord che l comunità europe h emnto lcune direttive rigurdnti l sicurezz e l slute dei lvortori fr le quli si ricordno le direttive 89/391/CEE, 89/686/CEE, 89/654/CEE, 89/655/CEE, 89/656/CEE, 86/188/CEE, 92/58/CEE e 92/57/CEE che ciscun dtore di lvoro h l obbligo rispettre e di fre rispettre. - Prim di inizire qulsisi lvoro su un compressore ogni opertore deve conoscere perfettmente il funzionmento del compressore e dei suoi comndi ed ver letto e cpito tutte le informzioni contenute nel presente mnule. IMPORTNT: - Before crrying out ny tsk or opertion with the compressor it is compulsory to red nd follow the instructions given in the use nd mintennce mnul. Doing so during work is too lte: improper use or n erroneous mnoeuvre could cuse serious dmge or injury. - The employer must provide workers with detiled informtion on the risk of ccident, especilly risks deriving from noise, use of sfety devices nd the generl ccident prevention regultions provided for by interntionl lws or stndrds or ntionl stndrds within the country of use. ll opertors must observe both interntionl ccident prevention stndrds nd the ntionl ones relevnt to the country of use. Ber in mind tht the Europen Union hs issued directives concerning worker helth nd sfety: these include EEC directives 89/391, 89/686, 89/654, 89/655, 89/656, 86/188, 92/58 nd 92/57/CEE which ll employers re leglly obliged to comply with. - Before crrying out ny work on the compressor ech opertor must hve perfect understnding of how the compressor works, know how to use the controls nd hve red the technicl informtion contined in this mnul. VISO: - ntes de llevr cbo culquier operción o mniobr con el compresor es obligtorio leer y seguir ls indicciones contenids en el mnul de uso y mntenimiento. Durnte el trbjo es demsido trde: De lo contrrio, un uso impropio o un mniobr erróne, podrí cusr serios dños persons o coss. - El empresrio deberá informr detlldmente todos los operdores sobre los riesgos de ccidentes y en especil sobre los derivdos del ruido, sobre los dispositivos de protección individul y sobre ls regls de prevención de riesgos generles prevists por ls leyes o norms interncionles y del pís en el que se utilizrá el compresor. Todos los operdores deben respetr ls norms de prevención de riesgos interncionles y ls del pís en el que se utiliz el compresor con el fin de evitr posibles ccidentes. Se recuerd que l comunidd europe h dictdo lguns directivs sobre l seguridd y l slud de los trbjdores entre ls cules recordmos ls directivs 89/391/CEE, 89/686/CEE, 89/654/CEE, 89/655/CEE, 89/656/CEE, 86/188/CEE, 92/58/CEE y 92/57/CEE que cd empresrio está obligdo respetr y hcer respetr. - ntes de inicir culquier trbjo sobre el compresor los operdores deben conocer perfectmente el funcionmiento del compresor y de sus mndos y hber leído y entendido tod l informción contenid en el presente mnul. MISE EN GRDE : - Pour toute opértion ou mnoeuvre vec le compresseur, il est obligtoire de lire et de respecter les indictions du mnuel d utilistion et d entretien. Pendnt le trvil, c est trop trd! Le non-respect des instructions, une utilistion impropre du compresseur ou une muvise mnoeuvre peuvent cuser de grves dommges ux personnes et ux choses. - L employeur est tenu d informer de fçon précise tous les opérteurs des risques d ccident et en prticulier des risques dérivnt du bruit ; il doit ussi les instruire qunt ux dispositifs de protection individuelle prévus et ux règles générles de prévention des ccidents étblies pr les lois, les normes interntionles et le pys d utilistion. Pour éviter tout ccident, il est nécessire que tous les opérteurs respectent les normes interntionles et ntionles pour l prévention des ccidents. L Communuté Européenne promulgué plusieurs directives concernnt l sécurité et l snté des trvilleurs dont les directives 89/391/CEE, 89/686/ CEE, 89/654/CEE, 89/655/CEE, 89/656/CEE, 86/188/ CEE, 92/58/CEE et 92/57/CEE que chque employeur est tenu de respecter et de fire respecter. - vnt de trviller vec le compresseur, l opérteur doit connître prfitement son fonctionnement et ses commndes. Il doit voir lu et ssimilé toutes les informtions contenues dns le présent mnuel. TTENZIONE: E viett l mnomissione o sostituzione di prti del compressore non espressmente utorizzte d EROTECNIC COLTRI. L uso di ccessori, utensili, mterili di consumo o prti di ricmbio diversi d quelli rccomndti dl costruttore e/o riportti nel presente mnule, possono costituire un pericolo per gli opertori e/o dnneggire l mcchin. Qulsisi intervento di modific del compressore non espressmente utorizzto d EROTECNIC COLTRI sollev l ditt costruttrice d qulsisi responsbilità civile o penle. WRNING: It is forbidden to tmper with or replce compressor prts without obtining prior uthoristion from EROTECNIC COLTRI. The use of ccessories, tools, mterils subject to wer or spre prts other thn those recommended by the mnufcturer nd/or illustrted in this mnul cn constitute source of dnger to opertors nd/or dmge the mchine. ny modifiction to the compressor tht hs not been expressly uthorised by EROTECNIC COLTRI shll exonerte the mnufcturer from ny civil or penl libility. TENCIÓN: Se prohíbe l modificción o sustitución de prtes del compresor no expresmente utorizds por EROTECNIC COLTRI. El uso de ccesorios, herrmients, mteriles de consumo o prtes de recmbio distintos ls recomendds por el fbricnte y/o ls indicds en el presente mnul, puede constituir un peligro pr los operdores y/o dñr l máquin. Culquier intervención de modificción del compresor que no hy sido expresmente utorizd por EROTECNIC COLTRI exime l empres fbricnte de culquier responsbilidd civil o penl. TTENTION : Il est interdit d effectuer des opértions de mnipultion ou de remplcement de pièces sns l utoristion expresse de EROTECNIC COLTRI. L utilistion d ccessoires, d outils, de consommbles ou de pièces de rechnge utres que ceux qui sont recommndés pr le constructeur et/ou le présent mnuel peut constituer un dnger pour les opérteurs et l mchine. Toute modifiction du compresseur non expressément utorisée pr EROTECNIC COLTRI dégge l société de toute responsbilité civile ou pénle MCH TECH TROPICL

22 VVERTENZ: - E severmente proibito rimuovere o mnomettere qulsisi dispositivo di sicurezz. - Qulsisi operzione di instllzione, mnutenzione ordinri e mnutenzione strordinri deve vvenire con compressore fermo e privo di limentzione elettric. - Un volt effettut l pulizi del compressore l opertore dovrà verificre che non vi sino prti logorte o dnneggite o non solidmente fisste, in cso contrrio chiedere l intervento del tecnico di mnutenzione. Deve essere post prticolre ttenzione llo stto di integrità delle tubzioni flessibili o di ltri orgni soggetti usur. Si deve inoltre verificre che non vi sino perdite d olio, o di ltre sostnze pericolose. Se si verificno tli situzioni è ftto divieto ll opertore di rivvire il compressore prim che vi si posto rimedio. Nel cso che questi ftti sino stti riscontrti fine operzione di ricric, l opertore, prim di llontnrsi, deve pporre sul compressore un crtello segnlnte che lo stesso è in mnutenzione ed è vietto rivvirlo. - Non mettere le mni ne introdurre ccciviti, chivi o ltri utensili sulle prti in movimento. - E vietto l uso di fluidi infimmbili nelle operzioni di pulizi. - Verificre periodicmente lo stto delle trghette e provvedere, se necessrio, l loro ripristino. - Il posto di lvoro degli opertori deve essere mntenuto pulito, in ordine e sgombro d oggetti che possono limitre un libero movimento. - Gli opertori devono evitre operzioni mldestre, in posizioni scomode che possono compromettere il loro equilibrio. - Gli opertori devono prestre ttenzione i rischi di intrppolmento e impiglimento di vestiti e/o cpelli negli orgni in movimento; si rccomnd l utilizzo di cuffie per il contenimento di cpelli lunghi. - nche l utilizzo di ctenelle, brcciletti ed nelli possono costituire un pericolo. - Il posto di lvoro deve essere degutmente illuminto per le operzioni previste. Un illuminzione insufficiente o eccessiv può comportre dei rischi. - Le istruzioni, le regole ntinfortunistiche e le vvertenze contenute nel presente mnule devono essere sempre rispettte. IMPORTNT: - Removing or tmpering with ny sfety device is strictly forbidden. - ll instlltion, routine or unscheduled mintennce work must be crried out with the compressor t stndstill nd disconnected from the electricl power supply. - Once the compressor hs been clened the opertor must check for ny worn, dmged or loose prts; in this cse seek ssistnce from the mintennce technicin. It is especilly importnt to check tht flex hoses or other prts subject to wer re in good condition. Check lso for ny leking of oil or other dngerous substnces. If such situtions rise it is forbidden to restrt the compressor before the sitution is resolved. If these problems re observed t the end of the refilling the opertor must, before leving the mchine unttended, plce sign on the compressor indicting tht mintennce work is in progress nd tht it must not be restrted. - Never plce hnds or introduce screwdrivers, keys or other tools into moving prts. - Never clen with flmmble fluids. - Periodiclly check the info pltes/lbels nd restore/ replce them where necessry. - The workplce must be kept clen, tidy nd free from objects tht might hinder movement. - Opertors must void crrying out wkwrd tsks in uncomfortble positions tht might cuse imblnce. - Opertors should be wre of the risk of entrpment cused by clothes or hir getting cught up in moving prts; wer cp to contin long hir. - Necklces, brcelets nd rings cn lso be source of dnger. - Workplce lighting must be dequte for the work in progress. Insufficient or excessive lighting cn generte risks. - lwys observe the instructions, ccident prevention regultions nd the wrnings contined in this mnul. VISO: - Se prohíbe terminntemente extrer o modificr culquier dispositivo de seguridd. - Tod operción de instlción, mntenimiento ordinrio y extrordinrio debe llevrse cbo con el compresor prdo y sin limentción eléctric. - Trs hber efectudo l limpiez del compresor compruebe que no hy prtes gstds o dñds o que no estén fijds firmemente, de lo contrrio solicite l intervención del técnico de mntenimiento. Preste especil tención l estdo de integridd de ls tuberís flexibles o de otrs prtes sujets desgste. demás deberá comprobr que no hy pérdids de ceite ni de otrs sustncis peligross. Si se presentn dichs situciones no pong de nuevo en mrch el compresor sin hber soluciondo ntes el problem. Cso que se hy detectdo este tipo de problems l terminr l operción de recrg, ntes de lejrse del compresor cuelgue un crtel sobre el mismo pr indicr que está relizndo el mntenimiento y que por lo tnto no puede ponerse en mrch. - No introduzc ls mnos ni destornilldores, llves u otrs herrmients en ls prtes que están en movimiento. - Se prohíbe utilizr fluidos inflmbles durnte ls operciones de limpiez. - Compruebe periódicmente el estdo de ls plcs y, si es necesrio, cámbiels. - El puesto de trbjo de los operdores debe mntenerse limpio, en orden y sin objetos que puedn limitr el movimiento. - Evite relizr operciones torpes, en posiciones incómods que puedn comprometer su equilibrio. - Preste tención que sus prends o el cbello no queden trpdos en ls prtes en movimiento; se recomiend usr gorros pr contener el cbello lrgo. - El uso de cdens, pulsers y nillos tmbién puede constituir un peligro. - El puesto de trbjo debe estr bien ilumindo pr llevr cbo ls operciones prevists. Un iluminción insuficiente o excesiv puede comportr riesgos. - Ls instrucciones, ls regls de prevención de ccidentes y los visos contenidos en el presente mnul deben respetrse siempre. MISE EN GRDE : - Il est sévèrement interdit d enlever ou de mnipuler intempestivement n importe quel dispositif de sécurité. - Il est nécessire que le compresseur soit éteint et débrnché vnt d effectuer une opértion quelconque d instlltion ou d entretien (ordinire et extrordinire). - près voir nettoyé le compresseur, l opérteur doit s ssurer qu il ne présente ucune prtie usée, bîmée ou ml fixée ; dns le cs contrire, il doit contcter le technicien d entretien. Il fut fire très ttention à l intégrité des tuyux flexibles ou d utres orgnes sujets à l usure. Il fut ussi s ssurer qu il n y ps de fuites d huile ni d utres substnces dngereuses. Dns le cs contrire, il est interdit de remettre en mrche le compresseur tnt que le problème n est ps résolu. Si de tels problèmes sont consttés à l fin d une opértion de rechrge, l opérteur doit ppliquer un écriteu vnt de s éloigner signlnt que le compresseur est en cours de réprtion et qu il est bsolument interdit de le mettre en mrche. - Ne jmis mettre les mins ni introduire des tournevis, clés ou utres outils sur les prties en mouvement. - Il est interdit d utiliser des fluides inflmmbles pour le nettoyge. - Contrôler périodiquement les plques de signlistion et les remettre en étt si nécessire. - Le poste de trvil des opérteurs doit être mintenu propre et exempt d objets susceptibles d entrver les mouvements. - Les opérteurs doivent éviter toute ction mldroite dns des positions inconfortbles pouvnt les déséquilibrer. - Les opérteurs doivent toujours fire ttention ux risques de coincement et hppement des vêtements et/ou des cheveux dns les orgnes en mouvement ; il est recommndé de porter des coiffes pour retenir les cheveux longs. - Les chînettes, les brcelets et les bgues sont ussi une source de dnger. - L éclirge du poste de trvil doit être dpté ux opértions prévues. Un éclirge insuffisnt ou excessif comporte des risques. - Les instructions, les règles de prévention des ccidents et les mises en grde contenues dns le présent mnuel doivent toujours être respectées MCH TECH TROPICL

23 3.2.1 vvertenze di sicurezz Importnt sfety informtion visos de seguridd Instructions de sécurité Il compressore è stto progettto e costruito in bse llo stto ttule dell rte e delle regole vigenti dell tecnic qule compressori per l ottenimento di ri respirbile d lt pressione. Si è ftt osservnz delle leggi, disposizioni, prescrizioni, ordinnze, direttive in vigore per tli mcchine. I mterili usti e le prti di equipggimento, nonché i procedimenti di produzione, grnzi di qulità e controllo soddisfno le mssime esigenze di sicurezz ed ffidbilità. Usndolo per gli scopi specificti nel presente mnule d uso, mnovrndolo con l dovut diligenz ed eseguendo ccurte mnutenzioni e revisioni regol d rte, si possono mntenere prestzioni, funzionlità continu e durt del compressore. Il costruttore non risponde di incidenti, durnte l uso del compressore, dovuti ll non osservnz d prte dell utente, di leggi, disposizioni, prescrizioni e regole vigenti per i compressori d lt pressione. Il compressore è progettto per l impiego in condizioni meteorologiche descritte nel prgrfo 1.9 mbiente di utilizzo previsto. The compressor hs been designed nd built ccording to the stte of the rt nd complies with technicl regultions in force concerning compressors for the production of high pressure brething ir. The lws, regultions, stndrds nd directives in force for such mchines hve been complied with. Mterils, prts, production procedures nd qulity controls ll comply with the strictest sfety nd relibility stndrds. Using the compressor for the purposes described in this mnul, hndling it with due diligence nd crrying out mintennce nd overhuls ccording to proper working prctices will ensure long lsting performnce nd functionlity. The mnufcturer cnnot be held lible for ccidents tht occur during use of the compressor s result of the user s non-observnce of the lws, regultions, stndrds nd directives in force for high pressure compressors. The compressor hs been designed for use in wether conditions s refer to 1.9 Where the mchine my be used. El compresor h sido proyectdo y fbricdo según ls regls vigentes de l buen técnic pr compresores productores de ire respirble lt presión. Se hn respetdo ls leyes, disposiciones, prescripciones, ordennzs y directivs en vigor pr dichs máquins. Los mteriles utilizdos y ls prtes de equipmiento, sí como los procedimientos de producción, grntí de clidd y control, stisfcen ls máxims exigencis de seguridd y fibilidd. Usándolo pr los objetivos especificdos en el presente mnul de uso, mniobrándolo con l debid diligenci y relizndo esmerdos mntenimientos y revisiones, se pueden mntener prestciones, funcionlidd continu y durción del compresor. El fbricnte no se hce crgo de los posibles ccidentes que tengn lugr durnte el uso del compresor cso que el usurio no respete ls leyes, ls disposiciones, prescripciones y regls vigentes pr los compresores de lt presión. El compresor h sido proyectdo pr ser utilizdo en ls condiciones meteorológics descrits en el párrfo 1.9 mbiente de uso previsto. Le compresseur été conçu et rélisé selon l étt de l rt ctuel et les règles techniques en vigueur pour les compresseurs destinés à produire de l ir respirble hute pression. Les lois, dispositions, prescriptions, ordonnnces et directives en vigueur pour ces mchines ont été respectées. Les mtériux utilisés et les éléments d équipement, insi que les processus de production, de grntie de l qulité et de contrôle répondent ux exigences de sécurité et de fibilité les plus élevées. Le mintien des performnces, de l fonctionnlité et de l durée de vie du compresseur dépend d une utilistion ux fins visées (mentionnées dns ce mnuel) et de l rélistion des opértions de mnoeuvre, d entretien et de révision dns les règles de l rt Sicurezz ntinfortunistic ccident Prevention Seguridd pr l prevención de ccidentes Normes de sécurité pour l prévention des ccidents Il costruttore non risponde in cso di nomlie di funzionmento e dnni se il compressore: - viene usto per scopi diversi d quelli per cui è destinto; - non è mnovrto e mntenuto secondo le norme di servizio specificte nel seguente mnule; - non viene sottoposto periodicmente e costntemente ll mnutenzione come prescritto o vengono usti pezzi di ricmbio non originli; - viene modificto o viene sostituito l equipggimento senz utorizzzione scritt del costruttore, specilmente qundo l efficci degli impinti di sicurezz si stt diminuit o elimint di proposito; - viene usto l di fuori dell mbito di tempertur mmess. The mnufcturer cnnot be held lible for mlfunction or dmge if the compressor: - is used for purposes other thn tht for which its is intended; - is not hndled or mintined ccording to the instructions specified in this mnul; - is not periodiclly nd continully mintined s instructed or if non-originl spre prts re used; - mchine prts re modified or replced without written uthoristion from the mnufcturer, especilly where the efficiency of sfety devices hs been reduced or eliminted; - where it is used outside the dmissible temperture rnge. El fbricnte no se hce crgo de posibles dños y nomlís de funcionmiento, cso que el compresor: - se utilice pr objetivos distintos los previstos; - no se utilizdo y mntenido según ls norms de servicio especificds en el siguiente mnul; - no se sometido periódic y constntemente mntenimiento, tl y como prevén ls norms, o se utilicen piezs de recmbio no originles; - se modifique o sustituy el equipmiento sin utorizción escrit por prte del fbricnte, especilmente cundo l eficci de ls instlciones de seguridd hy sido disminuid o elimind propósito; - se utiliz fuer del ámbito de tempertur dmitid. Le constructeur décline toute responsbilité qunt ux ccidents dus u non-respect de l prt de l utilisteur des lois, dispositions, prescriptions et règles en vigueur pour l utilistion de compresseurs hute pression. Le compresseur été conçu pour fonctionner dns les conditions météorologiques qui sont mentionnées u prgrphe 1.9 Milieu d utilistion prévu Sicurezz di esercizio Working sfety Seguridd durnte el ejercicio Sécurité de fonctionnement Livello sonoro Noise level Nivel sonoro Niveu sonore TTENZIONE: Qulor il compressore veng utilizzto per lvori in mbienti in cui il livello d esposizione quotidin l rumore degli opertori risulti superiore 80dB, il dtore di lvoro deve provvedere d pplicre tutte le misure tte slvgurdre l slute degli opertori. In prticolre l opertore in cso di necessità dovrà utilizzre gli ccessori individuli per l protezione dl rumore. WRNING: Should the compressor be used where the dily noise exposure level is greter thn 80 db, the employer must pply ll the relevnt worker helth nd sfety mesures. Where necessry opertors must use personl protection such s er defenders. TENCIÓN: Cso que el compresor se utilice en mbientes en los que el nivel de exposición diri l ruido de los operdores resulte superior 80dB, el empresrio deberá tomr tods ls medids necesris pr proteger l slud de los operdores. demás, en cso de necesidd el operdor deberá utilizr los ccesorios individules pr l protección contr el ruido. Le constructeur décline toute responsbilité qunt ux défillnces ou ux dommges éventuellement cusés lorsque le compresseur : - est utilisé à des fins utres que celles qui sont prévues ; - n est ps mnipulé ni entretenu selon les normes spécifiées dns le présent mnuel ; - n est ps soumis périodiquement et régulièrement ux interventions d entretien prescrites ou utilise des pièces de rechnge qui ne sont ps d origine ; - présente un équipement modifié ou remplcé sns une utoristion écrite du constructeur, en prticulier en ce qui concerne l diminution ou l élimintion volontire de dispositifs de sécurité ; - est utilisé à des tempértures hors des plges indiquées. TTENTION : Si le compresseur est utilisé dns des endroits où le niveu quotidien d exposition u bruit est supérieur à 80dB, l employeur est tenu d dopter toutes les mesures nécessires à l suvegrde de l snté des opérteurs. En cs de besoin, l opérteur doit utiliser des équipements individuels contre le bruit MCH TECH TROPICL

24 3.2.5 Zone rischio residuo Residul risk zones Zons con riesgo residul Zones à risque résiduel PERICOLO: In lcune zone del compressore sono presenti rischi residui che non è stto possibile eliminre in fse di progettzione o delimitre con ripri dt l prticolre funzionlità del compressore. Ciscun opertore deve conoscere i rischi residui presenti in questo compressore l fine di prevenire eventuli incidenti. DNGER: In some compressor zones there remin residul risk s tht were not possible to eliminte t the design stge or for which sfety gurds could not be provided without compromising the functionlity of the compressor. To prevent ccidents ll opertors must be wre of the residul risks on this compressor. PELIGRO: En lguns zons del compresor existen riesgos residules que no h sido posible eliminr en fse de proyección ni limitr con protecciones, debido l funcionlidd especil del compresor. Todos los operdores debe conocer los riesgos residules presentes en este compresor con el fin de prevenir posibles ccidentes. Zone rischio residuo: Residul risk zones: Zons con riesgo residul: 1 Pericolo di inquinmento dell ri prodott per l 1 Dnger of polluting the produced ir due to the possibility 1 Peligro de contminción del ire debido l posibilidd possibilità di miscelzione di fumi di scrico o vpori di olio of mixing exhust fumes or lubricting oil vpours with the de que se mezclen humos de descrg o vpores de ceite lubrificnte con l ri compress prodott. compressed ir being produced. lubrificnte con ire comprimido producido. 2 Pericoli derivnti dll uso del motore scoppio. 2 Dngers derived from use of internl combustion engine. 2 Peligros derivdos del uso del motor de explosión. ttenersi scrupolosmente l mnule di uso e Observe instruction in the relevnt engine mnul. téngse rigurosmente l mnul de uso y mntenimiento, mnutenzione, llegto, dei motori scoppio. 3 Het-relted dngers in compressor zone. suministrdo, de los motores. 3 Pericolo di ntur termic nell zon compressore. Use the mchine with suitble sfety devices nd fter 3 Peligro de tipo térmico en l zon compresor. Utilizzre l mcchin con degute protezioni, e ttendere switching off the mchine wit 30 minutes for the mchine Utilice l máquin con l protección decud, espere circ 30 minuti dopo lo spegnimento del motore prim di to cool down before crrying out mintennce work. unos 30 minutos después del pgdo del motor, ntes de intervenire per l mnutenzione. 4 Dnger deriving from noise emitted by the compressor. relizr el mntenimiento. 4 Pericoli derivnti dl rumore emesso dl compressore. 5 Fire risk. 4 Peligros derivdos del ruido emitido por el compresor. 5 Pericolo di incendio. 6 Risk of being crushed or drgged in the trnsmission belt 5 Peligro de incendio. 6 Pericolo di schiccimento e trscinmento zon cinghi di zone. 6 Peligro de plstmiento y rrstre en l zon de l corre trsmissione. 7 Dnger of impct/brsion with the cooling fn. de trnsmisión. 7 Pericolo d urto e brsione zon ventol di 8 Dnger of direct contct on the prt of the opertor in the 7 Peligro de golpes o rozdurs en el ventildor de rffreddmento. event of disssembly with the compressor t pressure. enfrimiento. 8 Pericolo di conttto diretto d prte dell opertore in cso 8 Peligro de contcto directo por prte del operdor en cso di smontggio con compressore in pressione. de desmontje con el compresor bjo presión. DNGER : Le compresseur présente plusieurs zones à risque résiduel qu il été impossible d éliminer en phse de projet ou de délimiter pr des protections, étnt donné le type de fonctionnement du compresseur. Chque opérteur doit connître les risques résiduels en question fin d éviter tout ccident éventuel. Zones à risque résiduel : 1 Risque de polluer l ir produit à l suite d un mélnge des fumées d échppement ou des vpeurs d huile vec l ir comprimé. 2 Dngers liés à l utilistion d un moteur à explosion. Respecter scrupuleusement les instructions du mnuel d utilistion et d entretien fourni vec les moteurs. 3 Dnger de nture thermique dns l zone compresseur. Utiliser l mchine vec des protections déqutes et, vnt tout entretien, ttendre environ 30 minutes près extinction du moteur. 4 Risques dérivnt du bruit produit pr le compresseur. 5 Risque d incendie. 6 Risque d écrsement et d entrînement dns l zone de l courroie de trnsmission. 7 Risque de choc et brsion dns l zone du ventilteur de refroidissement. 8 Risque de contct direct pour l opérteur en cs de démontge lorsque le compresseur est sous pression MCH TECH TROPICL

25 EROTECNIC COLTRI S.r.l. ITLINO ENGLISH ESPÑOL FRNÇIS 3.3 UBICZIONE DELLE TRGHETTE DI SICUREZZ 3.3 SFETY INFO LBELS: LOCTION 3.3 UBICCIÓN DE LS PLCS DE SEGURIDD 3.3 EMPLCEMENT DES PLQUES DE SÉCURITÉ Descrizione delle trghette di sicurezz Sfety info lbels: description Descripción de ls plcs de seguridd Description des plques de sécurité Trghett seprtore di condens. Condenste seprtor info lbel. Etiquet del seprdor del condensción. Plque du séprteur d eu de condenstion. Indic di scricre l condens trmite i rubinetti di scrico Indictes tht the condenste must be emptied vi the drin Indic descrgr l condensción del gu condensd Indique qu il fut purger l eu de condenstion toutes les ogni minuti di lvoro. vlves every minutes. trvés de ls llves de descrg cd minutos de minutes de fonctionnement, à l ide des robinets trbjo. prévus à cet effet. VVERTENZ: Esclus l versione dott di scrico IMPORTNT: Except for version with utomtic VISO: Está excluid l versión equipd con descrg MISE EN GRDE : Suf l version équipée d une purge condens utomtico. condenste dischrge. de l condensción utomátic. utomtique de l eu de condenstion. TTENZIONE SEPRTORE DI CONDENS Trghett olio specile. Specil oil info plte. Trjet de ceite especil. Plque huile spécile. SCRICRE OGNI MINUTI Indic di utilizzre solo oli specili per compressori d lt Indictes tht only specil oils must be used for high pressure Indic utilizr sólo ceites especiles pr compresores de Indique qu il fut utiliser uniquement des huiles spéciles pressione. compressors. lt presión. pour compresseurs WRNING hute pression. Per l scelt degli oli vedere prgrfo Tbell per l To choose the right oil see section Oil tble. Pr l elección de los ceites, ver el prágrfo Tbl CONDENSTE Pour choisir les huiles, SEPRTOR consulter le prgrphe Tbleu scelt degli oli. pr l elección de los ceites. EMPTY de sélection EVERY des huiles MINUTES 1 TTENZIONE SEPRTORE DI CONDENS SCRICRE OGNI MINUTI WRNING CONDENSTE SEPRTOR EMPTY EVERY MINUTES 2 USRE OLIO SPECILE PER COMPRESSORI D LT PRESSIONE USE SPECIL OIL FOR HIGH PRESSURE COMPRESSORS MCH TECH TROPICL USRE OLIO SPECILE PER COMPRESSORI D FILTRO CON CRTUCCI D SOSTITUIRE D INTERVLLI REGOLRI - VEDI MNULE

26 Trghett sostituzione crtucci. Crtridge chnge info lbel. Etiquet de sustitución de crtucho. Plque pour le remplcement de l crtouche. Filtro con crtucci crboni ttivi setccio molecolre. Filter with ctive crbon moleculr sieve crtridge. Filtro con crtucho de crbones ctivos de tmiz moleculr. Filtre équipé d une crtouche à chrbons ctifs/tmis Per sostituire il filtro vedere prgrfo Tbell clcolo To chnge the filter refer to Filter replcement Pr sustituir el filtro ver el prágrfo Etiquet de moléculire. Pour remplcer le filtre, consulter le prgrphe intervlli di sostituzione filtro e prgrfo Sostituzione frequency clcultion tble nd Chnging the ctive cálculo de intervlos de sustitución de filtro y prágrfo Tbleu des intervlles de remplcement du filtre filtro crbone ttivo. crbon filters Sustitución de filtro de crbón ctivo. et le prgrphe Remplcement du filtre à chrbons ctifs Trghett controllo livello olio. Controllre il livello dell olio di lubrificzione ogni 50 ore di lvoro e sostituirlo ogni 250 ore di lvoro. Per il controllo vedere prgrfo Controllo livello dell olio. Per l sostituzione vedere prgrfo Sostituzione olio di lubrificzione. Oil level check info plte. Check lubricting oil level every 50 working hours nd chnge it every 250 working hours. For informtion on how to check see Checking the oil level. For informtion on how to chnge the oil see Chnging the lubricting oil. Trjet de control del nivel del ceite. Controle el nivel del ceite de lubricción cd 50 hors de trbjo y sustituirlo cd 250 hors de trbjo. Pr el control ver el prágrfo Control del nivel del ceite. Pr l sustitución ver prágrfo Sustitución del ceite de lubricción. Plque pour le contrôle du niveu d huile. Contrôler le niveu de l huile de lubrifiction toutes les 50 heures de fonctionnement et renouveler l huile toutes les 250 heures de fonctionnement. Pour le contrôle, consulter le prgrphe Contrôle du niveu d huile. Pour le renouvellement, consulter le prgrphe Renouvellement de l huile de lubrifiction vvertenz di pericolo schiccimento mni nell zon Hnds t risk of being crushed in trnsmission belt zone viso de peligro de plstmiento de ls mnos en l zon Mise en grde contre le risque d écrsement des mins dell cinghi di trsmissione. b Moving prts in trnsmission belt nd cooling zone fn de l corre de trnsmisión. dns l zone de l courroie de trnsmission. b vvertenz di pericolo orgni meccnici in movimento c Live wires: risk of electric shock b viso de peligro de prtes mecánics en movimiento en l b Mise en grde contre les orgnes mécniques en nell zon dell cinghi di trsmissione e nell zon d Forbidden to remove covers/gurds zon de l corre de trnsmisión y en l zon del ventildor mouvement dns l zone de l courroie de trnsmission et ventol di rffreddmento. e Forbidden to lubricte mechnicl prts when they re de refrigerción. du ventilteur de refroidissement. c vvertenz di pericolo presenz tensione elettric. moving: compressor must be switched off before ny c viso de peligro por presenci de tensión eléctric. c Mise en grde contre l présence de tension électrique. d Divieto di rimuovere i crter di protezione. mintennce/lubrictions tsks re crried out on it. d Prohibido quitr los cárteres de protección. d Interdiction d ôter les crters de protection. e Divieto di lubrificzione orgni meccnici in movimento; f Sfety gloves must be worn. e Prohibido lubricr prtes mecánics en movimiento; es e Interdiction de lubrifier les orgnes mécniques en si f obbligo di spegnere il compressore prim di eseguire g Sfety goggles must be worn. obligtorio pgr el compresor ntes de relizr culquier mouvement ; il est obligtoire d éteindre le compresseur qulsisi lvoro di mnutenzione o lubrificzione del h Hrd ht must be worn. trbjo de mntenimiento o lubricción del compresor. vnt tout entretien ou toute lubrifiction. compressore. f Obligción de llevr los guntes de protección. f Il est obligtoire de porter des gnts de protection. f Obbligo di indossre i gunti di protezione. g Obligción de llevr ls gfs de protección. g Il est obligtoire de porter des lunettes de protection. g Obbligo di indossre gli occhili di protezione. h Obligción de llevr el csco de protección. h Il est obligtoire de porter un csque de protection. h Obbligo di indossre il csco di protezione vvertenz di pericolo dovuto ll non conoscenz di tutte Wrning info pltes bout the dngers tht derive from viso de peligro debido l desconocimiento de tods ls Mise en grde contre le fit de ne ps connître toutes le funzioni del compressore ed i rischi conseguenti. lck of knowledge bout the compressor nd its functions funciones del compresor y los riesgos consecuentes. les fonctions du compresseur et contre les risques qui en b Leggere ttentmente il mnule di uso e mnutenzione nd the consequent risks. b Leer tentmente el mnul de uso y mntenimiento découlent. prim di mettere in funzione il compressore. b Red the use nd mintennce mnul crefully before ntes de poner en funcionmiento el compresor. b Lire ttentivement le mnuel d utilistion et d entretien using the compressor. vnt de mettre le compresseur en mrche. 3 FILTRO CON CRTUCCI D SOSTITUIRE D INTERVLLI REGOLRI - VEDI MNULE FILTER WITH CRTRIDGE TO BE REPLCED T REGULR INTERVLS SEE MNUL MCH TECH TROPICL TTENZIONE CONTROLLRE IL LIVELLO DELL OLIO OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI 250 ORE DI LVORO WRNING CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS ND CHNGE OIL EVERY b c d 250 WORKING HOURS e f g h b

27 Pressione mssim di esercizio. Mximum working pressure. Presión máxim de ejercicio. Pression de service mxi Trghett scrico condens. Condenste dischrge info plte. Trjet de descrg del l condensción. Plque pour l purge de l eu de condenstion. Indic l posizione dei rubinetti di scrico condens. Indictes position of condenste dischrge vlve. Indic l posición de ls llves de descrg de l Indique l position des robinets permettnt de purger l eu Per scricre l condens vedere prgrfo 7.10 Scrico To dischrge the condenste see 7.10 Condenste condensción. de condenstion. condens. dischrge. Pr descrgr l condensción ver prágrfo 7.10 Descrg Pour purger l eu de condenstion, consulter le prgrphe de l condensción Purge de l eu de condenstion Trghett scrico olio. Oil drin lbel. Plc de descrg del ceite. Plque vidnge huile. Indic l posizione dei rubinetti di scrico dell olio di Indictes the position of the lubricting oil drin tps. Indic l posición de los grifos de descrg del ceite de Indique l position des robinets de vidnge de l huile lubrificzione. To drin the oil see section Chnging the lubriction lubricción. lubrifinte. Per scricre l olio vedere prgrfo Sostituzione olio di oil. Pr descrgr el ceite vése párrfo Sustitución Consulter le prgrphe Renouvellement de l huile lubrificzione. ceite de lubricción. lubrifinte pour vidnger l huile Trghett vlvol di sicurezz. Sfety vlve info plte. Trjet válvul de seguridd. Plque souppe de sécurité. L vlvol di sicurezz è trt dl costruttore 225 br, 300 The sfety vlve is clibrted by the mnufcturer to 225 br, L válvul de seguridd está clibrd por el constructor L souppe de sécurité est étlonnée pr le constructeur à br o 330 br. 300 br or 330 br br brs. Per il controllo dell vlvol di sicurezz vedere prgrfo 7.9 To check the sfety vlve refer to 7.9 Checking the sfety Pr el control de l válvul de seguridd ver el prágrfo 7.9 Pour contrôler l souppe de sécurité, consulter le prgrphe Controllo vlvol di sicurezz. vlve. Control de l válvul de seguridd. 7.9 Contrôle de l souppe de sécurité. VVERTENZ: Qulor si verificssero delle nomlie reltive ll non entrt in funzione dell vlvol di sicurezz contttre il servizio di ssistenz tecnic EROTECNIC COLTRI. IMPORTNT: Should the sfety vlve fil to work properly contct the EROTECNIC COLTRI technicl ssistnce service. VISO: Cundo se presenten nomlís correspondientes l no entrd en funcionmiento de l válvul de seguridd, contcte con el servicio de sistenci técnic EROTECNIC COLTRI. MISE EN GRDE : En cs de défillnce de l souppe de sécurité, contcter le service d ssistnce technique EROTECNIC COLTRI. 7 8 SCRICO CONDENS CONDENSTE DISCHRGE 9 SCRICO OLIO OIL DRIN 10 VLVOL DI SICUREZZ SFETY VLVE 225 BR VLVOL DI SICUREZZ SFETY VLVE 300 BR VLVOL DI SICUREZZ SFETY VLVE 330 BR MCH TECH TROPICL

28 3.4 REGOLE GENERLI DI SICUREZZ 3.4 GENERL SFETY REGULTIONS 3.4 REGLS GENERLES DE SEGURIDD 3.4 RÈGLES GÉNÉRLES DE SÉCURITÉ Cur e mnutenzione Cre nd mintennce Cuiddo y mntenimiento Soin et entretien L cus di molti dnni ed incidenti è imputbile d errori di mnutenzione, quli: - mncnz di olio, - mncnz di pulizi, - inefficienz del circuito ri compress (dnneggimenti dei tubi flessibili, serrggio tubi, viti, ecc.). Eseguire ccurtmente i lvori di mnutenzione nche per l propri sicurezz. Non rinvire mi lvori di riprzioni. Incricre dei lvori di riprzione soltnto personle specilizzto o utorizzto. Osservre sempre le seguenti norme di sicurezz, nche qundo si h l pien pdronnz di tutti gli elementi di mnovr: - Mntenere sempre pulito il compressore e l zon circostnte. - Prim di inizire il lvoro controllre che i dispositivi di protezione funzionino perfettmente. - ssicurrsi continumente che non si trovino persone nell zon di pericolo del compressore. Mettere in gurdi voce ed interrompere il lvoro se tli persone non lscino l zon di pericolo. - Non bbndonre mi il posto mcchin con l mcchin cces. Dmge nd ccidents re often cused by mintennce errors, such s: - no oil, - insufficient clening, - compressed ir circuit inefficiency (flex hoses dmged, loose pipes, screws etc.). Mintennce work must be crried out with due cre nd ttention: your sfety depends on it. Never postpone repirs. Repirs must only be crried out by specilised or uthorised personnel. lwys observe the following sfety regultions, even when you become completely fmilir with working procedures: - Keep the compressor nd the surrounding re clen t ll times. - Before strting work check tht sfety devices/gurds re in good working order. - Mke sure no-one is in the compressor dnger zone. Interrupt work if nyone is in the dnger zone nd tell them to leve. - Never leve the mchine unttended when it is running. Muchos de los dños y ccidentes que se producen se deben errores de mntenimiento, como: - flt de ceite, - limpiez insuficiente, - ineficienci del circuito del ire comprimido (dños de los tubos flexibles, pretdo de los tubos, tornillos, etc.). Relice esmerdmente los trbjos de mntenimiento, tmbién pr grntizr su seguridd. No plce nunc ls reprciones. Confíe ls reprciones solmente personl especilizdo o utorizdo. Respete siempre ls siguientes norms de seguridd, unque domine plenmente todos los elementos de l máquin: - Mnteng el compresor y l zon circunstnte siempre limpi. - ntes de inicir el trbjo controle que los dispositivos de protección funcionen perfectmente. - segúrese continumente de que no hy ndie en l zon de peligro del compresor. víseles voz e interrump el trbjo si dichs persons no bndonn l zon de peligro. - No bndone nunc el puesto de l máquin si ést está encendid. De nombreux dommges et ccidents sont dus à des erreurs d entretien telles que : - mnque d huile, - mnque de propreté, - défillnce du circuit d ir comprimé (endommgement des tuyux flexibles, muvis serrge des tuyux, des vis, etc.). L sécurité des opérteurs dépend de l ttention qu ils prêtent ux opértions d entretien nécessires. Ne jmis reporter les trvux d entretien. Toujours confier l rélistion des réprtions uniquement à des spécilistes ou à des personnes utorisées. Toujours respecter les règles de sécurité mentionnées ci-près même si tous les spects de l mnoeuvre sont prfitement mîtrisés : - Toujours mintenir propres le compresseur et l zone environnnte. - vnt toute opértion, vérifier que les dispositifs de protection fonctionnent prfitement. - S ssurer constmment qu il n y personne dns l zone dngereuse du compresseur. Dns le cs contrire, les vertir de vive voix et interrompre le trvil si elles restent dns l zone dngereuse. - Ne jmis bndonner le poste de trvil qund l mchine est llumée Estintore incendi e primo soccorso Fire extinguishers nd first id Extintor de incendios y primeros uxilios Extincteur d incendie et premiers secours - Controllre l presenz e quindi l disloczione dell estintore d incendio. - ssicurrsi periodicmente che gli estintori sino crichi e che si chiro il modo d uso. - E necessrio conoscere dove è custodit l cssett di primo soccorso. - Controllre periodicmente che l cssett di primo soccorso si rifornit di disinfettnti, bende, medicinli, ecc. - E necessrio spere cos fre in cso di incendio. - ssicurrsi di vere nelle vicinnze i numeri di telefono per il primo soccorso. In cso di principio d incendio, usre un estintore CO 2 d utilizzre secondo le normtive vigenti in mteri. Contttre i vigili del fuoco. VVERTENZ: L dotzione dell estintore è di competenz del proprietrio del compressore Sostituzione periodic delle prti fondmentli per l sicurezz Controllre periodicmente i seguenti componenti importnti per l prevenzione degli incendi: - sistem ri compress: tubi principli di mndt del circuito di ri compress; - sistem ricric bombole: tubi flessibili fruste per l ricric delle bombole. nche se dovessero sembrre in buono stto, questi componenti vnno sostituiti periodicmente con nuovi pezzi. Con il tempo, questi componenti tendono inftti deteriorrsi. Nel cso che un di queste prti risulti difettos, sostituirl o riprrl nche se il termine fissto non è ncor scduto. - Check tht fire extinguisher is present. Mke sure ll personnel know where it is. - Periodiclly check tht extinguishers re full nd opertors know how to use them. - The loction of the first id cbinet must be known. - Check the first id cbinet periodiclly to mke sure it contins disinfectnt, bndges, medicines etc. - Fire drills must be known. - Mke sure phone number for emergency medicl ssistnce is kept nerby. In the event of fire use CO 2 extinguisher in complince with the relevnt stndrds in force. Contct the fire brigde. IMPORTNT: The provision of fire extinguisher is the responsibility of the owner of the compressor. Periodiclly check the following components, which re importnt for fire prevention: - compressed ir system: min compressed ir circuit delivery hoses; - bottle refill system: flex hoses for bottle refill. Even though they my pper to be in good condition, these components must be periodiclly replced with new ones. Over time these components tend to deteriorte. Should ny of these prts prove to be fulty, replce or repir them hed of schedule MCH TECH TROPICL - Compruebe l existenci y el lugr donde se encuentr el extintor de incendios. - segúrese periódicmente de que los extintores estén crgdos y de que el modo de empleo se clro. - Es necesrio sber dónde se gurd el botiquín de primeros uxilios. - Controle periódicmente que el botiquín de primeros uxilios cuente con desinfectnte, vends, medicins, etc.. - Debe sber qué hcer en cso de incendio. - segúrese de que los números de teléfono pr pedir uxilios están mno. En cso de principio de incendio, use un extintor de CO 2, según indicn ls normtivs vigentes en mteri. Póngse en contcto con los bomberos. VISO: El suministro del extintor corre crgo del propietrio del compresor. Controle periódicmente los siguientes componentes importntes pr l prevención de incendios: - sistem ire comprimido: tubos principles de limentción del circuito del ire comprimido; - sistem de recrg de ls botells: tubos flexibles ltiguillos pr l recrg de ls botells. Éstos tmbién deben estr en buen estdo y ser sustituidos periódicmente por piezs nuevs. Con el tiempo, estos componentes tienden deteriorrse. En cso que un de ests prtes resulte defectuos, sustitúyl o repárel unque el plzo fijdo ún no hy vencido. - S ssurer qu il y un extincteur et en contrôler l emplcement. - Vérifier périodiquement que les extincteurs sont pleins et que leur mode d utilistion est clir. - Il est nécessire de svoir où se trouve l trousse premiers secours. - S ssurer périodiquement que l trousse premiers secours contient tous les désinfectnts, bndes, médicments, etc. nécessires. - Il est nécessire de svoir quoi fire en cs d incendie. - Conserver toujours à proximité les numéros de téléphone pour ppeler les secours. En cs de début d incendie, utiliser un extincteur CO 2 selon les normes en vigueur dns ce domine. Contcter les pompiers. MISE EN GRDE : Le propriétire du compresseur est tenu de prévoir un extincteur. 3.5 PRECUZIONI PER L MNUTENZIONE 3.5 MINTENNCE PRECUTIONS 3.5 PRECUCIONES PR EL MNTENIMIENTO 3.5 PRÉCUTIONS D ENTRETIEN Periodic replcement of essentil sfety prts Sustitución periódic de ls prtes fundmentles pr l seguridd Remplcement périodique des prties essentielles à l sécurité Le contrôle périodique des composnts ci-près est fondmentl pour l prévention des incendies : - système d ir comprimé : tuyux principux de refoulement du circuit d ir comprimé ; - système de rechrge des bouteilles : tuyux flexibles pour l rechrge des bouteilles. Même s ils semblent en bon étt, les composnts en question doivent être remplcés périodiquement pr des neufs. Ils ont en effet tendnce à s bîmer dns le temps. Si l un de ces éléments est défectueux, le remplcer ou le réprer même si l intervlle de remplcement n est ps encore écoulé.

29 3.5.2 ttrezzi Tools Equipos Outils Use only mnufcturer-recommended tools; do not use worn, dmged, poor qulity or improvised tools s they cn Usre solo ttrezzi prescritti dl costruttore del compressore; l fine di evitre lesioni personli, non utilizzre ttrezzi consumti o dnneggiti, di bss qulità o improvvisti. TTENZIONE: ttrezzi non prescritti o modificti senz consenso fnno decdere l responsbilità del costruttore per dnni custi. cuse injury. WRNING: The mnufcturer cnnot be held lible for ny dmge or injury cused by the use of tools tht re not prescribed or modified without uthoristion. Use sólo equipos prescritos por el fbricnte del compresor. Con el fin de evitr lesiones personles, no utilice herrmients gstds o dñds, ni bj clidd o improvisds. TENCIÓN: Los equipos o herrmients no prescritos o modificdos sin el consentimiento del fbricnte eximen l fbricnte de tod responsbilidd sobre los dños cusdos. Utiliser uniquement les outils prescrits pr le constructeur du compresseur fin d éviter toute lésion ; ne jmis utiliser d outils usés, bîmés, de muvise qulité ou improvisés. TTENTION : Tout outil non prescrit ou modifié sns utoristion dégge le constructeur de toute responsbilité qunt à d éventuels dommges Personle Personnel Personl Personnel L mnutenzione ordinri prescritt nel presente mnule deve essere eseguit solo d personle utorizzto ed ddestrto. Per l mnutenzione o revisione di componenti non specificti in questo mnule rivolgersi d EROTECNIC COLTRI. The routine mintennce tsks described in this mnul must only be crried out by trined, uthorised personnel. For component mintennce/revision tsks not covered by this mnul plese contct EROTECNIC COLTRI. El mntenimiento ordinrio prescrito en el presente mnul debe ser llevdo cbo sólo por personl utorizdo y con práctic. Pr el mntenimiento o revisión de componentes no especificdos en este mnul diríjse EROTECNIC COLTRI. L entretien ordinire prescrit dns ce mnuel doit être effectué uniquement pr un personnel utorisé et formé. Pour l entretien ou l révision de composnts non spécifiés dns ce mnuel, s dresser à EROTECNIC COLTRI Mntenere pulito il compressore Keeping the compressor clen Mntener limpio el compresor Mintenir propre le compresseur Imbrttmenti di olio e grsso, ttrezzi o pezzi gusti Oil nd grese stins, scttered tools or broken pieces Ls mnchs de ceite o grs, herrmients o piezs rots Les souillures d huile et de grisse, les outils ou les pièces sprsi, sono dnnosi lle persone perché possono cusre constitute dnger to personnel s they my cuse slips nd suelts, representn un peligro pr ls persons porque qui trînent sont dngereux cr ils peuvent provoquer le scivolmenti o provocre cdute. Tenere sempre puliti ed in flls. lwys keep the compressor nd the surrounding work pueden hcer resblr o provocr cíds. Mnteng siempre glissement ou l chute des personnes. Tenir prfitement ordine il compressore ed il luogo di lvoro. re clen nd tidy. limpios y en orden el compresor y el lugr de trbjo. propre et en ordre le lieu de trvil et le compresseur. Per l pulizi del compressore, usre un getto in pressione di Clen the compressor with pressurised hot wter or stem Pr l limpiez del compresor, use un chorro presión Pour nettoyer ce dernier, utiliser un jet d eu chude ou cqu cld o vpore e prodotti detergenti che si trovno in jet nd commercilly vilble detergents. Do not use diesel, de gu cliente o vpor y los productos detergentes de vpeur sous pression et des produits détergents du commercio. Non usre gsolio, petrolio o solventi in qunto petrol or solvents s the former leve n oily film tht cuses que se encuentrn en comercio. No use gsoil, petróleo ni commerce. Ne ps utiliser de gsoil ni de pétrole cr ils lissent i primi lscino un ptin oleos che fvorisce l desione di dust to stick while solvents (even where wek) dmge the disolventes puesto que los primeros dejn un cp ceitos un voile huileux qui fvorise l dhérence de l poussière. Ne polvere, mentre i solventi (nche se deboli) dnneggino l pintwork nd cn led to rust. que fvorece l dhesión de polvo, y lo segundos (unque ps utiliser de solvnts cr, même s ils sont légers, ils bîment vernice e quindi fvoriscono l formzione di ruggine. If the wter jet gets inside the electricl prts it could, in sen suves) dñn l pintur y fvorecen l formción de l peinture, fvorisnt insi l formtion de rouille. Se un getto d cqu penetr nelle pprecchiture elettriche ddition to oxidising the contcts, prevent the mchine óxido. Si un jet d eu pénètre dns les dispositifs électriques, il oltre indurre ossidzione dei conttti, può impedire being strted or even cuse sudden, unexpected strt. Si un chorro de gu penetr en los prtos eléctricos provoque non seulement l oxydtion des contcts, mis l vvimento dell mcchin oppure può provocrne For this reson never use wter or stem jets on sensors or demás de provocr oxidción de los contctos, puede il peut ussi empêcher l mise en mrche de l mchine l vvimento inspettto e repentino. connectors. impedir el rrnque de l máquin o bien puede provocr l ou bien provoquer son démrrge de fçon inttendue et Per questo non usre getti d cqu o vpore su sensori o puest en mrch inesperd y repentin de l mism. soudine. connettori. No use chorros de gu ni vpor sobre los sensores o Pr conséquent, n utiliser ucun jet d eu ou de vpeur sur les conectores. cpteurs ou les connecteurs Trghe di vvertenz Wrning signs Plcs de viso Plques de mise en grde Prim di inizire qulsisi operzione di mnutenzione, rrestre il motore e verificre che l impinto dell ri compress non si in pressione. Se ltre persone vvino il motore ed zionno i pulsnti di comndo mentre si eseguono operzioni di mnutenzione, si possono verificre pericoli di seri dnni o morte. Per evitre questi pericoli, prim di eseguire l mnutenzione, Before doing ny mintennce work, stop the engine/motor nd mke sure the compressed ir system is depressurised. If other people strt the engine or ct on the control pushbuttons/keys while mintennce work is in progress there is risk of serious injury or deth. To void these dngers lwys plce wrning signs round the compressor before crrying out mintennce. ntes de inicir culquier operción de mntenimiento, deteng el motor y compruebe que l instlción del ire comprimido no está bjo presión. Si otrs persons ponen en mrch el motor y ccionn los pulsdores de mndo mientrs se relizn operciones de mntenimiento, pueden ocsionrse dños grves e incluso l muerte. vnt toute opértion d entretien, rrêter le moteur et vérifier que le système d ir comprimé n est ps sous pression. L ctionnement du moteur et des boutons de commnde de l prt d utres personnes pendnt les opértions d entretien comporte de grves risques d endommgement et de mort. Pour éviter de tels risques, il fut plcer des pnneux d vertissement tout utour du compresseur vnt de ppendere ttorno l compressore delle trghe di Pr evitr estos peligros, ntes de llevr cbo el mntenimiento, commencer l entretien. ttenzione. plique ls plcs de tención lrededor del compresor. NON METTERE IN MOTO DO NOT STRT NO PONG EN MRCH INTERDICTION BSOLUE DE METTRE EN MRCHE MCH TECH TROPICL

30 4 - DTI TECNICI 4 - TECHNICL DT 4 - DTOS TÉCNICOS 4 - CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 CRTTERISTICHE TECNICHE 4.1 TECHNICL CHRCTERISTICS 4.1 CRCTERÍSTICS TÉCNICS 4.1 CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES Monoblocco, collo d oc, pistoni, cilindri Crnkcse, crnkshft, cylinders, pistons Monobloque, cigüeñl, pistones, cilindros Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres Il monoblocco è relizzto in leg d lluminio, le flnge con i cuscinetti rulli che supportno il collo d oc sono tenut d olio con il monoblocco per mezzo di O-Ring tr flngi e monoblocco e prolio tr flngi e lbero motore. Il collo d oc e le bielle ruotno esclusivmente su cuscinetti con gbbi rulli. Le bielle sono montte sul collo d oc con un unico ngolo di mnovell. I cilindri sono in ghis, i pistoni sono in lluminio ed hnno fsce di tenut multiple trdizionli. Il pistone dello stdio di lt pressione è rivestito con un procedimento ntiusur. Il reltivo cilindro h un trttmento utolubrificnte. The crnkcse is mde of luminium lloy; the flnges with roller berings tht support the crnkshft re kept oil-tight with the crnkcse by O-rings between flnge nd crnkcse nd the oil retiner between flnge nd motor shft. The crnkshft nd the connecting rods run on berings with roller cges only. The connecting rods re fitted on the crnkshft with single crnk ngle. The cylinders re mde of cst iron, the pistons re mde of luminium nd feture trditionl multiple piston rings. The high pressure stge piston hs specil nti-wer lining. The reltive cylinder is self-lubricting. El monobloque está relizdo en leción de luminio, ls brids con cojinetes de rodillos que soporten el cigüeñl hermético de ceite con el monobloque medinte O-Ring entre l brid y el monobloque y sello de ceite entre l brid y el árbol motor. El cigüeñl y ls biels girn exclusivmente sobre cojinetes con juls de rodillos. Ls biels están montds sobre el cigüeñl con un único ángulo de mnivel. Los cilindros son de hierro fundido, los pistones son de luminio y tienen frnjs de selldo múltiple trdicionles. El pistón del estdio de lt presión está revestido con un procedimiento ntidesgste. El correspondiente cilindro tiene un trtmiento utolubrificnte. Le monobloc est rélisé en llige d luminium ; les brides sont munies de pliers à rouleux, lesquels soutiennent le vilebrequin ; des joints toriques plcés entre le monobloc et l bride, insi qu un joint étnche entre l bride et l rbre moteur, empêchent toute fuite d huile. Le vilebrequin et les bielles tournent exclusivement sur des roulements à rouleux. Les bielles sont montées sur le vilebrequin vec un seul ngle de mnivelle. Les cylindres sont en fonte, les pistons sont en luminium et ont des segments d étnchéité multiples trditionnels. Le piston de l étge de hute pression présente un revêtement nti-usure. Le cylindre correspondnt est soumis à un tritement utolubrifint Vlvole Vlves Válvuls Souppes Nel gruppo teste sono previste le vlvole di scrico e di spirzione. L test del 1 stdio è di tipo lmellre e The heds set fetures outlet nd intke vlves. The 1st stge hed is reed vlve type nd includes both intke nd En el grupo cbezs están prevists ls válvuls de descrg y de spirción. L cbez del 1 estdio es de tipo lminr Le groupe des têtes prévoit des souppes de purge et d spirtion. L tête du 1 er étge est du type lmellire et comprende si l spirzione che lo scrico. Le vlvole di pressure. The intke nd pressure vlves re inserted directly e incluye tnto l spirción como l descrg. Ls válvuls comprend l spirtion et l purge. Les souppes d spirtion spirzione e scrico sono poste direttmente nelle rispettive sedi filettte delle teste del 2 e 3 stdio. in the respective threded sets of the 2 nd nd 3 rd stge heds. (Pressure vlve of 3rd stge hve no threds). de spirción y descrg están colocds directmente en ls respectivs sedes roscds de ls cbezs del 2 y 3 estdio. et de purge sont situées directement dns les logements filetés correspondnts des têtes des 2 e et 3 e étges Vlvole di sicurezz [] Sfety vlves [] Válvuls de seguridd [] Souppes de sécurité [] Le vlvole di sicurezz () sono pre-trte in sede di ssemblggio del compressore e ne impediscono il dnneggimento in cso di mlfunzionmento. Le pressioni di entrt in funzione dell vlvol sono le seguenti: TTENZIONE: Non è consentito per nessun motivo l intervento su tli vlvole per umentrne l pressione di trtur. L mnomissione dell vlvol di sicurezz provoc seri dnni ed il decdimento dell grnzi. The sfety vlves () re pre-djusted during ssembly of the compressor nd prevent it being dmged in the event of mlfunction. The mx pressure, s function of the vlve, s follows: WRNING: It is strictly forbidden to crry out ny djustments to the vlve to rise its fctory preset pressure. Tmpering with the sfety vlve cn cuse serious dmge nd renders the wrrnty null nd void. Ls válvuls de seguridd () están preclibrds en sede de ensmblje del compresor e impiden que se dñen en cso de mlfuncionmiento. Ls presiones de entrd en función de l válvul son ls siguientes: vlvol di sicurezz 1 stdio - 1 st stge sfety vlve - válvul de seguridd 1 estdio - souppe de sécurité 1 er étge 8Br-(114PSI) vlvol di sicurezz 2 stdio - 2 nd stge sfety vlve - válvul de seguridd 2 estdio - souppe de sécurité 2 e étge 50Br-(710PSI) vlvol di sicurezz o finle 3 stdio - 3 rd stge sfety or finl vlve - válvul de seguridd o finl 3 estdio - souppe de sécurité ou finle 3 e étge 225Br-(3200PSI) / 300Br-(4300PSI) / 330Br-(4700PSI) TENCIÓN: No se permite bjo ningún motivo intervenir sobre ls válvuls pr umentr l presión de clibrdo. L intervención sobre l válvul de seguridd provoc serios dños y el vencimiento de l grntí. Les souppes de sécurité () sont préréglées u moment de l ssemblge du compresseur et empêchent que celui-ci s bîme en cs de muvis fonctionnement. Les pressions d dmission dépendent de l souppe et peuvent être les suivntes : TTENTION : Il est interdit, pour quelque rison que ce soit, d gir sur les souppes en question pour ugmenter l pression d étlonnge. Toute mnipultion intempestive de l souppe de sécurité provoque de sérieux dommges et l nnultion de l grntie MCH TECH TROPICL

31 4.1.4 Vlvol di mntenimento dell pressione [] Pressure mintennce vlve [] Válvul de mntenimiento de l presión [] Souppe de mintien pression [] Quest vlvol () è montt dopo il filtro finle. ll ccensione del compressore, dopo pochi secondi, mntiene l pressione dell intero sistem 100±20 br, llo scopo di eliminre l mggiore quntità di cqu possibile dll ri. This vlve () is fitted fter the finl filter. When the compressor is switched on it keeps internl system pressure t 100 ±20 br so s to remove s much wter s possible from the ir. Est válvul () está montd después del filtro finl. l encender el compresor, después de lgunos segundos, mntiene l presión de todo el sistem 100±20 br, con el fin de eliminr l myor cntidd de gu posible del ire. Cette souppe () est montée près le filtre finl. Quelques secondes près l llumge du compresseur, elle mintient l pression de tout le système à 100±20 brs fin d éliminer de l ir l plus grnde quntité d eu possible Lubrificzione Lubriction Lubricción Lubrifiction TROPICL: L lubrificzione vviene per sbttimento mezzo di un codolo sull biell del 2 stdio. L lubrificzione del 3 stdio è vpori d olio. TROPICL PLUS: Lubrificzione forzt con pomp olio bss pressione e filtro olio ntiprticolto. TROPICL: Splsh lubriction occurs by oil thrower pin onto the 2nd stge connecting rod. Third stge lubriction is of the oil vpour type. TROPICL PLUS: Forced lubriction with low pressure oil pump nd ntiprticulte filter TROPICL: L lubricción se reliz medinte mngo en l biel del 2 estdio por scudimiento. L lubricción del 3 estdio se reliz medinte vpores de ceite. TROPICL PLUS: Lubricción forzd con bomb de ceite bj presión y filtro del ceite ntiprtículs. TROPICL: Lubrifiction pr brouillrd d huile créé pr l immersion de queue de bielle de 2 e étge. Lubrifiction du 3 e étge pr vpeur d huile. TROPICL PLUS: Lubrifiction forcée vec pompe à huile à bsse pression et filtre à huile nti-prticules Tubi di rffreddmento Cooling tubes Tubos de enfrimiento Tuyux de refroidissement I tubi di rffreddmento sono relizzti in cciio inossidbile con dimetro mggiorto. Cooling tubes re mde of stinless teel nd hve n extrwide dimeter. Los tubos de refrigerción son de cero inoxidbles con diámetro umentdo. Les tuyux de refroidissement sont en cier inoxydble vec un dimètre mjoré Telio, crter di protezione Frme, gurds rmzón, cárter de protección Châssis, crter de protection Il compressore ed il motore, sono montti su un telio d cciio sldto e vernicito resine epossidiche. Disponibile con telio in cciio inossidbile richiest. The compressor nd motor re mounted on welded steel frme tht hs been pinted with epoxy resins. Stinless steel frme vilble on request. El compresor y el motor, están montdos sobre un bstidor de cero solddo y pintdo con resins epoxídics. Disponible con bstidor de cero inoxidble bjo pedido. Le compresseur et le moteur sont montés sur un châssis d cier soudé et peint vec des résines époxy. Châssis en cier inoxydble disponible sur demnde MCH TECH TROPICL

32 4.2 NOMENCLTUR 4.2 MCHINE PRTS 4.2 NOMENCLTUR 4.2 NOMENCLTURE 1 Telio 1 Frme 1 rmzón 1 Châssis 2 Crter 2 Cover 2 Cárter 2 Crter 3 Motore (Benzin o Diesel) 3 Motor (Petrol or Diesel) 3 Motor (Gsolin o Diesel) 3 Moteur (à Essence ou Diesel) 4 Compressore 4 Compressor 4 Compresor 4 Compresseur 5 Mnometro 5 Pressure guge 5 Mnómetro 5 Mnomètre 6 Filtro ri 6 ir filter 6 Filtro del ire 6 Filtre à ir 7 Seprtore di condens bss pressione 7 Low pressure condenste seprtor 7 Seprdor de condensción bj presión 7 Séprteur finl d eu de bsse pression 8 Seprtore di condens finle 8 Finl condenste seprtor 8 Seprdor de condensción finl 8 Séprteur finl d eu de condenstion 9 Filtro ri crbone ttivo/setccio molecolre 9 ctive crbon ir filter / moleculr sieve 9 Filtro ri de crbón ctivo/tmiz moleculr 9 Filtre à ir à chrbon ctif / tmis moléculire 10 1 Stdio 10 st 1 stge 10 1 Estdio 10 er 1 étge 11 2 Stdio 11 nd 2 stge 11 2 Estdio 11 e 2 étge 12 3 Stdio 12 rd 3 stge 12 3 Estdio 12 e 3 étge 13 Monoblocco 13 Monobloc 13 Monobloque 13 Monobloc 14 Tppo crico olio 14 Oil filler plug 14 Tpón de crg del ceite 14 Bouchon de remplissge huile 15 Vlvol di sicurezz 15 Sfety vlve 15 Válvul de seguridd 15 Souppe de sécurité 16 Vlvol di mntenimento 16 Mintennce vlve 16 Válvul de mntenimiento 16 Souppe de mintien 17 Ventol di rffreddmento 17 Cooling fn 17 Ventildor de enfrimiento 17 Ventilteur de refroidissement 18 Cinghi 18 Belt 18 Corre 18 Courroie 19 ntivibrnti 19 nti-vibrtion device 19 nti-vibrciones 19 Éléments nti-vibrtion 20 Rubinetti scrico condens 20 Condenste dischrge vlves 20 Llves de descrg de l condensción 20 Robinets de purge eu de condenstion 21 Tppo scrico olio 21 Oil drin plug 21 Tpón de descrg del ceite 21 Bouchon de vidnge huile 22 Pomp olio 22 Oil pump 22 Bomb del ceite 22 Pompe à huile MCH TECH TROPICL

33 4.3 TBELL CRTTERISTICHE TECNICHE 4.3 TECHNICL CHRCTERISTICS 4.3 TBLS DE LS CRCTERÍSTICS TÉCNICS 4.3 TBLEU DES CRCTÉRISTIQUES TECHNIQUES MCH-13-16/SH TECH MCH-13-16/DL TECH MCH-13-16/DY TECH 790mm mm mm mm mm mm mm mm mm - 44 TROPICL - TROPICL PLUS MCH 13/SH MCH 16/SH MCH 13/DL MCH 16/DL MCH 13/DY MCH 16/DY Motore - Engine - Motor - Moteur Hond Hond Lombrdini D350 Lombrdini D400 Ynmr L70 Ynmr L100 Benzin- Petrol-Gsolin-Essence Benzin- Petrol-Gsolin-Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenz motore - Engine power - Potenci motor - Puissnce moteur (kw) 6 6 5,1 6,6 4,4 6,6 (Hp) ,9 8,9 Giri motore - Engine rpm - Rpm motor - Rpm moteur (giri/min)(rpm) Unità pompnte - Pumping Unit - Unidd de bombeo - Unité de pompge (giri/min)(rpm) Pressione 1 stdio - Pressure 1 st stge - Presión 1 etp - Pressions 1 étge (br/psi) 5 / 73 5 / 73 5 / 73 5 / 73 5 / 73 5 / 73 Pressione 2 stdio - Pressure 2 nd stge - Presión 2 etp - Pressions 2 étge (br/psi) 40 / / / / / / 580 Pressione di esercizio - Working pressure - Presión de ejercicio - Pression de service (br) (PSI) Portt - Delivery rte - Cpcidd - Débit (l/min) m 3 /h CFM 7,5 9 7,5 9 7,5 9 Ricric - Refill time - Recrg - Rechrge 15l (min) Rumorosità - Noise level - Nivel sonoro - Niveu sonore (ISO 3746) (db) 78,7 80,3 95,5 95,5 95,7 95,7 Peso secco - Dry weight - Peso en seco - Poids à sec (Kg) (lb) Dimensioni - Dimensions - Dimensiones - Dimensions (mm) 790x1140x x1140x x1140x x1140x x1140x x1140x600 (inches) 31x44x23 31x44x23 31x44x23 31x44x23 31x44x23 31x44x MCH TECH TROPICL

34 4.4 CIRCUITO DI PRESSIONE 4.4 PRESSURE CIRCUIT 4.4 CIRCUITO DE PRESIÓN 4.4 CIRCUIT DE PRESSION STDIO 1 st STGE STDIO 3 rd STGE 2 STDIO 2 nd STGE Filtro di spirzione 2 Vlvol spirzione 1 stdio 3 Vlvol scrico 1 stdio 4 Tubo rffreddmento 1-2 stdio 5 Vlvol spirzione 2 stdio 6 Vlvol scrico 2 stdio 7 Vlvol di sicurezz 1 stdio 8 Tubo rffreddmento 2 /seprtore di condens LP 9 Seprtore di condens LP 10 Vlvol di sicurezz 2 stdio 11 Tubo seprtore/3 stdio 12 Vlvol spirzione 3 stdio 13 Vlvol scrico 3 stdio 14 Tubo rffreddmento finle 15 Seprtore di condens HP 16 Vlvol di sicurezz 17 Mnometro 18 Tubo seprtore/filtro 19 Filtro crboni ttivi-setccio molecolre 20 Tubo filtro/ vlvol di mntenimento pressione 21 Vlvol di mntenimento pressione 22 Fruste 1 Intke filter 2 Intke vlve 1 st stge 3 Outlet vlve 1 st stge 4 Cooling pipe 1 st -2 nd stge 5 Intke vlve 2 nd stge 6 Outlet vlve 2 nd stge 7 Sfety vlve 1 st stge 8 Cooling pipe 2 nd /condenste seprtor LP 9 Condenste seprtor LP 10 Sfety vlve 2 nd stge 11 Pipe seprtor/3 rd stge 12 Intke vlve 3 rd stge 13 Outlet vlve 3 rd stge 14 ftercooler 15 Condenste seprtor HP 16 Sfety vlve 17 Pressure guge 18 Pipe seprtor/filter 19 ctive crbon ir filter/moleculr sieve 20 Pipe filter/ pressure mintennce vlve 21 Pressure mintennce vlve 22 Flex hoses Filtro de spirción 2 Válvul de spirción 1 er estdio 3 Válvul de descrg 1 er estdio 4 Tubo de enfrimiento 1 er -2 estdio 5 Válvul de spirción 2 estdio 6 Válvul de descrg 2 estdio 7 Válvul de seguridd 1 er estdio 8 Tubo de enfrimiento 2 /seprdor de condensción LP 9 Seprdor de condensción LP 10 Válvul de seguridd 2 estdio 11 Tubo seprdor/3 er estdio 12 Válvul de spirción 3 er estdio 13 Válvul de descrg 3 er estdio 14 Tubo de enfrimiento finl 15 Seprdor de condensción HP 16 Válvul de seguridd 17 Mnómetro 18 Tubo seprtore/filtro 19 Filtro de crbones ctivos-tmiz moleculr 20 Tubo filtro/ válvul de mntenimiento de l presión 21 Válvul de mntenimiento de l presión 22 Látigo 22 1 Filtre d spirtion 2 Souppe d spirtion 1 Étge 3 Souppe de déchrge 1 Étge 4 Tuyu de refroidissement 1-2 Étge 5 Souppe d spirtion 2 Étge 6 Souppe de déchrge 2 Étge 7 Souppe de sécurité 1 Étge 8 Tuyu de refroidissement 2 /séprteur de condenstion LP 9 Séprteur de condenstion LP 10 Souppe de sécurité 2 Étge 11 Tuyu séprteur/3 Étge 12 Souppe d spirtion 3 Étge 13 Souppe de déchrge 3 Étge 14 Tuyu de refroidissement finl 15 Séprteur de condenstion HP 16 Souppe de sécurité 17 Mnomètre 18 Tuyu séprteur/filtre 19 Filtre à chrbons ctifs-tmis moléculire 20 Tuyu filtre/souppe de mintien pression 21 Souppe de mintien pression 22 Tuyu de rechrge MCH TECH TROPICL

35 5 - MOVIMENTZIONE ED INSTLLZIONE 5 - HNDLING ND INSTLLTION 5 - DESPLZMIENTO E INSTLCIÓN 5 - MNUTENTION ET INSTLLTION VVERTENZ: WRNING: DVERTENCI: MISE EN GRDE : I compressori vengono consegnti privi delle fruste The compressors re delivered without the refill Los compresores no incluyen los látigos de recrg, Les compresseurs sont livrés sns leurs tuyux de di ricric, dell olio di lubrificzione del compressore, hoses, compressor lubricting oil, combustion engine el ceite de lubricción del compresor, el ceite del rechrge, sns huile lubrifinte dns le compresseur, dell olio del motore scoppio e delle crtucce filtro lubricting oil or ctive crbon filter/moleculr motor de explosión ni los crtuchos de filtro de crbón sns huile de le moteur à explosion et sns les crbone ttivo-setccio molecolre che vengono sieve crtridges: these items re supplied inside the ctivo-tmiz moleculr. Todos estos componentes crtouches pour filtre à chrbons ctifs/tmis forniti in dotzione ll interno dell imbllo. Prim di pckging. Before using the compressor for the first se encuentrn en el interior del emblje. ntes de moléculire qui sont à l intérieur de l embllge. vnt utilizzre per l prim volt il compressore: time: utilizr por primer vez el compresor: toute première utilistion du compresseur : - Collegre le fruste di ricric (vedere cp Connect the refill hoses (see chp Hose - Conecte los látigos de recrg (vése cp Rccorder les tuyux de rechrge (consulter le chp. Sostituzione fruste ). replcement ). Sustitución de los látigos ) Remplcement des tuyux de rechrge ). - Riempire il compressore con l olio di lubrificzione - Fill the compressor with lubricting oil (see chp Llene el compresor con el ceite de lubricción (vése - Remplir le compresseur d huile lubrifinte (consulter (vedere cp. 7.6 Controllo e sostituzione olio Checking nd chnging the lubricting oil ). cp. 7.6 Control y sustitución del ceite lubricnte ). le chp. 7.6 Contrôle et renouvellement de l huile lubrificnte ). - Fill the combustion engine with lubricting oil (See - Llene el motor de explosión con el ceite de lubrifinte ). - Riempire il motore scoppio con l olio di Internl combustion engine use nd mintennce lubricción (Vése Mnul de uso y mntenimiento - Remplir le moteur à explosion d huile lubrifinte lubrificzione (Vedi Mnule di uso e mnutenzione mnul ) del motor de explosión ) (Voir Mnuel d utilistion et d entretien du moteur del motore scoppio ) - Insert the ctive crbon filter/moleculr sieve - Introduzc los crtuchos filtro de crbón ctivo/ à explosion ). - Inserire le crtucce filtro crbone ttivo/setccio crtridges (see chp ctive crbon filter/ tmiz moleculr (vése cp Filtro de crbón - Insérer les crtouches du filtre à chrbons ctifs/ molecolre (vedere cp Filtro crbone ttivo/ moleculr sieve ) ctivo/tmiz moleculr ) tmis moléculire (consulter le chp Filtre à setccio molecolre ) chrbons ctifs/tmis moléculire ). 5.1 IMBLLGGIO [] 5.1 UNPCKING [] 5.1 EMBLJE [] 5.1 ENBLLGE [] I compressori vengono spediti completmente ssemblti, m con le fruste in dotzione seprte. Il compressore è inserito in sctol di crtone montto su europllet in modo d poter essere movimentto e trsportto fcilmente. Movimentre l sctol contenente il compressore seguendo ttentmente le istruzioni riportte sullo stesso. Di serie l mcchin viene corredt con: - 2 fruste di ricric d 1200mm con rubinetto; - mnule di uso e mnutenzione; - mnule di uso e mnutenzione motore scoppio; - llegto l mnule di uso e mnutenzione (Norme di sicurezz); - olio lubrificnte in brttoli (2 litri); - olio lubrificnte per motori in brttoli (1 litro); - crtucci filtro crbone ttivo e setccio molecolre. Compressors re sent fully ssembled, with the flex hoses seprte. The compressor is pcked in crdbord box on pllet to simplify hndling nd trnsport. The box contining the compressor must be moved ccording to the instructions shown on the box itself. The mchine is supplied with the following s stndrd: - two 1200 mm refill hoses with filling vlves; - use nd mintennce mnul; - internl combustion engine use nd mintennce mnul; - use nd mintennce mnul ppendix (sfety regultions) - cn of lubricting oil (2 litres); - cn of lubricting oil for engines (1 litre); - ctive crbon nd moleculr sieve filte crtrige. Los compresores envín completmente montdos, pero con los látigos por seprdo. El compresor está introducido en un cj de crtón, colocd sobre un europllet pr que pued ser desplzd y trnsportd fácilmente. Muev l cj que contiene el compresor siguiendo tentmente ls instrucciones indicds sobre el mismo. De serie l máquin se entreg con: - 2 ltiguillos de recrg de 1200 mm con llve; - mnul de uso y mntenimiento; - mnul de uso y mntenimiento pr motor de explosión; - nexo l mnul de uso y mntenimiento (Norms de seguridd); - ceite lubrificnte en lts (2 litros); - ceite lubrificnte pr motores en lts (1 litro); - crtucho filtro de crbón ctivo y tmiz moleculr. Les compresseurs sont expédiés complètement ssemblés, mis les tuyux de rechrge sont fournis à prt. Le compresseur est embllé dns une boîte en cton plcée sur une europlette pour en fciliter le trnsport et l mnutention. Mnutentionner l boîte contennt le compresseur en suivnt ttentivement les instructions qui y sont ppliquées. L mchine stndrd présente l équipement suivnt : - 2 tuyux de rechrge de 1200 mm vec robinet ; - mnuel d utilistion et d entretien; - mnuel d utilistion et d entretien du moteur à explosion ; - nnexe du mnuel d utilistion et d entretien (Règles de sécurité); - huile lubrifinte en bidon (2 litres) ; - huile lubrifinte pour moteurs en bidon (1 litre) ; - Crtouche filtre à chrbon ctif et tmis moléculire MCH TECH TROPICL

36 5.2 MOVIMENTZIONE [] 5.2 HNDLING [] 5.2 DESPLZMIENTO [] 5.2 MNUTENTION [] Dopo ver seprto il compressore dl suo imbllo, è possibile trsportre il compressore nel luogo previsto. Per eseguire quest operzione è necessrio dotrsi di un crrello elevtore o trnspllet (di portt degut) le cui forche vnno posizionte nei piedini d ppoggio dell europllet su cui è posizionto il compressore. Qundo il compressore è sprovvisto di europllet, può essere fcilmente movimentto nche mno grzie lle pposite mniglie () predisposte sul telio. fter seprting the compressor from its pckging it cn be trnsported to the designted plcement re. Trnsfer will require the use of fork-lift or trnspllet (of suitble lod-bering cpcity): the forks must be positioned in the support feet on which the europllet is positioned. If the compressor is not on pllet it cn be hndled mnully vi the crry hndles () on the frme. Después de hber seprdo el compresor de su emblje, desplácelo hst el lugr previsto. Pr relizr est operción, utilice un crretill elevdor o un trnspllet (de cpcidd decud) cuys horquills deberá introducir en los pies de poyo del europllet sobre el que está colocdo el compresor. Cundo el compresor no const de europllet, puede desplzrse fácilmente incluso mno grcis ls ss () plicds l bstidor. près voir débllé le compresseur, le trnsporter sur le lieu d instlltion prévu. Prévoir un chriot élévteur ou une trnsplette (dptés u poids du compresseur). Les fourches doivent être introduites dns les pieds de support de l europlette sur lquelle est posé le compresseur. Lorsque le compresseur est sns europlette, il peut être déplcé fcilement, même mnuellement, à l ide des poignées spéciles () qui sont prévues sur le châssis. VVERTENZ: E necessrio prestre l mssim ttenzione durnte tutte le fsi di sollevmento, movimentzione e posizionmento del compressore. TTENZIONE: Le operzioni di sollevmento mnule del compressore devono essere eseguite d lmeno 2 persone contempornemente e comunque ogni singol person non deve sollevre un crico mssimo di 30 Kg. IMPORTNT: Proceeding with the utmost cre when lifting, trnsferring nd positioning the compressor. WRNING: Mnul lifting of the compressor requires t lest two workers nd in ny cse no individul worker should lift more thn 30 Kg. VISO: Es necesrio prestr l màxim tención durnte tods ls fses de elevción, desplzmiento y colocción del compresor. TENCIÓN: Ls operciones de levntmiento mnul del compresor deben ser relizds por l menos 2 persons l mismo tiempo y en culquier cso un person sol no debe levntr un peso superior de 30 Kg. MISE EN GRDE : Il est nécessire de prêter un mximum d ttention à toutes les opértions de levge, mnutention et positionnement du compresseur. TTENTION : Les opértions de levge mnuel du compresseur doivent être effectuées pr u moins 2 personnes en même temps et, dns tous les cs, chque personne ne doit ps soulever plus de 30 kg MCH TECH TROPICL

37 5.3 INSTLLZIONE 5.3 INSTLLTION 5.3 INSTLCIÓN 5.3 INSTLLTION TTENZIONE: Prim di procedere lle operzioni di instllzione di seguito indicte, leggere ttentmente il cpitolo 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZ Posizionmento [] Positioning [] Posicionmiento [] Positionnement [] - Posizionre il compressore nel luogo previsto e controllre che si posizionto livello. Per gli ingombri del compressore consultre il prgrfo 4.3 Tbell crtteristiche tecniche. - Verificre che nel luogo prescelto per il posizionmento ci sino le condizioni di ventilzione degute: buon ricmbio d ri (presenz di più finestre), ssenz di polveri, non sino presenti rischi esplosione, di corrosione o di incendio. - L utilizzo in mbienti con tempertur superiore 45 C rende necessri l climtizzzione dell mbiente stesso. - Posizionre il compressore d un distnz minim di 1m dlle preti circostnti e con un ltezz dl soffitto non inferiore 1,5m onde pregiudicre il buon funzionmento ed un buon rffreddmento del gruppo pompnte. - ccertrsi che l compressore giung un sufficiente illuminzione, tle d poter individure fcilmente ogni dettglio (specie le scritte sulle trghette). Integrre l zon con luce rtificile se quell nturle non soddisf i requisiti citti. TTENZIONE: I compressori con motore scoppio, devono essere instllti solo ll perto. WRNING: Before proceeding with the instlltion tsks described below, red Chpter 3 SFETY REGULTIONS crefully. - Position the compressor in the design ted re nd check it is level. For compressor dimensions plese consult section 4.3 Technicl chrcteristics. - Check tht the re in which the compressor is to be positioned is dequtely ventilted: good ir exchnge (more thn one window), no dust nd no risk of explosion, corrosion or fire. - If mbient tempertures exceed 45 C ir conditioning will be necessry. - Position the compressor no closer thn 1 m to surrounding wlls; the gp between compressor nd ceiling should be t lest 1.5 m. These distnces ensure proper compressor opertion nd proper cooling of the pumping unit. - Mke sure tht lighting in the re is sufficient to identify every detil (such s the writing on the info lbels); use rtificil lighting where dylight is on its own insufficient. WRNING: Compressors with internl combustion engines must only be instlled outdoors. TENCIÓN: ntes de proceder con ls operciones de instlción indicds continución, le tentmente el cpítulo 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDD. - Coloque el compresor en el lugr previsto y compruebe que esté niveldo. Pr ls medids del compresor consulte el párrfo 4.3 Tbl de ls crcterìstics tècnics. - Compruebe que en el lugr preelegido pr l colocción existn ls condiciones de ventilción decuds: buen recmbio de ire (presenci de vris ventns), usenci de polvo, no exist el riesgo de explosión, de corrosión ni de incendio. - El uso en mbientes con tempertur superior 45 C hce que resulte necesrio climtizr el mbiente. - Coloque el compresor un distnci mínim de 1m respecto ls predes circunstntes y un ltur del techo no inferior 1,5 m., pr segurr el buen funcionmiento y el enfrimiento correcto del grupo de bombeo. - segúrese de que el compresor esté lo suficientemente ilumindo como pr poder loclizr fácilmente culquier detlle (especilmente el texto de ls plcs). Integre l zon con luz rtificil si l nturl no stisfce los requisitos rrib menciondos. TENCIÓN: Ios compresores con motor de explosión, deben instlrse sólo l ire libre. TTENTION : Lire ttentivement le chpitre 3 Prescriptions de sécurité vnt d instller le compresseur selon les indictions ci-près. - Positionner le compresseur à l endroit prévu et contrôler s mise à niveu. Pour les encombrements du compresseur, consulter le prgrphe 4.3 Tbleu des crctéristiques techniques. - Vérifier que le locl d instlltion présente bien des conditions de ventiltion ppropriées : bon renouvellement d ir (présence de plusieurs fenêtres), bsence de poussières, ps de risques d explosion, de corrosion ou d incendie. - Prévoir une climtistion en cs de tempérture supérieure à 45 C. - Plcer le compresseur à u moins 1 mètre des prois et à u moins 1,5 m du plfond pour que le groupe de pompge puisse fonctionner et refroidir correctement. - S ssurer que l éclirge est suffisnt de fçon à pouvoir identifier chque détil fcilement (en prticulier les inscriptions des plques) ; prévoir un éclirge rtificiel si l éclirge nturel est insuffisnt. TTENTION : Les compresseurs vec moteur à explosion doivent être instllés uniquement en plein ir. 1 m 1 m MCH TECH TROPICL

38 5.3.2 Collegmento prolung per pres d ri [] ir intke extension connection [] Conexión de l extensión pr l tom de ire [] Rccordement de l prise d ir exterieure [] Nell eventulità in cui il compressore veng posizionto in luogo privo delle crtteristiche di ventilzione indicte l prgrfo Posizionmento, srà necessrio provvedere ll instllzione di un prolung per l pres d ri dll esterno o d un luogo con le crtteristiche di ventilzione citte. - L prolung, fornit come optionl, dovrà essere collegt ll pposito ttcco di spirzione (). - Collegre il tubo di prolung l rccordo. - Montre il filtro di spirzione supplementre sull estremità del tubo di prolung. - Posizionre l estremità dell prolung su cui è montto il filtro di spirzione (pres d ri) in luogo ventilto e l ripro d genti tmosferici e gs di scrico. - Orientre l pres d ri in posizione controvento. - Verificre che lungo il tubo di prolung non vi sino pieghe o rotture. Nel cso l prolung si rott provvedere sostituirl. If the compressor is instlled in n re without the necessry ventiltion requisites described in section Positioning, it will be necessry to instll n ir intke extension leding in from outdoors or plce with the cited ventiltion requisites. - The extension, supplied s n optionl, must be connected to the intke connector (). - Connect extension pipe to fitting. - Fit the supplementry intke filter on the extremity of the extension pipe. - Position the end of the extension with the ir intke filter in properly ventilted re sheltered from wether nd exhust fumes. - Point the ir intke ginst the wind. - Check tht there re no kinks or breks long the pipe. If it is dmged replce it. Si le locl d instlltion du compresseur ne présente ps les crctéristiques de ventiltion mentionnées u prgrphe Positionnement, il est nécessire de prévoir une rllonge pour prélever l ir de l extérieur ou d un locl présentnt les crctéristiques de ventiltion mentionnées. - L rllonge (en option) doit être reliée u rccord d spirtion () prévu à cet effet. - Relier le tuyu de rllonge u rccord. - Monter le filtre d spirtion supplémentire u bout du tuyu de rllonge. - Plcer l extrémité de l rllonge équipée du filtre d spirtion (prélèvement d ir) dns un endroit ventilé et à l bri des gents tmosphériques et des gz d échppement. - Orienter le prélèvement d ir contre le vent. - Contrôler le tuyu de rllonge sur toute s longueur pour s ssurer qu il n est ni plié ni endommgé. S il est endommgé, le remplcer. TTENZIONE: Utilizzre solmente un tubo flessibile dotto di rinforzo interno con spirle d cciio, per prevenire pieghe e conseguenti riduzione di sezione. Non spirre fumi nocivi o gs di scrico. WRNING: Use only flexible pipe with internl steel briding reinforcement so s to prevent kinks nd consequent reduction of cross-section. Do not spirte hrmful gses or exhust fumes. Cso que el compresor se coloque en un lugr que no reún ls crcterístics de ventilción indicds en el párrfo Posicionmiento, instle un extensión pr l tom de ire del exterior o de un lugr con ls crcterístics de ventilción indicds. - L extensión, suministrd como opcionl, deberá conectrse l correspondiente conexión de spirción (). - Conecte el tubo de extensión l emplme. - Monte el filtro de spirción suplementrio en l extremidd del tubo de extensión. - Coloque l extremidd de l extensión sobre l cul está montdo el filtro de spirción (tom de ire), en un lugr ventildo y protegido de los gentes tmosféricos y gses de descrg. - Oriente l tom de ire en posición contrviento. - Compruebe que lo lrgo del tubo de extensión no hy pliegues ni roturs. Cso que l extensión esté rot, sustitúyl. TENCIÓN: Utilice solmente un tubo flexible con refuerzo interno y espirl de cero, pr pre-venir pliegues y l consecuente reducción de l sección. No spire humos nocivos ni gses de descrg. TTENTION : Utiliser uniquement un tuyu flexible vec une rmture spirlée en cier fin de prévenir tout pli et pr conséquent toute réduction de section. Ne jmis spirer de fumées nocives ni de gz d échppement MCH TECH TROPICL

39 6 - USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISTION DU COMPRESSEUR 6.1 C O N T R O L L I P R E L I M I N R I D E L L P R I M MESS IN SERVIZIO L opertore deve verificre che il compressore si dotto di: - mnule uso e mnutenzione; - llegto l Mnule di uso e mnutenzione; In cso di rivendit per compressore usto il cliente/utente dovrà fornire ll cquirente il mnule di uso e mnutenzione integro in tutte le sue prti. 6.2 CO N T R O L L I P R I M D E L L I N I Z I O D I O G N I GIORNT LVORTIV Effetture un ispezione estern del compressore (giunture, tubi, componenti pneumtici, ecc.) e controllre se si notno perdite d olio. Nel cso sostituire l prte difettos o contttre EROTECNIC COLTRI. 6.1 PRELIMINRY CHECKS BEFOR USING FOR THE FIRST TIME The opertor must check tht the compressor is supplied with: - use nd mintennce mnul; - the ppendix to the use nd mintennce mnul (where pplicble); If the compressor is sold on the customer/user must provide the purchser with complete, undmged use nd mintennce mnul. 6.2 CHECKS TO BE RUN T THE STRT OF ECH WORKING DY Inspect the exterior of the compressor (couplings, pipes, pneumtic components etc.) nd check for ny oil leks. Replce prts where necessry or contct EROTECNIC COLTRI. 6.1 CONTROLES RELIZR NTES DE L PRIMER PUEST EN SERVICIO El operdor debe comprobr que el compresor esté equipdo con: - mnul de uso y mntenimiento; - nexo l Mnul de uso y mntenimiento; En cso de revent (compresor usdo) el cliente / usurio deberá entregr l comprdor el mnul de uso y mntenimiento completmente íntegro. 6.2 CONTROLES RELIZR NTES DE CD JORND DE TRBJO Relice un inspección extern del compresor (junts, tubos, componentes neumáticos, etc.) y controle si existen pérdids de ceite. Si es necesrio, sustituy l prte defectuos o póngse en contcto con EROTECNIC COLTRI. 6.1 CONTRÔLES PRÉLIMINIRES VNT L MISE EN SERVICE L opérteur doit s ssurer que le compresseur est bien équipé des éléments suivnts : - mnuel d utilistion et d entretien ; - nnexe du mnuel d utilistion et d entretien. Dns le cs d une revente du compresseur d occsion, le client/utilisteur est tenu de remettre à l cheteur le mnuel complet d utilistion et d entretien. 6.2 CONTRÔLES VNT CHQUE JOURNÉE DE TRVIL Effectuer un contrôle externe du compresseur (joints, tuyux, composnts pneumtiques, etc.) et contrôler l bsence de fuites d huile. Remplcer l prtie défectueuse ou bien contcter EROTECNIC COLTRI Verific livello olio lubrificnte [] Lubricting oil level check [] Comprobción del nivel de ceite lubrificnte [] Contrôle du niveu de l huile lubrifinte [] Controllre che il livello dell olio lubrificnte () si entro i limiti previsti (deve essere superiore ll metà dell lunghezz del tubo di livello ). Si ricord che un eccesso di olio può cusre infiltrzioni nei cilindri e deposito sulle vlvole mentre un livello troppo bsso impedisce un corrett lubrificzione con l possibilità di grippggio dei cilindri. Nel cso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere lle fsi di rbbocco o scrico seguendo le operzioni riportte nel prgrfo Sostituzione olio lubrificnte. Check tht the lubricting oil level () is within cceptble limits (i.e. must be higher thn hlf the length of oil visul indictor tube (). Note tht n excessive quntity of oil cn cuse infiltrtions in the cylinders nd leve deposits on the vlves while too low level prevents proper lubriction nd could cuse engine seizure. If the oil level is not within the minimum nd mximum limits top up or drin s described in section Chnging the lubricting oil. Controle que el nivel del ceite lubricnte () esté dentro de los límites previstos (debe superr l mitd de l longitud del tubo de nivel ). Se recuerd que un exceso de ceite puede cusr infiltrciones en los cilindros y depósito sobre ls válvuls, mientrs un nivel demsido bjo impide l correct lubricción y provoc el bloqueo de los cilindros. Cso que el nivel del ceite no esté dentro de los límites previstos proced con ls fses de llendo o descrg siguiendo ls operciones indicds en el párrfo Sustitución del ceite lubrificnte. S ssurer que le niveu de l huile lubrifinte () reste compris dns les limites prévues (il doit dépsser l moitié de l longueur du tuyu de niveu ). Il est importnt de souligner qu un niveu excessif d huile peut provoquer des infiltrtions dns les cylindres insi que le dépôt de résidus sur les souppes, tndis qu un niveu insuffisnt entrîne le grippge des cylindres dû à une muvise lubrifiction. Si le niveu d huile n est ps compris dns les limites prévues, fire l ppoint ou l vidnge selon les indictions du prgrphe Renouvellement de l huile lubrifinte MCH TECH TROPICL

40 6.2.2 Controllo dell integrità delle fruste di ricric Checking tht the refill flex hoses re in good condition Effetture un ispezione delle fruste di ricric e controllre che non presentino tgli, fori, brsioni, perdite, ecc. Nel cso sostituire con fruste nuove. Il mnule di uso e mnutenzione e suoi llegti, devono essere custoditi con cur e devono essere sempre in un posto di fcile rggiungimento d prte dell opertore per essere prontmente consultbili. TTENZIONE: Il mnule d uso e mnutenzione è prte integrnte del compressore pertnto esso deve sempre essere presente nche nei cmbi di proprietà. Inspect the refill hoses nd mke sure there re no cuts, holes, brsions, leks etc. If necessry replce with new hoses. The use nd mintennce mnul nd its ppendices must be stored crefully nd must lwys be kept where they cn be ccessed esily for immedite consulttion. WRNING: The use nd mintennce mnul is n integrl prt of the compressor nd must lwys be hnded over in the event of chnge of ownership Control de l integridd de los ltiguillos de recrg Efectúe un inspección de los ltiguillos de recrg y controle que no presenten cortes, orificios, quemdurs, pérdids, etc. Si es necesrio cámbiels por ltiguillos nuevos. El mnul de uso y mntenimiento y sus nexos, deben gurdrse tentmente, mnteniéndolos siempre l lcnce de l mno pr que puedn ser consultdos rápidmente por el operdor. TENCIÓN: El mnul de uso y mntenimiento es prte integrnte del compresor, por lo tnto debe entregrse l nuevo usurio en cso de cmbios de propiedd Contrôle de l intégrité des tuyux de rechrge Contrôler les tuyux de rechrge et s ssurer qu ils ne présentent ps de trous, entilles, brsions, fuites, etc. Dns le cs contrire, les remplcer pr des neufs Verific del livello crburnte [] Fuel level check [] Verificción del nivel de crburnte [] Contrôle du niveu de crburnt [] To check the fuel level unscrew the cp (), check tht there is fuel nd re-close the cp (). If top-up is necessry refer to 7.7 Checking fuel level nd topping up. Dévisser le bouchon () pour contrôler le niveu de crburnt ; vérifier qu il y du crburnt puis visser le bouchon (). Pour fire l ppoint, suivre les indictions du prgrphe 7.7 Contrôle du crburnt et ppoint. Per controllre il livello del crburnte svitre il tppo (), controllre che vi si crburnte, vvitre il tppo (). Nel cso si necessiti un rbbocco di crburnte, rbboccre seguendo le operzioni riportte nel prgrfo 7.7 Controllo e rbbocco crburnte. PERICOLO: Qundo si esegue il rbbocco di crburnte, evitre fuoriuscite dello stesso in qunto si incorre nel pericolo di incendi. Se ccidentlmente viene versto del crburnte, pulire ccurtmente l zon imbrttt. Il crburnte è un liquido infimmbile, pertnto non usre fimme libere e non fumre durnte il rifornimento, evitre di usre mterili in grdo di provocre scintille. Qundo si rbbocc il crburnte, usre indumenti protettivi. vere sempre l estintore portt di mno qundo si f rifornimento. DNGER: When topping up the fuel level mke sure you do not spill ny fuel s this could cuse fire. If fuel is spilt it must be wiped up immeditely. The fuel is flmmble: therefore, never use nked flmes when refuelling nd do not use mterils thn cn generte sprks. Use protective gloves when topping up the fuel level. lwys mke sure the fire extinguisher is t hnd when topping up the fuel level. Pr controlr el nivel del crburnte desenrosque el tpón (), controle que hy crburnte, enrosque el tpón (). Cso que se necesrio llenr de crburnte, háglo siguiendo ls operciones relizds en el prágrfo 7.7 Control y llendo de crburnte. PELIGRO: l llenr con crburnte, evite ls pérdids del mismo y que existe el peligro de incendio. Si ccidentlmente se derrmr crburnte, limpie esmerdmente l zon mnchd. El crburnte es un líquido inflmble, por tnto no use fuego y no fume durnte el suministro, no use mteriles que puedn provocr chisps. Cundo se llen de crburnte, use el equipo de protección. Teng siempre el extintor l lcnce de l mno cundo reliz el bstecimiento. DNGER : Lors de l ppoint, éviter toute fuite de crburnt pour ne ps risquer de provoquer un incendie. En cs de crburnt ccidentellement répndu, nettoyer soigneusement l zone souillée. Le crburnt est un liquide inflmmble, pr conséquent ne ps utiliser de flmmes nues et ne ps fumer pendnt l pprovisionnement ; éviter l utilistion de tout élément pouvnt générer des étincelles. Utiliser des vêtements de protection pendnt l ppoint. Toujours prévoir un extincteur à portée de min pendnt l pprovisionnement Custodi documentzione tecnic Storing technicl documenttion Cómo gurdr l documentción técnic Conservtion de l documenttion technique Le mnuel d utilistion et d entretien et ses nnexes doivent toujours être conservés vec soin dns un endroit fcilement ccessible pour une consulttion immédite. TTENTION : Le mnuel d utilistion et d entretien fit prtie intégrnte du compresseur et doit donc toujours être trnsmis à tout nouveu propriétire. HOND LOMBRDINI YNMR MCH TECH TROPICL

41 6.3 OPERZIONI PRELIMINRI 6.3 PRELIMINRY TSKS 6.3 OPERCIONES PRELIMINRES 6.3 OPÉRTIONS PRÉLIMINIRES Verific vlvole di sicurezz Checking the sfety vlves Comprobción de ls válvuls de seguridd Contrôle des souppes de sécurité Verificre il funzionmento delle vlvole di sicurezz vvindo il compressore con i rubinetti finli chiusi in modo tle d fr slire rpidmente l pressione nel circuito e che le vlvole entrino in funzione ll pressione di trtur. Le vlvole sono pre-trte ll pressione di: 225br (3200PSI); 300br (4300PSI); 330br (4700PSI). Verificre le condizioni delle bombole d riempire: Colludo ente utorizzto (stmpiglitur e/o certificto). Controllo visivo esterno. Verificre le condizioni delle fruste e dei rispettivi rccordi. Dopo l ricric, le bombole non dovrnno essere scricte completmente, nche durnte lo stoccggio invernle o in periodi di lung inttività, onde evitre l ingresso di ri umid. Check tht sfety vlves re working properly by strting the compressor with the vlves closed: this will rise circuit pressure fst nd trip the vlves when their pressure setting is reched. The sfety vlve re pre-djusted to 225 br (3200 PSI), 300 (4300 PSI) nd 330 br (4700 PSI). Check tht the bottles to be refilled re in good condition: they must hve been tested by the relevnt uthorities (stmped nd/or certified). Run visul check on the exterior. Check tht the refill hose nd relevnt fitting re in good condition. fter being refilled do not empty the bottles completely, not even during winter storge or long periods of inctivity: this will stop humidity getting in. Contrôler le fonctionnement des souppes de sécurité. Pour cel, mettre en mrche le compresseur en mintennt fermés les robinets d extrémité de fçon à fire monter rpidement l pression dns le circuit et à déclencher les souppes selon l pression étlonnée. Les souppes sont préréglées à l pression de 225 br (3200PSI), 300 br (4300PSI) ou de 330br (4700PSI). Contrôler l étt des bouteilles à remplir : épreuve rélisée pr un orgnisme utorisé (mrquge et/ou ttesttion). Inspection visuelle extérieure. Contrôler les conditions des tuyux de rechrge et des rccords correspondnts. près rechrge, les bouteilles ne doivent ps être déchrgées complètement même pendnt le stockge hivernl ou pour des périodes d rrêt prolongé, fin d éviter l pénétrtion d ir VVERTENZ: Non è consentito per nessun motivo l intervento sull vlvol di sicurezz per umentrne l pressione di trtur. L mnomissione delle vlvole di sicurezz può provocre seri dnni l compressore o ll uomo e il decdimento dell grnzi. PERICOLO: In cso di bombole che presentno evidenti segni di corrosione intern e/o estern, si consigli di non procedere ll ricric nche se le stesse rientrno nei termini di colludo. TTENZIONE: Utilizzre solo bombole colludte e provviste dell reltiv punzontur e/o certificto di colludo. Il vlore di pressione d esercizio e ricric delle bombole è riportto sulle stesse. E ftto divieto di superre tle vlore di pressione di ricric. VVERTENZ: Qulor si verificssero delle nomlie reltive ll non entrt in funzione dell vlvol di sicurezz, contttre il Servizio ssistenz Clienti EROTECNIC COLTRI. IMPORTNT: Tmpering with the sfety vlve to increse the pressure setting is strictly forbidden. Tmpering with the sfety vlve cn seriously dmge the compressor, cuse serious injury to personnel nd renders the wrrnty null nd void. DNGER: Should bottles show evident signs of internl/extern l corrosion, do not refill them even if they hve been tested. WRNING: Use only tested bottles (s proven by test stmp nd/or certificte). The working nd bottle refill pressures re shown on the bottles themselves. It is forbidden to refill them t pressure greter thn tht indicted. IMPORTNT: Should the sfety vlve fil to work properly contct the EROTECNIC COLTRI ssistnce service MCH TECH TROPICL Compruebe el funcionmiento de ls válvuls de seguridd poniendo en mrch el compresor con ls llves finles cerrds, de modo que sub rápidmente l presión en el circuito y que ls válvuls entren en funcionmiento l presión de clibrdo. Ls válvuls están pre-clibrds l presión de 225br (3200PSI), 300br (4300PSI) o 330br (4700PSI). Compruebe ls condiciones de ls botells llenr: Prueb de ensyo del órgno utorizdo (punzondo y/o certificdo). Control visul externo. Compruebe ls condiciones de los ltiguillos y de ls conexiones correspondientes. Después de l recrg, ls botells no deben descrgrse por completo, ni siquier durnte el lmcenmiento invernl o lrgos periodos de inctividd, de este modo se evitrá que entre ire húmedo. VISO: No se permite, bjo ningún motivo, intervenir sobre l válvul de seguridd pr umentr l presión de clibrdo. L intervención sobre ls válvuls de seguridd puede provocr grves dños l compresor o l operdor y l nulción de l grntí. PELIGRO: En cso de botells que presenten evidentes signos de corrosión intern y/o extern, se consej no proceder con l recrg unque ésts entren en los términos de prueb. TENCIÓN: Utilice sólo botells comprobds y con el correspondiente grbdo y/o certificdo de prueb de ensyo. El vlor de presión de ejercicio y recrg de ls botells se indic sobre ls misms. Se prohíbe superr dicho vlor de presión de recrg. VISO: Cso que se presenten nomlís relcionds con l no entrd en funcionmiento de l válvul de seguridd, póngse en contcto con el Servicio de sistenci Clientes EROTECNIC COLTRI. humide. MISE EN GRDE : Il est interdit, pour quelque rison que ce soit, d gir sur l souppe de sécurité pour ugmenter l pression d étlonnge. Le dérèglement des souppes de sécuri-té peut cuser de grves dommges ux personnes et u compresseur et entrîner insi l nnultion de l grntie. DNGER : Si les bouteilles présentent des trces nettes de corrosion interne et/ou externe, il est recommndé de ne ps les rechrger même si elles remplissent les conditions d épreuve. TTENTION : Utiliser uniquement des bouteilles testées possédnt le certifict et/ou le mrquge correspondnts. L pression de service et de rechrge est indiquée sur les bouteilles mêmes. Il est bsolument interdit de dépsser l pression de rechrge indiquée. MISE EN GRDE : Contcter le service d ssistnce clientèle EROTECNIC COLTRI en cs de problèmes dus à l bsence de déclenchement de l souppe de sécurité. 6.4 VVIMENTO E SPEGNIMENTO 6.4 STRTING ND SHUTTING DOWN 6.4 PUEST EN MRCH Y PGDO 6.4 MISE EN MRCHE ET RRÊT VVERTENZ: Ogni compressore con motore scoppio benzin o diesel, è corredt di mnule di uso e mnutenzione del motore instllto redtto cur del costruttore del motore. Leggere con ttenzione il mnule di uso e mnutenzione del motore prim di eseguire qulsisi operzione. Di seguito vengono riportte in form sintetic ed indictiv le operzioni d eseguire per l vvimento e lo spegnimento del motore. IMPORTNT: Every compressor with petrol or diesel combustion engine is provided with use nd mintennce mnul reltive to the instlled engine; this mnul is drwn up by the engine mnufcturer. Before crrying out ny work/tsks red the engine use nd mintennce mnul crefully. brief, non-exhustive description of engine strt/ shutdown procedures is given below. These tsks must only be crried out by skilled VISO: Todos los compresores con motor de explosión de gsolin o diesel, están compñdos por un mnul de uso y mntenimiento del motor redctdo por el constructor del mismo. Le tentmente el mnul de uso y mntenimiento del motor ntes de llevr cbo culquier operción. continución se indicn de form sintétic e indictiv ls operciones efectur pr l puest en mrch y el pgdo del motor. MISE EN GRDE : Un mnuel d utilistion et d entretien rédigé pr le fbricnt du moteur à explosion ou diesel est fourni vec chque compresseur. Lire ttentivement le mnuel d utilistion et d entretien du moteur vnt toute opértion. Un résumé des opértions de mise en mrche et d rrêt du moteur est fourni ci-près à titre indictif. Ces opértions doivent être confiées à des techniciens compétents qui sont en mesure de fire fonctionner Queste operzioni devono essere eseguite d personnel uthorised to operte the compressor. Ests operciones deben ser relizds por personl le compresseur. personle competente ddetto l funzionmento del compressore. competente y encrgdo del funcionmiento del compresor. TTENZIONE: I motori con limentzione benzin o diesel producono monossido di crbonio. Il monossido di crbonio è un gs tossico. Se si respir si incorre nel rischio di perdere i sensi o morte. Evitre le zone o le zioni che espongno l monossido di crbonio. WRNING: Petrol nd diesel engines produce crbon monoxide. Crbon monoxide is toxic gs. Inhltion of crbon monoxide cn cuse unconsciousness or deth. void res or ctions tht my involve exposure to crbon monoxide. TENCIÓN: Los motores con limentción de gsolin o diesel producen monóxido de crbono. El monóxido de crbono es un gs tóxico. En cso de ser respirdo puede cusr l pérdid del sentido e incluso l muerte. Evite ls zons o ls cciones que expongn l monóxido de crbono. TTENTION : Les moteurs à essence ou diesel produisent du monoxyde de crbone. Le monoxyde de crbone est un gz toxique. Son inhltion peut provoquer une perte de connissnce et même l mort. Éviter les zones ou les ctions impliqunt une exposition u monoxyde de crbone.

42 6.4.1 Strting nd shutting down with petrol engines HOND [] Mise en mrche et rrêt vec des moteurs à essence HOND [] vvimento e spegnimento con motori benzin HOND [] Prim dell vvimento prire gli scrichi condens per evitre un prtenz sotto sforzo. - pulire il filtro ri; - controllre il livello dell olio motore; - controllre il livello crburnte e se necessrio rbboccre; - spostre l lev del rubinetto del crburnte () in posizione ON; - se il motore è freddo, spostre l lev dell ri (b) in posizione chius; - se il motore è cldo l lev dell ri (b) deve essere in posizione pert; - spostre l lev dell ccelertore (c) di circ 1/3 dll posizione di minimo; - girre l interruttore di spegnimento in posizione ON - tirre leggermente l mnigli di vvimento (d) finché non si vverte un cert resistenz, quindi tirre energicmente; - riportre delictmente in posizione l mnigli per evitre di dnneggire l vvimento; - ripetere, se necessrio, l operzione; - se l lev dell ri è stt mess in posizione chius, spostrl grdulmente in posizione pert mno mno che il motore si riscld; - per rrestre il motore in cso di emergenz, girre l interruttore di spegnimento (e) in posizione OFF; - per rrestre il motore in condizioni normli, spostre l lev dell ccelertore in posizione MIN; - girre l interruttore di spegnimento (e) sull posizione OFF; - girre l lev del rubinetto del crburnte sull posizione OFF. Before strting open the condenste dischrgers to prevent strt under strin. - clen the ir filter; - check engine oil level; - check fuel level nd top up if necessry; - shift the fuel tp lever () to the ON position; - if the engine is cold, shift the choke lever (b) to the closed position; - if the engine is hot the choke lever (b) must be in the open position; - shift the ccelertor lever (c) by bout 1/3 from the minimum position; - turn the on/off switch to the ON position; - pull the strt hndle (d) gently until you feel certin resistnce, then pull hrd; - return the hndle gently to prevent ny disturbnce to engine strt; - repet the procedure if necessry; - if the choke lever hs been plced in the closed position, grdully shift it towrds the open position s the engine hets up; - to shut down the engine in n emergency, rotte the on/off switch (e) to the OFF position; - to crry out routine engine shutdown, shift the ccelertor lever to the MIN position; - rotte the on/off switch (e) to the OFF position; - rotte the fuel tp lever to the OFF position Puest en mrch y pgdo con motores de gsolin HOND [] ntes de l puest en mrch, br ls descrgs de condensción pr evitr un rrnque bjo esfuerzo. - limpie el filtro del ire; - controle el nivel del ceite motor; - controle el nivel de crburnte y si es necesrio llénelo; - desplce l plnc de l llve del crburnte () hst l posición ON; - si el motor está frío, desplce l plnc del ire (b) en posición cerrd; - si el motor está cliente l plnc del ire (b) debe estr en posición biert; - desplce l plnc del celerdor (c) proximdmente 1/3 respecto l posición de mínimo; - gire el interruptor de pgdo en posición ON - tire ligermente del s de rrnque (d) hst que se note un ciert resistenci, después tire enérgicmente; - vuelv colocr delicdmente el s en su posición pr evitr dñr l puest en mrch; - si es necesrio, repit l operción; - si l plnc del ire se h colocdo en posición cerrd, desplácel grdulmente en posición biert medid que el motor se client; - pr detener el motor en cso de emergenci, gire el interruptor de pgdo (e) en posición OFF; - pr detener el motor en condiciones normles, desplce l plnc del celerdor en posición MIN; - gire el interruptor de pgdo (e) en posición OFF; - gire l plnc de l llve del crburnte en l posición OFF. vnt toute mise en mrche, ouvrir les purges de l eu de condenstion fin d éviter un démrrge soumis à sollicittion. - Nettoyer le filtre à ir. - Contrôler le niveu d huile du moteur. - Contrôler le niveu de crburnt et fire l ppoint si nécessire. - Mettre le levier du robinet de crburnt () sur ON. - Si le moteur est froid, déplcer le levier de l ir (b) en position fermée. - Si le moteur est chud, le levier de l ir (b) doit être en position ouverte. - Déplcer le levier de l ccélérteur (c) d environ 1/3 depuis l position de rlenti. - Tourner l interrupteur d rrêt sur ON. - Tirer légèrement l poignée de mise en mrche (d) jusqu à ce qu il y it une certine résistnce, puis tirer énergiquement. - Remettre l poignée en plce délictement fin de ne ps bîmer le démrreur. - Répéter l opértion si nécessire. - Si le levier de l ir est en position fermée, le déplcer progressivement en position ouverte u fur et à mesure que le moteur chuffe. - Pour rrêter le moteur en cs d urgence, tourner l interrupteur d rrêt (e) sur OFF. - Pour rrêter le moteur dns des conditions normles, déplcer le levier de l ccélérteur sur MIN. - Tourner l interrupteur d rrêt (e) sur OFF. - Mettre le levier du robinet de crburnt sur OFF. c e b d MCH TECH TROPICL

43 6.4.2 vvimento e spegnimento con motori LOMBRDINI diesel [] Prim dell vvimento prire gli scrichi condens per evitre un prtenz sotto sforzo. Per ccendere il motore: - pulire il filtro ri; - controllre il livello dell olio motore; - controllre il livello crburnte e se necessrio rbboccre; - portre l lev dell ccelertore () in posizione 50%; - fferrre l impugntur (b), tirre dolcemente l funicell per tutt l su estensione; - lscire rivvolgere completmente l funicell; - procedere ll vvimento tirndo l funicell con forz e con entrmbe le mni; - lscire ndre il motore l minimo per qulche minuto. Per spegnere il motore: - portre il motore l minimo per qulche minuto; - spostre l lev dell ccelertore () in posizione STOP vvimento e spegnimento con motori YNMR diesel [B] Prim dell vvimento prire gli scrichi condens per evitre un prtenz sotto sforzo. Per ccendere il motore: - pulire il filtro ri; - controllre il livello dell olio motore; - controllre il livello crburnte e se necessrio rbboccre; - portre il rubinetto crburnte () sull posizione OPEN - portre l lev dell ccelertore (b) in posizione STRT ; - fferrre l impugntur (c), tirre dolcemente l funicell per tutt l su estensione; - lscire rivvolgere completmente l funicell; - spingere in bsso l lev di decompressione (d). Ess rientrerà utomticmente con l estrzione dell utovvolgente; - procedere ll vvimento tirndo l funicell con forz e con entrmbe le mni; - lscire ndre il motore l minimo per qulche minuto. Per spegnere il motore: - portre il motore l minimo per qulche minuto; - spostre l lev dell ccelertore (b) in posizione STOP. - chiudere il rubinetto crburnte () Strting nd shutting down with LOMBRDINI diesel engines [] Before strting open the condenste dischrgers to prevent strt under strin. To switch on the engine: - clen the ir filter; - check engine oil level; - check fuel level nd top up if necessry; - bring the ccelertor lever () into the 50% position; - hold the grip (b), gently pull the cord to its full extension; - let the cord rewind completely; - strt the engine by pulling the cord hrd with both hnds; - let the engine idle for few minutes. To switch off the engine: - let the engine idle for few minutes; - shift the ccelertor lever () into position Strting nd shutting down with YNMR diesel engines [B] Before strting open the condenste dischrgers to prevent strt under strin. To switch on the engine: - clen the ir filter; - check engine oil level; - check fuel level nd top up if necessry; - bring the fuel tp () to the OPEN position - bring the ccelertor lever (b) to the STRT position; - hold the grip (c), gently pull the cord to its full extension; - let the cord rewind completely; - push the decompression lever (d) down. It will utomticlly re-enter when the self-winder is extrcted; - strt the engine by pulling the cord hrd with both hnds; - let the engine idle for few minutes. To switch off the engine: - let the engine idle for few minutes; - shift the ccelertor lever (b) to the STOP position. Close the fuel tp () rrnque y pgdo con motores LOMBRDINI diesel [] ntes de l puest en mrch br ls descrgs de condensción pr evitr un rrnque bjo esfuerzo. Pr encender el motor: - limpie el filtro del ire; - controle el nivel del ceite motor; - controle el nivel del crburnte y si es necesrio rellénelo; - coloque l plnc del celerdor () en posición 50%; - sujete l empuñdur (b), tire suvemente del cordón por tod su extensión; - deje que el cordón se rebobine completmente; - proced con el rrnque tirndo del cordón con fuerz y con mbs mnos; - deje funcionr el motor l mínimo durnte lgunos minutos. Pr pgr el motor: - coloque el motor l mínimo durnte lgunos minutos; - coloque l plnc del celerdor () en posición rrnque y pgdo con motores YNMR diesel [B] ntes de l puest en mrch br ls descrgs de condensción pr evitr un rrnque bjo esfuerzo. Pr encender el motor: - limpie el filtro del ire; - controle el nivel del ceite motor; - controle el nivel del crburnte y si es necesrio rellénelo; - coloque l llve del crburnte () en l posición OPEN - coloque l plnc del celerdor (b) en posición STRT ; - sujete l empuñdur (c), tire suvemente del cordón en tod su extensión; - deje que el cordón se rebobine completmente; - presione l plnc de descompresión (d). Ést entrrá utomáticmente con l extrcción del utobobindo; - proced con el rrnque tirndo del cordón con fuerz y con mbs mnos; - deje que el motor funcione l mínimo durnte lgunos minutos. Pr pgr el motor: - coloque el motor l mínimo durnte lgunos minutos; - desplce l plnc del celerdor (b) en posición STOP. - cierre l llve del crburnte () Mise en mrche et rrêt vec des moteurs LOMBRDINI diesel [] vnt toute mise en mrche, ouvrir les purges de l eu de condenstion fin d éviter un démrrge soumis à sollicittion. Pour llumer le moteur : - Nettoyer le filtre à ir. - Contrôler le niveu d huile du moteur. - Contrôler le niveu de crburnt et fire l ppoint si nécessire. - Mettre le levier de l ccélérteur () sur 50%. - Sisir l poignée (b), tirer doucement l ficelle jusqu u bout. - Lisser l ficelle s enrouler de nouveu complètement. - Mettre en mrche en tirnt l ficelle des deux mins vec force. - Lisser tourner le moteur u rlenti pendnt quelques minutes. Pour éteindre le moteur : - Mettre le moteur u rlenti pendnt quelques minutes. - Mettre le levier de l ccélérteur () sur Mise en mrche et rrêt vec des moteurs YNMR diesel [B] vnt toute mise en mrche, ouvrir les purges de l eu de condenstion fin d éviter un démrrge soumis à sollicittion. Pour llumer le moteur : - Nettoyer le filtre à ir. - Contrôler le niveu d huile du moteur. - Contrôler le niveu de crburnt et fire l ppoint si nécessire. - Mettre le robinet de crburnt () sur OPEN. - Mettre le levier de l ccélérteur (b) sur STRT. - Sisir l poignée (c), tirer doucement l ficelle jusqu u bout. - Lisser l ficelle s enrouler de nouveu complètement. - Pousser vers le bs le levier de décompression (d). Ce dernier revient utomtiquement en position dès que l on tire l ficelle de démrrge. - Mettre en mrche en tirnt l ficelle des deux mins vec force. - Lisser tourner le moteur u rlenti pendnt quelques minutes. Pour éteindre le moteur : - Mettre le moteur u rlenti pendnt quelques minutes. - Mettre le levier de l ccélérteur (b) sur STOP. - Fermer le robinet de crburnt (). B d c b b MCH TECH TROPICL

44 6.5 RICRIC BOMBOLE 6.5 TNK REFILL 6.5 RECRG DE LS BOTELLS 6.5 RECHRGE DES BOUTEILLES VVERTENZ: Durnte quest operzione l opertore deve essere nell re di lvoro. IMPORTNT: During refill the opertor must be in the work re. VISO: Durnte est operción, el operdor debe mntenerse en el áre de trbjo. MISE EN GRDE : L opérteur doit se trouver dns l zone de trvil pendnt l opértion en question. TTENZIONE: Durnte l ricric delle bombole è obbligtorio, per i non ddetti i lvori, mntenersi d un distnz di sicurezz superiore 3 metri. Non è consentito, ltresì, sconnettere le fruste di rccordi o dl rubinetto di ricric mentre l mcchin è in pressione. WRNING: During bottle refill those not involved in the refill procedure must mintin sfety distnce of t lest 3 metres. lso, it is forbidden to disconnect the hoses from the fittings or the fill vlve while the mchine is under pressure. TENCIÓN: Durnte l recrg de ls botells es obligtorio, que l persons jens l trbjo se mnteng un distnci de seguridd superior 3 metros. Se prohíbe desconectr los ltiguillos de ls conexiones o de l llve de recrg mientrs l máquin está bjo presión. TTENTION : Pendnt l rechrge des bouteilles, il est obligtoire pour les personnes qui ne sont ps concernées pr les opértions de rester à une distnce de sécurité d u moins 3 mètres. Il est ussi interdit de détcher les tuyux des rccords ou du robinet de rechrge lorsque l mchine est sous pression. VVERTENZ: Se durnte l ricric delle bombole si verificno condizioni di emergenz, spegnere immeditmente il compressore (vedi cp. 6.4 vvimento e spegnimento ). Il compressore è comunque provvisto di un sistem di sicurezz che provvede bloccrlo utomticmente qundo: - Si è rggiunt l pressione impostt nel pressostto. - Vi è un momentne interruzione dell corrente elettric. - Sctt lo sgncio termico del motore elettrico per sovrccrico. Dopo un rresto di emergenz, prim di procedere d un successiv ricric, è necessrio ccertrsi che si stt elimint l cus che h indotto l emergenz. IMPORTNT: If n emergency sitution rises during refill shut down the compressor immeditely (see 6.4 Strting nd shutting down ). The compressor is nevertheless equipped with sfety system tht shuts it down utomticlly when: - The pressure setting on the pressure switch hs been reched. - The electricl power supply is temporrily cut. - The electric motor overlod device is tripped. Following n emergency shutdown lwys mke sure the cuse of the emergency hs been eliminted before proceeding with nother refill. VISO: Si durnte l recrg de ls botells se presentn condiciones de emergenci, extinguir de inmedito el compresor (Vése 6.4 Puest en mrch y pgdo ). El compresor está provisto de un sistem de seguridd que se encrg de bloquerlo utomáticmente cundo: - Se h lcnzdo l presión configurd en el presóstto. - Se produce un momentáne interrupción de l corriente eléctric. - Se dispr el desengnche térmico del motor eléctrico por sobrecrg. Después de un pro de emergenci, ntes de relizr otr recrg, es necesrio segurrse de que se h elimindo l cus que h provocdo l emergenci. MISE EN GRDE : En cs d urgence pendnt l rechrge, éteindre tout de suite le compresseur (consulter le prgrphe 6.4 Mise en mrche et rrêt ). Le compresseur est de toute fçon équipé d un système de sécurité qui le bloque utomtiquement dns les situtions suivntes : - L pression du pressostt été tteinte. - Coupure momentnée du cournt électrique. - Déclenchement du disjoncteur thermique du moteur électrique à cuse d une surchrge. près un rrêt d urgence et vnt d effectuer une utre rechrge, s ssurer que l cuse qui provoqué l étt d urgence bien été éliminée. Gli ttcchi disponibili per l ricric delle bombole sono: The vilble bottle refill connectors re: Ls conexiones disponibles pr l recrg de ls botells son: Les rccords disponibles pour l rechrge sont les suivnts : BC INT Cod.: SC BC TTCCO ITLI PER UTOPROTETTORI SCB BC ITLIN CONNECTOR FOR FIRE MN SCB BC CONEXIÒN ITLI PR UTOPROTECTORES SCB BC RCCORD ITLI POUR UTOPROTECTEURS SCB Cod.: SC BC DIN 300 Cod.: SC BC DIN 300 US Cod.: SC000460/SP optionl RIDUTTORE DIN/INT optionl DIN/INT REDUCER optionl REDICCIÒN DIN/INT optionl DÉTENDEUR DIN/INT Cod.: RE BC DIN 230 Cod.: SC MCH TECH TROPICL

45 Per ricricre le bombole eseguire le operzioni descritte di seguito: - Montre l ttcco () dell frust sul rubinetto dell bombol (b) - vvitre il pomello di fissggio (c) fino l completo serrggio - Verificre che il rubinetto di sfito (f) si chiuso fcendolo ruotre in senso orrio - prire il rubinetto (d) fcendolo ruotre in senso ntiorrio - prire il rubinetto (e) fcendolo ruotre in senso ntiorrio - vvire il compressore; - ricric complet rrestre il compressore - Chiudere i rubinetti (d) e (e) fcendoli ruotre in senso orrio - prire il rubinetto di sfito (f) fcendolo ruotre in senso ntiorrio fino fr fuoriuscire del tutto l ri residu nel rccordo. - Svitre il pomello di fissggio (c) fcendolo ruotre in senso ntiorrio - Scollegre l ttcco dell bombol. To refill bottles proceed s follows: - Fit the hose connector () to the bottle vlve (b). - Screw in the fixing knob (c) until it is completely tightened. - Check tht the bleed vlve (f) is closed by rotting it clockwise. - Open the vlve (d) by rotting it nticlockwise. - Strt the compressor. - Open the vlve (e) by rotting it nticlockwise. - Strt the compressor. - When the refill hs been completed shut the compressor down. - Close vlves (d) nd (e) by rotting them clockwise. - Open the bleed vlve (f) by rotting it nticlockwise until ll the residul ir in the fitting hs been expelled. - Unscrew the fixing knob (c) by rotting it nticlockwise - Disconnect the bottle coupling. Pr recrgr ls botells sig ls operciones descrits continución: - Monte l conexión () del ltiguillo sobre l llve de l botell (b) - Enrosque el pomo de fijción (c) hst pretrlo por completo - Compruebe que l llve de purg (f) esté cerrd hciéndol girr en sentido horrio - br l llve (d) hciéndolo girr en sentido contrrio ls gujs del reloj - br l llve (e) hciéndol girr en sentido contrrio ls gujs del reloj - Pong en mrch el compresor - Cierre ls llves (d) y (e) hciéndols girr en sentido horrio - br l llve de purg (f) hciéndol girr en sentido contrrio ls gujs del reloj hst hcer slir todo el ire. - Desenrosque el pomo de fijción (c) hciéndolo girr en sentido contrrio ls gujs del reloj. - Desconecte l conexión de l botell. Effectuer les opértions ci-près pour rechrger les bouteilles: - ppliquer le rccord () du tuyu de rechrge sur le robinet de l bouteille (b). - Visser à fond le bouton de fixtion (c). - S ssurer que le robinet (f) est bien fermé (le tourner dns le sens horire). - Ouvrir le robinet (d) en le tournnt dns le sens ntihorire. - Ouvrir le robinet (e) en le tournnt dns le sens ntihorire. - Mettre le compresseur en mrche. - Fermer les robinets (d) et (e) en les tournnt dns le sens horire. - Ouvrir le robinet d évent (f) en le tournnt dns le sens nti-horire jusqu à ce que l ir resté dns le rccord soit complètement sorti. - Dévisser le bouton de fixtion (c) en le tournnt dns le sens nti-horire. - Détcher le rccord de l bouteille. f f C C d C C C C c d c e b C TTENZIONE: Utilizzre solo bombole colludte e provviste dell reltiv punzontur e/o certificto di colludo. Il vlore di pressione d esercizio e ricric delle bombole è riportto sulle stesse. E ftto divieto di superre tle vlore di pressione di ricric. WRNING: Use only tested bottles (s proven by test stmp nd/or certificte). The working nd bottle refill pressures re shown on the bottles themselves. It is forbidden to refill them t pressure greter thn tht indicted MCH TECH TROPICL TENCIÓN: Utilice sólo botells comprobds y con el correspondiente grbdo y/o certificdo de prueb de ensyo. El vlor de presión de ejercicio y recrg de ls botells se indic sobre ls misms. Se prohíbe superr dicho vlor de presión de recrg. TTENTION : Utiliser uniquement des bouteilles testées possédnt le certifict et/ou le mrquge correspondnts. L pression de service et de rechrge est indiquée sur les bouteilles mêmes. Il est bsolument interdit de dépsser l pression de rechrge indiquée.

46 6.6 CCESSORI OPTIONL 6.6 OPTIONL CCESSORIES 6.6 CCESORIOS OPCIONLES 6.6 CCESSOIRES EN OPTION Motore elettrico [] Electric motor [] Motor eléctrico [] Moteur électrique [] Tutti i compressori possono essere equipggiti con motore elettrico () d richiedere come fornitur d EROTECNIC COLTRI. In dotzione l motore elettrico deve essere richiesto nche il mnule di uso e mnutenzione per compressori MCH Stndrd Elettrici. ll compressors cn be equipped with n electric motor (), to be requested from EROTECNIC COLTRI. When requesting n electric motor you must lso request the use nd mintennce mnul for MCH Stndrd Electric compressors. Todos los compresores pueden estr equipdos con motor eléctrico () solicitr bjo pedido EROTECNIC COLTRI. Junto con el motor eléctrico deberá pedir tmbién el mnul de uso y mntenimiento pr compresores MCH Stndrd eléctrico. Il est possible d équiper tous les compresseurs d un moteur électrique () lequel doit être demndé uprès d EROTECNIC COLTRI. vec le moteur électrique, il est nécessire de demnder églement le mnuel d utilistion et d entretien des compresseurs MCH Stndrd Électriques Spegnimento utomtico con pressostto [B] utomtic shutdown with pressure switch [B] pgdo utomático con presóstto [B] rrêt utomtique vec pressostt [B] Lo spegnimento utomtico con pressostto può essere instllto su compressori con motorizzzioni Benzin. Lo spegnimento utomtico può essere instllto su compressori con motorizzzioni Diesel YNMR solo se questi sono già equipggiti con vlvol solenoide sul serbtoio ed vvimento elettrico. Se il compressore viene dotto di pressostto () per lo spegnimento utomtico l rggiungimento dell pressione impostt dl costruttore, il compressore si ferm. utomtic pressure switch-controlled shutdown cn be instlled on compressors with petrol engines. utomtic shutdown cn be instlled on compressors with YNMR Diesel engines only where they re lredy equipped with solenoid vlve on the tnk nd with electric strt. If the compressor is equipped with n utomtic shutdown pressure switch () it will stop when the pressure set by the mnufcturer is reched. El pgdo utomático con presóstto puede instlrse en compresores con motorizciones Gsolin. El pgdo utomático puede instlrse en compresores con motorizciones Diesel YNMR sólo si estos y están equipdos con válvul solenoide en el depósito y rrnque eléctrico. Si el compresor está equipdo con presóstto () pr el pgdo utomático l lcnzr l presión progrmd por el constructor, el compresor se detiene. Il est possible d ppliquer l rrêt utomtique vec pressostt sur des compresseurs équipés d un moteur à essence. Il est possible d ppliquer l rrêt utomtique sur des compresseurs équipés d un moteur Diesel YNMR uniquement si celui-ci est déjà muni d une souppe solénoïde sur le réservoir et d un démrreur électrique. Si le compresseur est équipé d un pressostt () pour l rrêt utomtique à une pression déterminée, le compresseur s rrête dès que l pression étblie pr le fbricnt est tteinte Scrico condens utomtico [C] utomtic condenste dischrge [C] Descrg utomátic de l condensción [C] Purge utomtique de l eu de condenstion [C] Lo scrico condens utomtico può essere instllto su tutti i compressori solo se sono equipggiti con vvimento elettrico e btteri. utomtic condenste dischrge cn be instlled on ll compressors but only where they re equipped with electric strt nd bttery. L descrg utomátic de l condensción puede instlrse en todos los compresores sólo si están equipdos con rrnque eléctrico y bterí. Il est possible d instller une purge utomtique de l eu de condenstion sur tous les compresseurs pourvu qu ils soient équipés d un démrreur électrique et d une btterie. Trmite un tubo di plstic, collegre i rccordi di scrico () con un tnic o un vsc per l rccolt dell condens e controllre il rccoglitore periodicmente onde evitre il riempimento e l conseguente perdit di liquido di condens. Nel cso si necessit di scricre l condens mnulmente, utilizzre i rubinetti di scrico (b). L condens deve essere smltit secondo le istruzioni riportte nel prgrfo 9.1 Smltimento dei rifiuti. Use plstic hose to connect the dischrge fittings () to recipient/tnk for collection of the condenste; check such recipient periodiclly to prevent it overflowing. If the condenste needs to be unloded mnully, use the dischrge tps (b). The condenste must be disposed of s per the instructions given in section 9.1 Wste disposl. Medinte un tubo de plástico, conecte ls conexiones de descrg () un bidón o un cubet pr l recogid de l condensción y controle el recogedor periódicmente con el fin de evitr que se llene y se pierd líquido de condensción. Si esto ocurre, pr descrgr l condensción mnulmente utilice ls llves de descrg (b). L condensción debe eliminrse según ls instrucciones indicds en el párrfo 9.1 Eliminción residuos. À l ide d un tuyu en plstique, relier les rccords de purge () à un réservoir ou à un bc collectnt l eu de condenstion ; contrôler le collecteur périodiquement fin d éviter qu il ne se remplisse et qu il y it pr conséquent des fuites d eu de condenstion. Pour purger mnuellement l eu de condenstion, si nécessire, utiliser les robinets de purge (b). L eu de condenstion doit être éliminée conformément ux instructions du prgrphe 9.1 Élimintion des déchets. B C b b b MCH TECH TROPICL

47 7 - MNUTENZIONE 7 - MINTENNCE 7 - MNTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN WRNING: Mintennce tsks must only be crried out by the EROTECNIC COLTRI Customer ssistnce Service or qulified personnel. TTENZIONE: Le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite esclusivmente dl servizio ssistenz Clienti dell EROTECNIC COLTRI o d personle qulificto. PERICOLO: Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. DNGER: ll mintennce tsks must be crried out with the compressor off nd the power led unplugged from the mins socket MCH TECH TROPICL TENCIÓN: Ls operciones de mntenimiento deben ser efectuds exclusivmente por el servicio de sistenci Clientes de EROTECNIC COLTRI o por personl clificdo. PELIGRO: Tods ls operciones de mntenimiento deben ser efectuds con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. 7.1 PREMESS 7.1 FOREWORD 7.1 PREMIS 7.1 INTRODUCTION Per ottenere dl compressore le migliori prestzioni e To obtin the best possible performnce from the compressor Pr obtener del compresor ls mejores prestciones y ssicurre tutti gli orgni l mssim durt, è necessrio che nd ensure long working life for ll its prts it is essentil segurr l máxim durción de tods sus prtes, es necesrio le norme d uso e mnutenzione vengno scrupolosmente tht personnel follow the use nd mintennce instructions que los encrgdos de utilizr el compresor respeten seguite dgli ddetti l compressore. with extreme diligence. estrictmente ls norms de uso y mntenimiento. E pertnto consiglibile leggere ttentmente le presenti It is thus dvisble to red the informtion below nd consult sí pues consejmos leer tentmente l presente informzioni e consultre il mnule ogni qulvolt si h l the mnul every time n inconvenience rises. informción y consultr el mnul cd vez que se precisen necessità di un suggerimento per eliminre un eventule For further informtion plese contct our ssistnce centre: sugerencis pr eliminr un posible inconveniente. inconveniente. Pr más detlles diríjse nuestro servicio de sistenci: Per ulteriori chirimenti rivolgersi l nostro servizio di ssistenz: Contttre il Centro Servizio Mnutenzione EROTECNIC COLTRI Sp Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it Contct the EROTECNIC COLTRI Sp. Mintennce Service Centre Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it Póngse en Contcto con el Centro de Servicio y Mntenimiento EROTECNIC COLTRI Sp Tel Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it TTENTION : Les opértions d entretien doivent être confiées uniquement u service d ssistnce clientèle de EROTECNIC COLTRI ou à un personnel qulifié. DNGER : Effectuer toutes les opértions d entretien près voir rrêté le compresseur et près voir débrnché l prise de cournt de l limenttion secteur. Pour obtenir les meilleures performnces possible et grntir une durée de vie mximle à tous les orgnes, il fut respecter scrupuleusement toutes les règles d utilistion et d entretien du compresseur. Pr conséquent, les techniciens d entretien sont tenus de lire ttentivement les présentes informtions et de consulter le mnuel toutes les fois qu ils ont besoin de renseignements pour éliminer un inconvénient. Pour toute utre informtion, s dresser à notre service d ssistnce : Contcter le Centre de Mintennce EROTECNIC COLTRI Sp Tél Fx e-mil: coltrisub@coltrisub.it 7.2 NORME GENERLI 7.2 GENERL 7.2 NORMS GENERLES 7.2 NORMES GÉNÉRLES - Per un buon conservzione del compressore è necessrio - Proper preservtion of the compressor requires thorough - Pr conservr el compresor en buens condiciones es - Un nettoyge scrupuleux permet de bien conserver le eseguire un scrupolos pulizi. clening. necesrio relizr un esmerd limpiez. compresseur. - Questo tipo di stzione di ricric, essendo stt progettt e - This type of refill sttion, designed nd built ccording to - Este tipo de estción de recrg, l hber sido proyectd y - Cette sttion de rechrge été conçue et rélisée selon les relizzt secondo i criteri e le tecnologie più vnzti, consente the most dvnced technologicl criteri, requires only relizd según los criterios y ls tecnologís más vnzds, critères et les technologies les plus vncés. Elle permet de di ridurre ll essenzile le operzioni di mnutenzione preventiv minimum preventive nd routine mintennce. permite reducir l máximo ls operciones de mntenimiento réduire u minimum les opértions d entretien préventif et ed ordinri che risultno notevolmente contenute. - Before crrying out ny mintennce tsks, run checks nd/ preventivo y ordinrio que son relmente simples. ordinire qui s vèrent donc très limitées. - Prim di effetture qulunque operzione di or controls on the compressor, switch off the compressor, - ntes de llevr cbo culquier operción de - vnt toute opértion d entretien et/ou de contrôle sur le mnutenzione, verific e/o controllo sul compressore, remove the plug from the mins socket. mntenimiento, comprobción y/o control en el compresor, compresseur, éteindre ce dernier et débrncher l fiche de spegnere il compressore, togliere l spin dll rete. - The residul pressure present in the compressor (pumping pgue el compresor, desenchúfelo de l tom. l limenttion secteur. - L pressione residu presente nel compressore (circuito di circuit) must be relesed. - Descrgue l presión residul presente en el compresor - L pression qui reste dns le compresseur (circuit de pompggio) dovrà essere scrict. - During disssembly nd re-ssembly of the compressor, (circuito de bombeo). pompge) doit être éliminée. - Durnte lo smontggio ed il rimontggio dei pezzi del lwys use suitble wrenches/tools so s not to dmge the - Durnte el desmontje y el remóntle de ls piezs del - Pour le démontge et le remontge des pièces du compressore, usre sempre chivi ed ttrezzture dtte relevnt components. compresor, use siempre llves y herrmients decuds compresseur, toujours utiliser des clés et des outils ppropriés per non deteriorre i componenti specificti. - Loosen stiff prts with copper or plstic mllet. pr no deteriorr los componentes especificdos. fin de ne ps bîmer les composnts concernés. - Per sbloccre prti solidmente derenti, usre mrtelli di - When refitting prts mke sure they re clen nd lubricted - Pr desbloquer prtes solidmente dherentes, use - Pour débloquer des prties très solidires, utiliser des rme o plstic. sufficiently. mrtillos de cobre o de plástico. mrteux en cuivre ou en plstique. - Nel rimontggio dei vri pezzi, ssicurrsi che sino puliti e - Compressor mintennce tsks must only be crried out - l volver montr ls vris piezs, segúrese de que estén - Lors du remontge des différentes pièces, s ssurer qu elles quindi lubrificre degutmente. by uthorised personnel nd recorded in the chpter 10 limpis y lubrifíquels decudmente. sont bien propres et les lubrifier correctement. - Le operzioni di mnutenzione del compressore devono Mintennce register of this mnul. - Ls operciones de mntenimiento del compresor deben - Les opértions d entretien du compresseur doivent être essere eseguite d personle utorizzto e riportte ser efectuds por personl utorizdo y registrds en el effectuées pr des personnes utorisées et répertoriées nel cpitolo 10 Registro delle mnutenzioni sul presente cpìtulo 10 Registro de los mntenimientos del presente dns le chpitre 10 Enregistrement des interventions mnule. mnul. d entretien du présent mnuel. 7.3 INTERVENTI STRORDINRI 7.3 UNSCHEDULED WORK 7.3 INTERVENCIONES EXTRORDINRIS 7.3 ENTRETIEN EXTRORDINIRE Sono quelle operzioni di riprzione e/o sostituzione di Involves repir nd/or replcement of the mechnicl prts Son quells operciones de reprción y/o sustitución de Ce terme indique les opértions de réprtion et/ou de prti meccniche di uno o più componenti del compressore of one or more compressor components: prtes mecánics de uno o vrios componentes del compresor remplcement (concernnt les pièces mécniques de che di norm si rendono necessrie solo dopo nni di this work normlly needs doing only fter some yers of que por norm son necesris sólo después de lgunos ños un ou plusieurs composnts du compresseur) qu il fut funzionmento. In cso di modifiche sostnzili, il costruttore use. If substntil modifictions re mde, the mnufcturer de funcionmiento. En cso de modificciones sustnciles, effectuer uniquement près un certin nombre d nnées non può essere considerto responsbile per eventuli cnnot be held lible for ny dngers tht might rise. el fbricnte no puede ser considerdo responsble de los de fonctionnement. En cs de modifictions importntes, pericoli che potessero insorgere. This work must be crried out by the ssistnce centre. posibles peligros que puedn surgir. le constructeur ne peut ps être tenu pour responsble des Tli interventi devono essere eseguiti di centri di ssistenz. Dichs intervenciones deben ser efectuds por los centros dngers pouvnt survenir. de sistenci. Ces interventions doivent être confiées à des centres d ssistnce.

48 7.4 TBELL MNUTENZIONI PROGRMMTE 7.4 SCHEDULED MINTENNCE TBLE 7.4 TBL DE LOS MNTENIMIENTOS PROGRMDOS 7.4 TBLEU D ENTRETIEN PROGRMMÉ Mnutenzione - Mintennce - Mntenimiento - Entretien Scrico condens - Condenste dischrge - Descrg de l condensción - Purge eu de condenstion Filtro di spirzione - Intke filter - Filtro de spirción - Filtre d spirtion Controllo spegnimento utomtico - utomtic shutdown check - Control del pgdo utomático - Contrôle coupure utomtique Controllo livello olio lubrificnte - Lubricting oil level check - Control del nivel del ceite lubricnte - Contrôle niveu huile lubrifinte Check up di controllo funzioni primrie - Min functions check - Check up de control de ls funciones primris - Check-up des fonctions primires Pulizi vlvole scrico condens - Clen condenste dischrge vlves - Limpiez de ls válvuls de descrg de l condensción - Nettoyge des souppes de purge eu de condenstion O-ring scrico condens - Condenste dischrge O-rings - O-ring descrg de l condensción - O-ring purge eu de condenstion Vlvole scrico condens - Condenste dischrge vlves - Válvuls de descrg de l condensción - Souppes purge eu de condenstion Tensione e usur cinghie - Belt wer nd tension - Tensión y desgste corre - Tension et usure courroie Pulizi elemento filtro seprtore - Clening the seprtor filter element - Limpiez del elemento filtro seprdor - Nettoyge élément filtre séprteur Cmbio olio - Oil chnge - Cmbio del ceite - Renouvellement d huile Vlvole 1 2 stdio - 1 st, 2 nd stge vlves - Válvuls 1 2 estdio - Souppes 1 2 étge Vlvole 3 stdio - 3 rd stge vlves - Válvuls 3 estdio - Souppes 3 étge Seprtore cqu/olio HP - HP wter/oil seprtor - Seprdor gu/ceite HP - Séprteur eu/huile HP Corpo filtro HP - HP filter body - Cuerpo filtro HP - Corps filtre HP Segmenti 1 2 stdio - 1 st, 2 nd stge segments - Segmentos 1 2 estdio - Segments 1 2 étge Segmenti 3 stdio - 3 rd stge segments - Segmentos 3 estdio - Segments 3 étge Sost. e controlli tubi HP flessibili - Check nd replce HP flex hoses - Sust. y controles tubos HP flexibles - Remplcement et contrôle des tuyux HP flexibles Check up di controllo tenute e rccordi - Fitting/hose lek - Check up de control selldos y conexiones - Check-up des joints et des rccords Check up di controllo generle - Generl check-up - Check up de control generl - Check-up générl Revisione generle gruppo pompnte - Pumping unit, generl overhul - Revisión generl del grupo de bombeo - Révision générle du groupe de pompge Vlvole di sicurezz 1 2 stdio - 1 st nd 2 nd stge sfety vlves - Válvuls de seguridd 1 2 estdio - Souppes de sécurité 1 2 étge Vlvol di sicurezz - Sfety vlve - Válvuls de seguridd - Souppe de sécurité Prim di ogni ricric ore ore ore ore ore ore ore ore ore ore ore Before every refill hours hours hours hours hours hours hours hours hours hours hours ntes de cd recrg hors hors hors hors hors hors hors hors hors hors hors vnt chque rechrge heures heures heures heures heures heures heures heures heures heures heures Controllo o pulizi - Checking nd clening - Control o limpiez - Contrôle et nettoyge Cmbio - Chnge - Cmbio - Remplcement VVERTENZ: Gli intervlli di tempo delle mnutenzioni sono indictivi e possono vrire second delle condizioni di utilizzo del compressore. IMPORTNT: Mintennce intervl times re indictive only nd my vry ccording to the conditions under which the compressor is used. VISO: Los intervlos pr el mntenimento son indictivos y pueden vrir en función de ls condiciones de uso del compresor. MISE EN GRDE : Les intervlles de temps des entretiens sont indictifs et peuvent vrier selon les conditions d utilistion du compresseur MCH TECH TROPICL

49 7.5 TBELL GUSTI E NOMLIE 7.5 TROUBLESHOOTING 7.5 TBL DE LS VERÍS Y NOMLÍS 7.5 TBLEU DES PNNES ET DÉFILLNCES Problem - Problem - Problem - Problème Cus - Cuse - Cus - Cuse Rimedio - Solution - Solución - Remède - Il motore non prte Mnc combustibile Rbboccre - The motor does not strt No fuel Top up - El motor no rrnc Flt combustible Llene - Le moteur ne démrre ps Mnque de crburnt Fire l ppoint L interruttore del motore è in OFF Portre l interruttore su ON Engine switch is OFF Turn switch to ON El interruptor del motor está en OFF Coloque el interruptor en ON L interrupteur du moteur est sur OFF Mettre l interrupteur sur ON Il rubinetto crburnte è in posizione chiuso prire il rubinetto Fuel tp is closed Open fuel tp L llve del crburnte está cerrd br l llve Le robinet de crburnt est en position fermée Ouvrir le robinet L cndel non produce scintill Sostituire l cndel Sprk plug does not sprk Chnge sprk plug L bují no produce chisp Sustituy l bují Ps d étincelle à l bougie Remplcer l bougie - L velocità di rotzione e l portt diminuiscono L potenz del motore è insufficiente Verificre il motore e l line - Rottion speed nd flow rte decrese Motor power too low Check the motor nd the line - L velocidd de rotción y l cpcidd disminuyen L potenci del motor es insuficiente Compruebe el motor y l líne - L vitesse de rottion et le débit diminuent L puissnce du moteur est insuffisnte Contrôler le moteur et l ligne Slitt l cinghi Tendere l cinghi The belt slips Restore proper belt tension L corre resbl Tense l corre L courroie ptine Tendre l courroie - L portt diminuisce senz un diminuzione del regime di rotzione Vlvole non funzionnti Contttre ssistenz tecnic - The flow rte diminishes without rpm decresing Vlves not working Contct technicl ssistnce - L cpcidd disminuye sin disminuir el régimen de rotción Ls válvuls no funcionn Póngse en contcto con l sistenci técnic - Le débit diminue sns une diminution du régime de rottion Souppes défectueuses Contcter l ssistnce technique Pistone terzo stdio usurto Contttre ssistenz tecnic 3 th stge piston worn Contct technicl ssistnce Pistón 3 etp gstdo Póngse en contcto con l sistenci técnic Piston 3 étge usé Contcter l ssistnce technique Rccordi llentti o gurnizioni con perdite Controllre le perdite con cqu e spone ed eliminrle Fittings loose / leking sels Check for leks with sopy wter nd eliminte them Conexiones flojs o gurniciones con pérdids Controle ls pérdids con gu y jbón y elimínels Rccords desserrés ou joints vec fuites Repérer les fuites en utilisnt de l eu et du svon, puis les éliminer Filtro di spirzione intsto Sostituire Intke filter clogged Replce Filtro de spirción tscdo Sustituy Filtre d spirtion bouché Remplcer Prolung di spirzione piegt Rddrizzrl, utilizzre tubo semirigido Intke extension kinked Strighten, use stiffer pipe Extensión de spirción dobld Rectifíquel, utilice tubo semi-rígido Rllonge d spirtion pliée Redresser l rllonge, utiliser un tuyu semi-rigide Pistone o fsce elstiche usurte Contttre ssistenz tecnic Piston or piston rings worn Contct technicl ssistnce Pistón o bnds elástics gstds Póngse en contcto con l sistenci técnic Piston ou segments usés Contcter l ssistnce technique MCH TECH TROPICL

50 Problem - Problem - Problem - Problème Cus - Cuse - Cus - Cuse Rimedio - Solution - Solución - Remède - Odore di olio nell ri Crtucci filtro esurit Sostituire - ir smells of oil Filter crtridge exhusted Replce - El ire huele ceite Crtucho filtro gstdo Sustituy - Odeur d huile dns l ir Crtouche filtre épuisée Remplcer Fsce elstiche usurte Contttre ssistenz tecnic Piston rings worn Contct technicl ssistnce Bnds elástics gstds Póngse en contcto con l sistenci técnic Segments usés Contcter l ssistnce technique - Il compressore si surriscld Tubi di rffreddmento sporchi Contttre ssistenz tecnic - Compressor overhets Cooling tubes dirty Contct technicl ssistnce - El compresor se sobreclient Tubos de enfrimiento sucios Póngse en contcto con l sistenci técnic - Surchuffe du compresseur Tuyux de refroidissement sles Contcter l ssistnce technique Incomplet chiusur dell vlvole (cusno un sovrccrico di un ltro stdio) Contttre ssistenz tecnic Incomplete vlve closure (cusing overlod of nother stge) Contct technicl ssistnce Cierre incompleto de ls válvuls (cusn un sobrecrg de otr etp) Póngse en contcto con l sistenci técnic Fermeture souppes incomplète (elles cusent l surchrge d un utre étge) Contcter l ssistnce technique 7.6 C O N T R O L L O E S O S T I T U Z I O N E O L I O LUBRIFICNTE 7.6 CHECKING ND CHNGING THE LUBRICTING OIL 7.6 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DEL CEITE LUBRIFICNTE 7.6 CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L HUILE LUBRIFINTE Dopo l prim mess in servizio bisogn procedere ll sostituzione dell olio lubrificnte dopo le prime 50 ore di utilizzo del compressore. L sostituzione dell olio di lubrificzione deve essere eseguit ogni 250 ore di utilizzo del compressore o con cdenz nnule. fter putting the compressor into service the lubricting oil must be chnged fter the first 50 working hours. The lubricting oil must be chnged every 250 hours working hours or nnully. Después de l primer puest en servicio es necesrio proceder l sustitución del ceite lubricnte después de ls primers 50 hors de uso del compresor. L sustitución del ceite lubricnte debe relizrse cd 250 hors de uso del compresor o con un periodicidd nul. près l première mise en service, renouveler l huile lubrifinte u bout des 50 premières heures de fonctionnement du compresseur. Renouveler l huile de lubrifiction toutes les 250 heures de fonctionnement ou bien tous les ns. VVERTENZ: Il compressore deve trovrsi su un pino solido e con un inclinzione mssim di 5. IMPORTNT: The compressor must be plced on solid surfce with tilt of no more thn 5. VISO: El compresor debe estr sobre un superficie sólid y con un inclinción máxim de 5. MISE EN GRDE : Le compresseur doit être plcé sur un pln solide ynt une inclinison mximle de 5. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. L olio eventulmente sprso durnte l sostituzione può essere cus di scivolmenti; indossre quindi indumenti protettivi e scrpe ntiscivolo ed sportre immeditmente ogni trcci di olio. Poiché l olio è considerto rifiuto specile, esso deve essere smltito secondo le norme ntinquinmento vigenti. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. DNGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. ny oil spilt during the oil/filter chnge could cuse personnel to slip; wer protective grments nd nti-slip footwer nd remove ny trces of oil immeditely. Both oil nd filter re clssified s specil wstes nd must therefore be disposed of in complince with the nti-pollution lws in force. ll mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. El ceite que se hy podido verter durnte l sustitución puede hcer resblr. Utilice prends de protección y clzdo ntideslizmiento. Elimine inmeditmente culquier rstro de ceite. Puesto que el ceite y el filtro se considern desechos especiles, estos deben eliminrse siguiendo ls norms nti-contminción vigentes. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desenchufd de l red. DNGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Toute huile répndue pr terre durnt ces opértions peut fire tomber les personnes; pr conséquent, toujours porter des vêtements de protection et des chussures ntidérpntes ; éliminer imméditement toute trce d huile. L huile et le filtre sont considérés comme des déchets spéciux ; il est donc nécessire de les éliminer conformément ux normes ntipollution en vigueur. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur Tbell per l scelt degli oli Oil tble Tbl pr l elección de los ceites Tbleu de sélection des huiles Cpcità dell copp (litri / Qurt) Sump cpcity (litres / Qurt) 1,8 Cpcidd del colector (litros / Qurt) Cpcité du crter (litres / Qurt) Oli consigliti COLTRI OIL CE750 Recommended oils CHEMLUBE 751 ceites consejdos NDEROL 755 Huiles recommndées MCH TECH TROPICL

51 7.6.2 Controllo livello dell olio [] Checking the oil level [] Control del nivel del ceite [] Contrôle du niveu d huile [] Controllre che il livello dell olio lubrificnte (c) si entro i limiti previsti (deve essere superiore ll metà dell lunghezz del tubo di livello ). Si ricord che un eccesso di olio può cusre infiltrzioni nei cilindri e deposito sulle vlvole mentre un livello troppo bsso impedisce un corrett lubrificzione con l possibilità di grippggio dei cilindri. Nel cso il livello dell olio non risulti entro i limiti previsti procedere lle fsi di rbbocco o scrico seguendo le operzioni riportte nel prgrfo Sostituzione olio lubrificnte. Check tht the level of lubricting oil (c) is within the llowed limits (it must be bove hlf the length of the level indictor tube ) Note tht n excessive quntity of oil cn cuse infiltrtions in the cylinders nd leve deposits on the vlves while too low level prevents proper lubriction nd could cuse engine seizure. If the oil level is not within the minimum nd mximum limits top up or drin s described in section Chnging the lubricting oil. Controle que el nivel del ceite lubrificnte (c) esté dentro de los límites previstos (debe ser superior l mitd de l longitud del tubo de nivel ). Se recuerd que un exceso de ceite puede cusr infiltrciones en los cilindros y depósito sobre ls válvuls mientrs un nivel demsido bjo impide un correct lubricción con l posibilidd de grrotmiento de los cilindros. Cso que el nivel del ceite no esté dentro de los límites previstos, proced con ls fses de llendo o descrg siguiendo ls operciones indicds en el párrfo Sustitución del ceite lubricnte. S ssurer que le niveu de l huile lubrifinte (c) reste compris dns les limites prévues (il doit dépsser l moitié de l longueur du tuyu de niveu ). Il est importnt de souligner qu un niveu excessif d huile peut provoquer des infiltrtions dns les cylindres insi que le dépôt de résidus sur les souppes, tndis qu un niveu insuffisnt entrîne le grippge des cylindres dû à une muvise lubrifiction. Si le niveu d huile n est ps compris dns les limites prévues, fire l ppoint ou l vidnge selon les indictions du prgrphe Renouvellement de l huile lubrifinte Sostituzione olio di lubrificzione [] Chnging the lubricting oil [] Sustitución del ceite lubricnte [] Renouvellement de l huile de lubrifiction [] L olio di lubrificzione deve essere sostituito ogni 250 ore lvortive o con cdenz nnule. Per sostituire l olio procedere come descritto di seguito: - posizionre un vschett sotto il rubinetto di scrico () in mnier tle che l olio fluisc nell vschett per l olio esusto (cpcità dell vschett 5 litri min.) - llentre il tppo di rbbocco (b) - prire il rubinetto () e fr defluire tutto l olio - chiudere il rubinetto di scrico () - togliere il tppo di rbbocco (b) - riempire, ttrverso il foro di rbbocco, l copp dell olio con 1,8 litri di olio (vedere Tbell per l scelt degli oli ) - rimettere il tppo di rbbocco (b) - ccendere il compressore e lscirlo ndre vuoto per 30 secondi - spegnere il compressore e togliere l spin dll rete - controllre il livello dell olio (c); se non rientr negli stndrd procedere con le operzioni descritte nel prgrfo Controllo del livello dell olio. The lubricting oil must be chnged every 250 working hours or nnully. To chnge the oil proceed s described: - position recipient under the drin plug () so tht the oil flows into the exhusted oil recipient (recipient cpcity of t lest 3 litres required). - open the top plug (b). - open the plug () nd let ll the oil drin out. - close the drin plug (). - fill the oil sump with 1.8 litres of oil from top oil plug (see Oil tble ). - close the oil top plug (b). - switch on the compressor nd run it depressure re for 30 seconds. - switch off the compressor nd remove the plug from the power socket. - check the oil level (); if it is not between the min. nd mx. limits on the oil visul indictor tube () proceed with the tsks described in prgrph Checking the oil level. El ceite de lubricción debe sustituirse cd 250 hors de trbjo o cd ño. Pr sustituir el ceite proced tl y como se describe continución: - coloque un cubet debjo de l llve de descrg () pr que el ceite fluy en l cubet pr ceite quemdo (cpcidd de l cubet 5 litros mín.) - floje el tpón de llendo (b) - br l llve () y hg fluir todo el ceite - cerrr el tpón de descrg () - quite el tpón de llendo (b) - llene, trvés del orificio de llendo, el colector del ceite con 1,8 litros de ceite (vése Tbl pr l elección de los ceites ) - vuelv colocr el tpón de llendo (b) - enciend el compresor y déjelo funcionr l vcío durnte 30 segundos - pgue el compresor y quite el enchufe de l red - controle el nivel del ceite (c); si no entr dentro de los estándres proced con ls operciones descrits en el párrfo Control del nivel del ceite. Renouveler l huile lubrifinte toutes les 250 heures de fonctionnement ou bien tous les ns. Pour renouveler l huile, procéder de l fçon suivnte : - plcer un bc sous le robinet de vidnge () pour recueillir l huile usée (cpcité du bc 5 litres mini) - desserrer le bouchon d ppoint (b) - ouvrir le robinet () et lisser l huile s écouler entièrement - fermer le bouchon de purge () - retirer le bouchon d ppoint (b) - verser 1,8 litres d huile dns le trou d ppoint pour remplir le crter d huile (voir Tbleu de sélection des huiles ) - remettre le bouchon d ppoint (b) - llumer le compresseur et le lisser tourner à vide 30 secondes - éteindre le compresseur et débrncher l fiche de l limenttion secteur - contrôler le niveu d huile (c) ; s il n est ps correct, effectuer les opértions décrites u prgrphe Contrôle du niveu d huile. b c MCH TECH TROPICL

52 7.7 CONTROLLO E RBBOCCO CRBURNTE [] 7.7 CHECKING FUEL LEVEL ND TOPPING UP [] 7.7 CONTROL Y LLENDO DEL CRBURNTE [] 7.7 CONTRÔLE DU CRBURNT ET PPOINT [] VVERTENZ: Prim di eseguire qulsisi operzione sul motore, consultre il mnule uso e mnutenzione del motore llegto. IMPORTNT: Before crrying out ny work on the engine consult the ttched engine use nd mintennce mnul. VISO: ntes de relizr culquier operción en el motor, consulte el mnul de uso y mntenimiento del motor djunto. MISE EN GRDE : vnt d effectuer toute opértion sur le moteur, consulter le mnuel d utilistion et d entretien du moteur fourni. Il livello del crburnte deve essere controllto ll inizio di ogni giornt lvortiv. Per controllre il livello crburnte: - svitre il tppo (); - verificre che ll interno dell vschett del crburnte (b) vi si del crburnte; - vvitre il tppo (). Per il rbbocco del crburnte: - svitre il tppo (); - rifornire con crburnte; non riempire fino ll orlo l vschett del crburnte (b), m lscire uno spzio per l espnsione. - rivvitre il tppo (). PERICOLO: Qundo si esegue il rbbocco di crburnte, evitre fuoriuscite dello stesso in qunto si incorre nel pericolo di incendi. Se ccidentlmente viene versto del crburnte, pulire ccurtmente l zon imbrttt. Il crburnte è un liquido infimmbile, pertnto non usre fimme libere e non fumre durnte il rifornimento, evitre di usre mterili in grdo di provocre scintille. Qundo si rbbocc il crburnte, usre indumenti protettivi. vere sempre l estintore portt di mno qundo si f rifornimento. The fuel level must be checked t the strt of every working dy. To check the fuel level: - unscrew the cp (); - check tht there is fuel inside the tnk (b). - re-tighten the cp (). To top up the fuel level: - unscrew the cp (); - top up with fuel: do not fill to the brim of the tnk (b) but leve spce for expnsion. - re-tighten the cp (). DNGER: When topping up the fuel level mke sure you do not spill ny fuel s this could cuse fire. If fuel is spilt it must be wiped up immeditely. The fuel is flmmble: therefore, never use nked flmes when refuelling nd do not use mterils thn cn generte sprks. Use protective gloves when topping up the fuel level. lwys mke sure the fire extinguisher is t hnd when topping up the fuel level. El nivel del crburnte debe controlrse l comienzo de cd jornd lborl. Pr controlr el nivel del crburnte: - desenroscr el tpón (); - verificr que en el interior de l cubet del crburnte (b) hy crburnte; - volver enroscr el tpón (). Pr el rellendo del crburnte: - desenroscr el tpón (); - introducir crburnte; no llenr hst el borde l cubet del crburnte (b), sino dejr un espcio pr l expnsión. - cerrr el tpón (). PELIGRO: Cundo lleve cbo el llendo de crburnte, evite pérdids del mismo y que existe el peligro de incendio. Si ccidentlmente se derrmr crburnte, limpie esmerdmente l zon mnchd. El crburnte es un líquido inflmble, por tnto no use fuego y no fume durnte el suministro, no use mteriles que puedn provocr chisps. Cundo se rellen el crburnte, use el equipo de protección. Teng siempre el extintor l lcnce de l mno cundo se reliz el bstecimiento. Le niveu de crburnt doit être contrôlé u début de chque journée de trvil. Pour contrôler le niveu de crburnt : - dévisser le bouchon () ; - s ssurer qu il y du crburnt dns le bc (b) ; - visser de nouveu le bouchon (). Pour fire l ppoint de crburnt : - dévisser le bouchon () ; - rvitiller en crburnt ; ne ps remplir le bc (b) jusqu u bord, mis lisser de l plce pour l expnsion ; - visser de nouveu le bouchon (). DNGER : Lors de l ppoint, éviter toute fuite de crburnt pour ne ps risquer de provoquer un incendie. En cs de crburnt ccidentellement répndu, nettoyer soigneusement l zone souillée. Le crburnt est un liquide inflmmble, pr conséquent ne ps utiliser de flmmes nues et ne ps fumer pendnt l pprovisionnement; éviter l utilistion de tout élément pouvnt générer des étincelles. Utiliser des vêtements de protection pendnt l ppoint. Toujours prévoir un extincteur à portée de min pendnt l pprovisionnement. HOND LOMBRDINI YNMR b b b b MCH TECH TROPICL

53 7.8 SOSTITUZIONE FILTRO DI SPIRZIONE [] 7.8 CHNGING THE INTKE FILTER [] 7.8 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE SPIRCIÓN [] 7.8 REMPLCEMENT DU FILTRE D SPIRTION [] fter putting the compressor into service the intke filter Después de l prim puest en servicio es necesrio sustituir près l mise en service, remplcer le filtre d spirtion u must be chnged fter the first 50 working hours. el filtro de spirción después de ls primers 50 hors de bout des 50 premières heures d utilistion du compresseur. The ir filter must then be chnged every 250 working hours uso del compresor. Remplcer le filtre toutes les 250 heures d utilistion ou bien or nnully. L sustitución del filtro ire debe efecturse cd 250 hors tous les ns. Rotte the filtrtion crtridge in the filter by 90 every 50 de uso del compresor o cd ño. Toutes les 50 heures d utilistion, tourner de 90 l crtouche hours. Cd 50 hors de funcionmiento del compresor hy que filtrnte à l intérieur du filtre. girr 90 el crtucho filtrnte dentro del filtro. Dopo l prim mess in servizio bisogn procedere ll sostituzione del filtro spirzione dopo le prime 50 ore di utilizzo del compressore. L sostituzione del filtro ri deve essere eseguit ogni 250 ore di utilizzo del compressore o con cdenz nnule. Ogni 50 ore di funzionmento del compressore bisogn ruotre di 90 l crtucci filtrnte ll interno del filtro. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. Il filtro di spirzione ri deve essere sostituito ogni 250 ore lvortive o con cdenz nnule. Per sostituire il filtro ri procedere come descritto di seguito: - svitre il coperchio del filtro ri () girndolo in senso ntiorrio; - togliere l crtucci del filtro dell ri (b); - sostituire l crtucci con un crtucci nuov; - richiudere il coperchio () vvitndolo in senso orrio. VVERTENZ: Se l impiego è in mbienti polverosi, ridurre l intervllo di sostituzione ogni 100 ore. DNGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only ju st shut down; wit for the compressor to cool. ll mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. The ir intke filter must be chnged every 250 working hours or nnully. To chnge the filter proceed s follows: - turn the ir filter cover () by rotting it nticlockwise; - remove the ir filter crtridge (b); - replce the crtridge with new one; - re-close the cover (): screw it bck on clockwise. IMPORTNT: If the compressor is used in dusty environment the filter chnge intervl should be reduced to every 100 hours. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. El filtro de spirción del ire debe sustituirse cd 250 hors de trbjo o cd ño. Pr sustituir el filtro del ire proced tl y como se describe continución: - desenrosque l tp del filtro del ire () girándolo en sentido contrrio ls gujs del reloj; - quite el crtucho del filtro del ire (b); - sustituy el crtucho por un crtucho nuevo; - vuelv cerrr l tp () enroscándol en sentido horrio. VISO: Si el compresor se utiliz en mbientes polvorientos, reduzc el intervlo de sustitución cd 100 hors. DNGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. Le filtre d spirtion ir doit être remplcé toutes les 250 heures de fonctionnement ou tous les ns. Pour remplcer le filtre à ir, procéder de l fçon suivnte : - dévisser le couvercle du filtre à ir () en le tournnt dns le sens nti-horire ; - enlever l crtouche du filtre à ir (b) ; - l remplcer pr une neuve ; - refermer le couvercle () en le vissnt dns le sens horire. MISE EN GRDE : En cs d utilistion dns des endroits poussiéreux, réduire l intervlle de remplcement à 100 heures. b MCH TECH TROPICL

54 7.9 CONTROLLO VLVOL DI SICUREZZ 7.9 CHECKING THE SFETY VLVE 7.9 CONTROL DE L VÁLVUL DE SEGURIDD 7.9 CONTRÔLE DE L SOUPPE DE SÉCURITÉ L vlvol di sicurezz finle protegge le bombole d un ricric eccessiv; viene trt in sede di colludo del compressore. L vlvol di sicurezz deve essere colludt d ogni ricric. Dopo ver montto l ttcco sull bombol vvire il compressore con l rubinetteri dell bombol chius. Verifict l corrett entrt in funzione dell vlvol di sicurezz ll pressione mssim di utilizzo con il mnometro, prire l rubinetteri e procedere ll ricric. The finl sfety vlve protects bottles from being filled with ir t too high pressure; the vlve setting is mde t the time of testing the compressor. The sfety vlve must be tested every time bottles re refilled. fter ttching the coupling to the bottle strt the compressor with the bottle vlves closed. Once you hve checked, using the guge, tht the sfety vlve trips properly t mximum working pressure, open the vlves nd strt the refill. L válvul de seguridd finl protege ls botells contr un recrg excesiv. Dich válvul h sido clibrd en l sede de l prueb de ensyo del compresor. L válvul de seguridd debe comprobse cd vez que se efectú un recrg. Después de hber montdo l conexión en l botell pong en mrch el compresor con l llve de l botell cerrd. Trs comprobr l correct puest en mrch de l válvul de seguridd l presión máxim de uso con el mnómetro, br l llve y proced con l recrg. L souppe de sécurité finle protège les bouteilles contre tout excès de rechrge ; elle est étlonnée u moment de l essi du compresseur. L souppe de sécurité devoir être testés à chque rechrge. près voir ppliqué le rccord sur l bouteille, mettre en mrche le compresseur en lissnt fermée l robinetterie de l bouteille. S ssurer que l souppe de sécurité se déclenche bien lorsque le mnomètre indique l pression d utilistion mximle ; ouvrir l robinetterie et effectuer l rechrge. VVERTENZ: Qulor si verificssero delle nomlie reltive ll non entrt in funzione dell vlvol di sicurezz contttre il servizio di ssistenz tecnic EROTECNIC COLTRI. IMPORTNT: Should the sfety vlve fil to operte properly contct the EROTECNIC COLTRI technicl ssistnce service. VISO: Cso que se produzcn nomlís relcionds con el no-funcionmiento de l válvul de seguridd póngse en contcto con el servicio de sistenci técnic EROTECNIC COLTRI. MISE EN GRDE : Contcter le service d ssistnce technique EROTECNIC COLTRI en cs de problèmes dus à l bsence de déclenchement de l souppe de sécurité SCRICO CONDENS [] 7.10 CONDENSTE DISCHRGE [] 7.10 DESCRG DE L CONDENSCIÓN [] 7.10 PURGE DE L EU DE CONDENSTION [] VVERTENZ: Lo svuotmento dell tnic condens deve essere eseguito l termine di ogni giornt lvortiv. IMPORTNT: The condenste cn must be emptied t the end of every working dy. VISO: El vcido del bidón de condensción debe relizrse l finlizr cd jornd de trbjo. MISE EN GRDE : Le bidon de l eu de condenstion doit être vidé vnt chque nouvelle journée de trvil. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. DNGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only ju st shut down; wit for the compressor to cool. ll mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. DNGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. ll interno del seprtore di condens si ccumul dell condens che bisogn scricre ogni minuti di utilizzo del compressore. Per scricre l condens, prire i rubinetti () di scrico condens e rccogliere l condens in un pposito contenitore. Richiudere i rubinetti. L condens deve essere smltit secondo le istruzioni riportte nel prgrfo 9.1 Smltimento dei rifiuti. Condenstion ccumultes in the condenste seprtor; the condenste must be dischrged every minutes of compressor use. To dischrge the condenste open the drin vlves () nd collect the condenste in n pproprite recipient. Close the vlves. Condenste must be disposed of ccording to the instructions shown in section 9.1 Wste disposl. En el interior del seprdor de condensción se cumul condensción que debe descrgrse cd minutos de uso del compresor. Pr descrgr el gu condensd, br ls llves de descrg de l condensción () y recoj l condensción en un contenedor decudo. Cierre ls llves. L condensción debe descrgrse según ls instrucciones recogids en el prágrfo 9.1 Vcido de los deshechos. De l eu de condenstion s ccumule à l intérieur du séprteur ; il est nécessire de l éliminer toutes les minutes de fonctionnement du compresseur. Pour éliminer l eu de condenstion, ouvrir les robinets de purge () ; recueillir l eu de condenstion dns un récipient prévu à cet effet. Refermer les robinets. Éliminer l eu de condenstion en respectnt les instructions fournies u prgrphe 9.1 Élimintion des déchets MCH TECH TROPICL

55 7.11 CINGHI DI TRSMISSIONE 7.11 TRNSMISSION BELT 7.11 CORRES DE TRNSMISIÓN 7.11 COURROIE DE TRNSMISSION Belt tension must be checked monthly. Un vez l mes debe comprobrse el tensdo de ls corres. The trnsmission belts must be replced every 500 working L sustitución de ls corres de trnsmisión debe efecturse hours of the compressor. cd 500 hors de uso del compresor. L verific dell tensione delle cinghie deve essere eseguit mensilmente. L sostituzione delle cinghie di trsmissione deve essere eseguit ogni 500 ore di utilizzo del compressore. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete Verific tensione dell cinghi di trsmissione [] Per verificre l tensione dell cinghi di trsmissione (), esercitre un pressione di circ 10Kg sull cinghi; verificre che l flessione dell cinghi non superi 1cm rispetto ll su posizione originle. Nel cso questo vlore non rientri negli stndrd stbiliti procedere ll sostituzione dell cinghi. Per sostituire l cinghi di trsmissione procedere seguendo le operzioni descritte di seguito: - inserire un cccivite () tr l cinghi (b) e l puleggi (c) del motore. - fr fuoriuscire l cinghi dll gol dell puleggi; - sostituire l cinghi con un nuov fcendo ttenzione l modello ed ll lunghezz dell cinghi, controllre che le crtteristiche dell cinghi nuov sino uguli lle crtteristiche dell cinghi ppen sostituit; - inserire l cinghi nuov sull gol dell puleggi del motore (c); - inserire l cinghi sull gol dell puleggi del compressore (d) fcendo contempornemente girre l puleggi con le mni fino qundo l cinghi non entr perfettmente nell gol dell puleggi stess (second figur); - verificre che l cinghi si entrt perfettmente nell gol delle 2 pulegge e che l tensione dell cinghi si degut; DNGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. ll mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. To check the tension on the belt () exert pressure of pproximtely 10 Kg on the belt; check tht the belt does not flex by more thn 1 cm with respect to its originl position. Should it flex more thn this replce the belt. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red Checking trnsmission belt tension [] Comprobción del tensdo de l corre de trnsmisión [] Pr comprobr el tensdo de l corre de trnsmisión (), ejerz un presión de unos 10Kg sobre l corre; compruebe que l flexión de l corre no supere 1 cm. respecto su posición originl. Cso que este vlor no entre dentro de los estándres estblecidos, proced con l sustitución de l corre. Contrôler l tension de l courroie tous les mois. Remplcer l courroie de trnsmission toutes les 500 heures d utilistion du compresseur. DNGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur Contrôle de l tension des courroies de trnsmission [] Pour contrôler l tension de l courroie de trnsmission (), exercer une pression d environ 10 kg sur l courroie ; s ssurer que s flexion ne dépsse ps 1 cm pr rpport à s position d origine. Dns le cs contrire, l remplcer Sostituzione dell cinghi di trsmissione [B] Chnging trnsmission belt [B] Sustitución de l corre de trnsmisión [B] Remplcement de l courroie de trnsmission To chnge belt proceed s follows: - insert screwdriver () between the belt (b) nd the motor pulley (c). - tke the belt out of the pulley groove. - replce the belt with new one, mking sure tht model nd length re correct: check tht the chrcteristics of the new belt re identicl to the old one. - insert the belt in the groove of the motor pulley (c). - insert the belt in the groove of the compressor pulley (d): turn the pulley by hnd until the belt slips into the pulley groove perfectly (second digrm). - check tht the belt is inserted perfectly in the grooves of both pulleys nd tht belt tension is correct. If the tension of the new belt still fils to comply with the necessry requisites contct EROTECNIC COLTRI ssistnce service. Pr sustituir l corre de trnsmisión proced siguiendo ls operciones descrits continución: - introduzc un destornilldor () entre l corre (b) y l pole (c) del motor. - hg slir l corre por l grgnt de l pole; - sustituy l corre con un nuev prestndo tención l modelo y l longitud de l corre, controle que ls crcterístics sen igules ls de l corre que cb de sustituirse; - introduzc l corre nuev en l grgnt de l pole del motor (c); - introduzc l corre en l grgnt de l pole del compresor (d) hciendo girr l mismo tiempo l pole con ls mnos hst que l corre entre perfectmente en l grgnt de l mism pole (segund figur); - compruebe que l corre hy entrdo perfectmente en l grgnt de ls 2 poles y que el tensdo de l corre se decudo; [B] Pour remplcer l courroie de trnsmission, procéder de l fçon suivnte : - introduire un tournevis () entre l courroie (b) et l poulie (c) du moteur ; - fire sortir l courroie de l cnnelure de l poulie ; - remplcer l vieille courroie pr une neuve en fisnt ttention u modèle et à l longueur de l courroie ; s ssurer que les crctéristiques de l nouvelle courroie sont identiques à celles de l courroie qui vient d être remplcée ; - mettre l nouvelle courroie dns l cnnelure de l poulie du moteur (c) ; - mettre l courroie dns l cnnelure de l poulie du compresseur (d) tout en fisnt tourner l poulie à l min jusqu à ce que l courroie rentre prfitement dns l cnnelure en question (voir figure) ; - s ssurer que l courroie rentre prfitement dns l cnnelure des 2 poulies et que s tension est correcte. Se l tensione dell cinghi nuov risult non conforme llo stndrd contttre il servizio ssistenz tecnic EROTECNIC COLTRI. Si el tensdo de l corre nuev no cumple el estándr, póngse en contcto con el servicio de sistenci técnic EROTECNIC COLTRI. Si l tension de l courroie neuve n est ps conforme à l tension stndrd, contcter le service d ssistnce technique EROTECNIC COLTRI. B b d b d c MCH TECH TROPICL

56 7.12 FILTRO CRBONE TTIVO / SETCCIO MOLECOLRE L sostituzione del filtro crboni ttivi deve vvenire intervlli d clcolre in bse lle crtteristiche mbientli in cui si trov il compressore. Per questo motivo clcolre gli intervlli di sostituzione in bse ll tbell riportt di seguito. Il filtro comunque deve essere sostituito prim che l ri diventi mleodornte. VVERTENZ: L uso del compressore in mbiente con possibilità di presenz di CO (gs di scrico), prevede l utilizzo di filtri con fisstore di CO, fornibili richiest. VVERTENZ: Per i compressori che vengono utilizzti in US e CND, è consiglito l utilizzo di crtucce filtrnti LWRENCE FCTOR. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. Depressurizzre l intero circuito del compressore prim di eseguire le operzioni di mnutenzione. VVERTENZ: Se si esegue l rigenerzione delle crtucce con l sostituzione dei componenti interni, bisogn cmbire l involucro esterno in lluminio ogni 10 rigenerzioni CTIVE CRBON FILTER / MOLECULR SIEVE 7.12 FILTRO DE CRBÓN CTIVO / TMIZ MOLECULR 7.12 FILTRE À CHRBONS CTIFS / TMIS MOLÉCULIRE The ctive crbon filter must be replced t intervls clculted on the bsis of the chrcteristics of the environment in which the compressor is locted. To clculte these intervls refer to the tble below. The filter must nevertheless be replced before the ir becomes mlodorous. IMPORTNT: If the compressor is used in n environment where CO (exhust fumes) my be present it is compulsory to use CO-fixing filters; these cn be supplied on request. IMPORTNT: For compressors used in the US nd CND the use of LWRENCE FCTOR filtrtion crtridges is recommended. DNGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. ll mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. Depressurise the entire compressor circuit before crrying out ny mintennce tsks. IMPORTNT: If crtridges re renewed by replcing their internl components it will be necessry to chnge the outer luminium covering every 10 renewls. L sustitución del filtro de crbones ctivos debe relizrse plzos clculdos en función de ls crcterístics mbientles en ls que se encuentr el compresor. Por este motivo, clcule los intervlos de sustitución en bse l tbl fcilitd continución. El filtro debe sustituirse ntes de que el ire empiece oler ml. VISO: El uso del compresor en mbiente con posibilidd de presenci de CO (gs de descrg), prevé el uso de filtros con fijdor de CO, que pueden fcilitrse bjo pedido. VISO: Pr los compresores que se utilizn en US y CNDÁ, se consej el uso de crtuchos filtrntes LWRENCE FCTOR. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben relizrse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. Despresurice completmente el circuito del compresor ntes de relizr ls operciones de mntenimiento. VISO: Si se reliz l regenerción de los crtuchos medinte l sustitución de los componentes internos, hy que cmbir l envoltur extern de luminio cd 10 regenerciones. L fréquence de remplcement du filtre à chrbons ctifs dépend des crctéristiques environnementles de l endroit où se trouve le compresseur. C est pourquoi, il fut clculer les intervlles de remplcement selon les indictions du tbleu ci-près. Il est nécessire de toujours remplcer le filtre vnt que l ir ne devienne mlodornt. MISE EN GRDE : Lorsque le compresseur est utilisé dns un endroit où il y du CO (gz d échppement), il fut prévoir des filtres munis d un fixteur de CO, disponibles sur demnde. MISE EN GRDE : Pour les compresseurs fonctionnnt ux ÉTTS-UNIS et u CND, il est conseiller d utiliser des crtouches filtrntes LWRENCE FCTOR. DNGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. Dépressuriser tout le circuit du compresseur vnt d effectuer les opértions d entretien. MISE EN GRDE : Si l régénértion des crtouches est effectuée en remplçnt les composnts internes, il fut chnger l enveloppe externe en luminium toutes les 10 régénértions Tbell clcolo intervlli di sostituzione filtro Filter replcement frequency clcultion tble Tbl pr clculr los plzos de sustitución de los filtro Tbleu des intervlles de remplcement de le filtre Tempertur Fttore di correzione Durt filtri (ore di lvoro) Temperture Correction fctor Filter durtion (work hours) Tempertur Fxctor de corrección Durción filtros (hors de trbjo) Tempérture Fcteur de correction Durée filtres (heures de emploi) C F MCH-13 MCH-16 MCH ,2 (55x0,2)=11 (50x0,2)=10 (40x0,2)= ,34 (55x0,34)=19 (50x0,34)=17 (40x0,34)= ,57 (55x0,57)=31 (50x0,57)=28 (40x0,57)= ,2 (55x1,2)=66 (50x1,2)=60 (40x1,2)= ,4 (55x1,4)=77 (50x1,4)=70 (40x1,4)= ,6 (55x1,6)=88 (50x1,6)=80 (40x1,6)= MCH TECH TROPICL

57 Sostituzione filtro crbone ttivo / setccio molecolre [] Per sostituire i filtri crboni ttivi (h): - scricre completmente il compressore dll ri compress ll interno del circuito; - con l chive () pposit fre lev sulle teste delle viti (b) del tppo (c) e girre in senso ntiorrio; - togliere il tppo del filtro (c); - togliere l crtucci (d) del filtro crboni ttivi e sostituirl con un crtucci nuov; - sostituire l O-ring (e) che si trov sul tppo (c) ogni volt che si cmbi il filtro; - chiudere il tppo del filtro e vvitrlo con l chive pposit (). Sul tppo e sull crtucci del filtro ci sono degli O-ring di tenut (e-f); se questi O-ring si deteriorno, l ri viene sfitt dl foro di sfito (g). Se si vvertono degli sfiti d questo foro provvedere ll sostituzione degli O-ring. Per l sostituzione degli O-ring ttenersi lle precuzioni che sono descritte ll inizio del prgrfo. TTENZIONE: I filtri crboni ttivi usti sono considerti rifiuti specili, essi devono essere smltiti secondo le norme ntinquinmento vigenti. VVERTENZ: Ogni volt che si utilizz il compressore, i filtri crbone ttivo (h) devono vere l loro interno l crtucci filtrnte (d) Chnging the ctive crbon filter / moleculr sieve [] To chnge the ctive crbon filters (h) proceed s follows: - vent ll the compressed ir inside the circuit; - use the wrench () to pply leverge on the screw heds (b) of the plug (c) nd rotte counter clockwise; - remove the filter plug (c); - remove the ctive crbon filter crtridge (d) nd replce it with new one; - replce the O-ring (e) on the plug (c) every time the filter is chnged; - close the filter nd screw it on with the wrench (). There re seling O-rings (e-f) on the plug nd the filter crtridge; if these O-rings deteriorte, the ir is relesed vi the venting hole (g). If you notice ny venting from this hole replce the O-rings. When replcing the O-rings observe the precutions described t the strt of the section. WRNING: The ctive crbon filters re clssified s specil wste: they must be disposed of in complince with the nti-pollution stndrds in force. IMPORTNT: Every time the compressor is used the filtrtion crtridge (d) must be fitted inside the ctive crbon filters (h) Sustitución de los filtro de crbón ctivo / tmiz moleculr [] Pr sustituir los filtros de crbón ctivo (h): - descrgue completmente el compresor eliminndo el ire comprimido de dentro del circuito; - con l llve () correspondientes hg plnc sobre ls cbezs de los tornillos (b) del tpón (c) y gire en sentido contrrio ls gujs del reloj; - quite el tpón del filtro (c); - quite el crtucho (d) del filtro de crbón ctivo y sustitúylo por otro nuevo; - sustituy l empquetdur de nillo (e) que se encuentr en el tpón (c) cd vez que cmbi el filtro; - cierre el tpón del filtro y enrósquelo con l llve correspondiente (). En el tpón y en el crtucho del filtro hy empquetdurs de nillo de selldo (e-f). Si dichs empquetdurs se deteriorn, el ire sle trvés del orificio de purg (g). Si not pérdids trvés de este orificio, sustituy l empquetdur de nillo. Pr sustituir l empquetdur de nillo, téngse ls precuciones descrits l inicio del párrfo. TENCIÓN: Los filtros de crbón ctivo usdos se considern desechos especiles, por lo tnto deben eliminrse siguiendo ls norms nti-contminción vigentes. VISO: Cd vez que utiliz el compresor, los filtros de crbón ctivo (h) deben contr en su interior con un crtucho filtrnte (d) Remplcement de le filtre à chrbons ctifs / tmis muléculire [] Pour remplcer les filtres à chrbons ctifs (h) : - vider complètement le compresseur de l ir comprimé encore à l intérieur du circuit ; - vec l clé (), fire levier sur les têtes des vis (b) du bouchon (c), puis tourner dns le sens nti-horire ; - enlever le bouchon du filtre (c) ; - retirer l crtouche (d) du filtre à chrbons ctifs et l remplcer pr une neuve ; - remplcer le joint torique (e) situé sur le bouchon (c) à chque chngement de filtre ; - fermer et visser le bouchon du filtre à l ide de l clé prévue à cet effet (). Le bouchon et l crtouche du filtre présentent des joints toriques (e-f) d étnchéité ; si ces joints toriques s bîment, l ir est expulsé pr le trou d évent (g). En cs d expulsion d ir, remplcer les joints toriques. Pour cel, respecter les instructions données u début de ce prgrphe. TTENTION : Les filtres à chrbons ctifs usés sont considérés comme des déchet spéciux ; il fut donc les éliminer conformément ux normes ntipollution en vigueur. MISE EN GRDE : À chque utilistion du compresseur, les filtres à chrbons ctifs (h) doivent toujours contenir une crtouche filtrnte (d). b b b c g h c b e h h d f f MCH TECH TROPICL

58 7.13 SOSTITUZIONE FRUSTE [] 7.13 CHNGING THE FLEX HOSES [] 7.13 SUSTITUCIÓN DE LOS LTIGUILLOS [] 7.13 REMPLCEMENT DES TUYUX DE RECHRGE [] VVERTENZ: Le fruste vnno sostituite IMPORTNT: The hoses must be chnged periodiclly VISO: Los ltiguillos deben sustituirse periódicmente MISE EN GRDE : Il fut remplcer les tuyux de periodicmente (ogni 3 nni oppure ogni 1000 ore) o qundo si presentno escorizioni. Il rggio minimo di curvtur delle fruste non deve essere inferiore 250mm. (every 3 yers or ever 1000 hours) or when they show signs of brsion/wer/dmge. The bending rdius of the hoses must not be less thn 250 mm. (cd 3 ño o bien cd 1000 hors) o cundo presentn excoriciones. El rdio mínimo de curvtur de los ltiguillos no debe ser inferior 250 mm. rechrge périodiquement (chque 3 ns ou bien toutes les 1000 heures) ou toutes les fois qu ils présentent des brsions. Le ryon minimum de courbure des tuyux de rechrge ne doit ps être inférieur à 250 mm. PERICOLO: Non effetture queste operzioni se si è ppen spento il compressore; ttendere che il compressore si rffreddi. Tutte le operzioni di mnutenzione devono essere eseguite con compressore spento e pres di corrente scollegt dll rete. Scricre dell ri il compressore prim di eseguire le operzioni di mnutenzione. L pressione di ricric delle bombole è molto elevt quindi prim di inizire l ricric delle stesse verificre il perfetto collegmento e l integrità delle stesse; verificre inoltre che tutti i rubinetti delle fruste non utilizzte sino perfettmente chiusi per non incorrere in pericoli derivnti dl movimento delle fruste. Durnte l ricric delle bombole è obbligtorio per i non ddetti i lvori mntenersi d un distnz di sicurezz superiore tre metri. Non è consentito sconnettere le fruste di rccordi o dl rubinetto di ricric mentre l mcchin è in pressione. Per sostituire le fruste di ricric bombole eseguire le operzioni di seguito descritte: - scollegre le fruste di ricric bombole svitndo i rccordi () che si trovno gli estremi delle stesse (chive 17mm); - sostituire le fruste vecchie con fruste nuove; - vvitre le fruste gli ppositi ttcchi (); - con un chive dinmometric stringere le fruste l compressore con un coppi di serrggio di 15Nm. DNGER: Do not crry out these tsks if the compressor hs only just shut down; wit for the compressor to cool. ll mintennce work must be crried out with the compressor OFF nd the power supply led unplugged from the mins socket. Vent the ir from the compressor before crrying out ny mintennce tsks. Tnk refill pressure is very high; therefore, before refilling the tnks check tht the hoses re perfectly connected nd in good condition. Check lso tht the vlves on ny unused hoses re closed properly so s to prevent the dngers tht derive from hose whiplsh. When the tnks re being refilled unuthorised personnel must remin t distnce of t lest 3 metres. It is strictly forbidden to disconnect the hoses from the fittings or refill vlve when the mchine is under pressure. To chnge the bottle refill hoses proceed s follows: - disconnect the bottle refill hoses by unscrewing the fittings () (17 mm wrench). - replce the old hoses with new ones. - screw the hoses onto the connectors (). - use dynmometric wrench to tighten the hoses on the compressor with torque of 15 Nm. PELIGRO: No efectúe ests operciones si cb de pgr el compresor, espere que se enfríe. Tods ls operciones de mntenimiento deben efecturse con el compresor pgdo y l tom de corriente desconectd de l red. Descrgue el ire del compresor ntes de llevr cbo operciones de mntenimiento. L presión de crg de ls botells es muy elevd, por lo tnto, ntes de inicir l recrg de ls misms compruebe que estén bien conservds e íntegrs. Compruebe tmbién que tods ls llves de los ltiguillos no utilizdos estén perfectmente cerrds pr evitr peligros derivdos del movimiento de los ltiguillos. Durnte l recrg de ls botells es obligtorio que ls persons jens l trbjo se mntengn un distnci de seguridd superior tres metros. No se permite desconectr los ltiguillos de ls conexiones ni de l boc de recrg mientrs l máquin está bjo presión. Pr volver reemplzr los ltiguillos de recrg de ls botells sig ls indicciones descrits continución: - desconecte los ltiguillos de recrg de ls botells desenroscndo ls conexiones () que se encuentrn los extremos de los mismos (llve 17mm); - sustituy los ltiguillos viejos por otros nuevos; - enrosque los ltiguillos ls conexiones correspondientes (); - con un llve dinmométric priete los ltiguillos l compresor con un pr de torsión de 15Nm. DNGER : Ne jmis effectuer ces opértions juste près voir éteint le compresseur ; ttendre que ce dernier refroidisse. Effectuer les opértions d entretien uniquement si le compresseur est éteint et l prise de cournt débrnchée de l limenttion secteur. Évcuer tout l ir du compresseur vnt d effectuer des opértions d entretien. L pression de rechrge des bouteilles est très élevée, pr conséquent, s ssurer que les tuyux sont intcts et prfitement rccordés vnt toute rechrge ; vérifier ussi que tous les robinets des tuyux inutilisés sont prfitement fermés fin d éviter tout risque engendré pr le mouvement des tuyux. Pendnt l rechrge des bouteilles, il est obligtoire pour les personnes étrngères ux opértions de rester à une distnce de sécurité de plus de trois mètres. Il est interdit de détcher les tuyux des rccords ou du robinet de rechrge pendnt que l mchine est sous pression. Pour remplcer les tuyux de rechrge des bouteilles, procéder de l fçon suivnte : - détcher les tuyux de rechrge en dévissnt les rccords () situés à leurs extrémités (clé de 17mm) ; - remplcer les tuyux usés pr des neufs ; - visser les tuyux ux rccords prévus à cet effet () ; - à l ide d une clé dynmométrique, serrer les tuyux reliés u compresseur vec un couple de serrge de 15Nm MCH TECH TROPICL

Italiano English Español Français

Italiano English Español Français Itlino English Espñol Frnçis MNULE USO E MNUTENZIONE USE ND MINTENNCE MNUL MNUL DE USO Y MNTENIMIENTO MNUEL D UTILISTION ET D ENTRETIEN MCH-13-16 Compressore d lt pressione per ri respirbile e gs tecnici

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

Electrovanne double Dimension nominale Rp 3/8 - Rp 2 DMV-D/11 DMV-DLE/11

Electrovanne double Dimension nominale Rp 3/8 - Rp 2 DMV-D/11 DMV-DLE/11 Electrovnne double Dimension nominle 3/8 - DMV-D/11 DMV-DLE/11 7.30 M Edition 11.13 Nr. 223 926 1 6 Technique L électrovnne double DUNGS DMV intère deux électrovnnes dns un même bloc compct : - vnnes d

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Pour développer votre entreprise LES LOGICIELS EN LIGNE, VOUS ALLEZ DIRE OUI!

Pour développer votre entreprise LES LOGICIELS EN LIGNE, VOUS ALLEZ DIRE OUI! Pour développer votre entreprise Gestion Commercile Gérez le cycle complet des chts (demnde de prix, fcture fournisseur), des stocks (entrée, sortie mouvement, suivi) et des ventes (devis, fcture, règlement,

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Statuts ASF Association Suisse Feldenkrais

Statuts ASF Association Suisse Feldenkrais Sttuts ASF Assocition Suisse Feldenkris Contenu Pge I. Nom, siège, ojectif et missions 1 Nom et siège 2 2 Ojectif 2 3 Missions 2 II. Memres 4 Modes d ffilition 3 5 Droits et oligtions des memres 3 6 Adhésion

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Instant HOT Water Filtration System Installation Instructions. Sistema de filtración de agua CALIENTE Instrucciones de instalación

Instant HOT Water Filtration System Installation Instructions. Sistema de filtración de agua CALIENTE Instrucciones de instalación Instnt HOT Wter Filtrtion System Instlltion Instructions Sistem de filtrción de gu CALIENTE Instrucciones de instlción Système de filtrtion d eu CHAUDE instntnée Instructions d instlltion 1.800.558.5700

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

LOGICIEL FONCTIONNEL EMC VNX

LOGICIEL FONCTIONNEL EMC VNX LOGICIEL FONCTIONNEL EMC VNX Améliortion des performnces des pplictions, protection des données critiques et réduction des coûts de stockge vec les logiciels complets d EMC POINTS FORTS VNX Softwre Essentils

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

- Phénoméne aérospatial non identifié ( 0.V.N.I )

- Phénoméne aérospatial non identifié ( 0.V.N.I ) ENQUETE PRELIMINAIRE ANALYSE ET REFEREWCES : Phénoméne érosptil non identifié ( 0VNI ) B8E 25400 DEF/GEND/OE/DOlRENS du 28/9/1992 Nous soussigné : M D L chef J S, OPJ djoint u commndnt de l brigde en résidence

Plus en détail

Synthèse de cours (Terminale S) Calcul intégral

Synthèse de cours (Terminale S) Calcul intégral Synthèse de cours (Terminle S) Clcul intégrl Intégrle d une onction continue positive sur un intervlle [;] Dns cette première prtie, on considère une onction continue positive sur un intervlle [ ; ] (

Plus en détail

Transfert. Logistique. Stockage. Archivage

Transfert. Logistique. Stockage. Archivage Trnsfert Logistique Stockge Archivge Trnsfert, logistique, stockge Pour fire fce ux nouveux enjeux, il est importnt de pouvoir compter sur l'expertise d'un spéciliste impliqué à vos côtés, en toute confince.

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Correction de l épreuve CCP 2001 PSI Maths 2 PREMIÈRE PARTIE ) (

Correction de l épreuve CCP 2001 PSI Maths 2 PREMIÈRE PARTIE ) ( Correction de l épreuve CCP PSI Mths PREMIÈRE PARTIE I- Soit t u voisinge de, t Alors ϕt t s = ϕt ρt s ρs Pr hypothèse, l fonction ϕt ϕt est lorsque t, il en est donc de même de ρt s ρt s ρs cr ρ s est

Plus en détail

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran 34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran www.legarefurniture.com Assembly Montaje Assemblage Assembly Montaje Assemblage OR O OU Care & Finishing Thank

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

ManSafe. pour les Utilitiés. La Protection antichute pour les Industries de l'energie. Français. TowerLatch LadderLatch

ManSafe. pour les Utilitiés. La Protection antichute pour les Industries de l'energie. Français. TowerLatch LadderLatch MnSfe pour les Utilitiés L Protection ntichute pour les Industries de l'energie Frnçis TowerLtch LdderLtch Les questions de protection nti-chute Les chutes de huteur sont l cuse de mortlité l plus importnte

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Réalisation de sites Internet PME & Grandes entreprises Offre Premium. Etude du projet. Webdesign. Intégration HTML. Développement.

Réalisation de sites Internet PME & Grandes entreprises Offre Premium. Etude du projet. Webdesign. Intégration HTML. Développement. Rélistion de sites Internet PME & Grndes entreprises Offre Premium Etude du projet Réunions de trvil et étude personnlisée de votre projet Définition d une strtégie de pré-référencement Webdesign Définition

Plus en détail

STI2D Logique binaire SIN. L' Algèbre de BOOLE

STI2D Logique binaire SIN. L' Algèbre de BOOLE L' Algère de BOOLE L'lgère de Boole est l prtie des mthémtiques, de l logique et de l'électronique qui s'intéresse ux opértions et ux fonctions sur les vriles logiques. Le nom provient de George Boole.

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Guide d'utilisation Easy Interactive Tools Ver. 2

Guide d'utilisation Easy Interactive Tools Ver. 2 Guide d'utilistion Esy Interctive Tools Ver. 2 Guide d'utilistion Esy Interctive Tools Ver.2 Présenttion de Esy Interctive Tools 3 Crctéristiques Fonction de dessin Vous pouvez utiliser Esy Interctive

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Turbine hydraulique Girard simplifiée pour faibles et très faibles puissances

Turbine hydraulique Girard simplifiée pour faibles et très faibles puissances Turbine hydrulique Girrd simplifiée pour fibles et très fibles puissnces Prof. Ing. Zoltàn Hosszuréty, DrSc. Professeur à l'université technique de Kosice Les sites hydruliques disposnt de fibles débits

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Tutoriel de formation SurveyMonkey Tutoriel de formation SurveyMonkey SurveyMonkey est un service de sondage en ligne. SurveyMonkey vous permet de créer vos sondages rapidement et facilement. SurveyMonkey est disponible à l adresse suivante

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

Bien manger, c est bien grandir!

Bien manger, c est bien grandir! Bien manger, c est bien grandir! Comme tous les enfants, tu as besoin de manger quatre repas par jour. Tu vas alors bien grandir, être en bonne santé et ne pas grignoter toute la journée! Le petit déjeuner

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Quick Installation Guide TEW-AO12O Quick Installation Guide TEW-AO12O Table of of Contents Contents Français... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Installation du matériel... 2 3. Montage... 4 Troubleshooting... 6 Version 10.04.2007 1. Avant

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Table of Contents... 1. Avant de commencer... 2. Procéder à l'installation... 3. Configuration de l'adaptateur Bluetooth... Troubleshooting... 1 1 2 5 7 Version

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G

Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G www.ativasupport.com Ativa Tech Support US: 1-866-91-ATIVA (1-866-912-8482) 2006 Ativa. All rights reserved.

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES

QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES SNVEL - France QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES QUESTIONNAIRE FOR VETERNARY SURGEONS AND PERSONS IN CHARGE OF VETERNARY CLININCS Ce questionnaire a été

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

NEWS PRO ACTIV. www.activexpertise.fr. [Juillet 2015] Ce mois-ci on vous parle de. L arrêté est applicable à compter du 1er Juillet 2015.

NEWS PRO ACTIV. www.activexpertise.fr. [Juillet 2015] Ce mois-ci on vous parle de. L arrêté est applicable à compter du 1er Juillet 2015. Ce mois-ci on vous prle de i Rpport de repérge minte : Trnsmission u Préfet obligtoire à compter du 1 er juillet 2015 Simplifiction des formlités : De bonnes nouvelles pour les entreprises de dignostic

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale

Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale MY JOURNEY BEGAN AT 19, WHEN I LANDED IN THE COLDEST PLACE I D EVER EXPERIENCED. MAJID AL-NASSAR BUSINESS OWNER AND PROPERTY INVESTOR. EVERY JOURNEY IS UNIQUE. Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

L'algèbre de BOOLE ou algèbre logique est l'algèbre définie pour des variables ne pouvant prendre que deux états.

L'algèbre de BOOLE ou algèbre logique est l'algèbre définie pour des variables ne pouvant prendre que deux états. ciences Industrielles ystèmes comintoires Ppnicol Roert Lycée Jcques Amyot I - YTEME COMBINATOIRE A. Algère de Boole. Vriles logiques: Un signl réel est une grndeur physique en générl continue, on ssocie

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Théorème de Poincaré - Formule de Green-Riemann

Théorème de Poincaré - Formule de Green-Riemann Chpitre 11 Théorème de Poincré - Formule de Green-Riemnn Ce chpitre s inscrit dns l continuité du précédent. On vu à l proposition 1.16 que les formes différentielles sont bien plus grébles à mnipuler

Plus en détail

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015 Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product

Plus en détail