Vignobles Découvertes

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Vignobles Découvertes"

Transcription

1 Légende Langues parlées / Spoken languages Vigneron indépendant / Independant winemakers Relais & Châteaux / Relais & Châteaux hotels Réseau des Logis / Logis hotel-restaurants & Vignob Découvertes LE GUIDE Vineyards & Discoveries Caves Touristiques Sites et activités Restaurants Hébergements Agenda des évènements Offices de Tourisme Agriculture biologique / Organic farming Caves Touristiques / Wineries Loire à Vélo / «The Loire by bike» : bike service areas Accueil Vélo Label Tourisme et Handicap / «Tourism & Disability» insignia La cour des Grands : visite interactive en famille / out and about as a family France passion : accueil camping-car / camper van service areas City Pass : Pass Tourisme / Tourist Pass Parcs et Jardins des Pays de la Loire / Pays de la Loire parks and gardens Réunion des Musées Nationaux / National Museums groups Association des Maitres Cuisiniers de France / Association of French chefs Certification Cuisinerie Gourmande / Gourmet cooking certificate Titre de Maître Restaurateur / Master Butler Knight Étoilé au guide Michelin / Michelin guide star Référencé au guide Gault Millau / Listed in the Gault & Millau guide Référencé au guide Fooding / Fooding guide Bienvenue au Château / Bienvenue au Château country houses & manors Gîtes de France, épis / Gîtes de France, ears Chaîne Kawan Village / Kawan Village campsites Anjou non-labellisées / Certified by the tourist offices of «Maine et Loire» Clé Vacances / Ecolabel européen / European Ecolabel Charmance : Chambre d hôtes de charme / Charming B&B Ecogîte / Eco gite Clef Verte / Green Key environmental label Démarche Camping Qualité / Campsites Quality Services Certification Iso / ISO 9001 certification Certification NF Services /NF Services Marque Qualité Tourisme / Quality Tourism Services Point d informations touristiques / Tourist information desk Hôtel /Hotel Camping / Campsite Meublé de tourisme Editeurs : Office de Tourisme d Angers Loire Métropole, Office de tourisme Brissac-Loire Aubance, Office de Tourisme Loire-Authion, Office de Tourisme du Loir en Anjou. Création-impression : ICI Beaupréau Crédits photos : Angers Loire Tourisme, Office de Tourisme Brissac-Loire Aubance et Office de Tourisme Loire-Authion, Office de Tourisme du Loir en Anjou, Domaine de Rochambeau, Alix de Lagillardaie, restaurant le Dix Septième, B. Bechard/Terra Botanica, J.D. Billaud, Château de Noirieux, Domaine du Closel, Domaine aux Moines, J.S. Evrard, Hôtel de France, Interloire, Moulin de Beaupréau, Restaurant Le Favre d Anne/F. Anderson, Gérard Bossé/J. Robert, Hôtel-restaurant Le Cavier, C. Gagneux, C. Petiteau, Y. Sourisseau Tirage : 8000 exemplaires. Imprimé sur papier recyclé. Mars 2014.

2 Angers Loire Valley vous invite à découvrir toute l élégance et la grâce de son vignoble. Le label Vignob & Découvertes vous permet de préparer plus facilement vos week-ends et séjours grâce à des prestations et des services soigneusement sélectionnés : des hébergements au cœur des vignes, des restaurants proposant des accords mets et vins ou encore des caves ravies de vous accueillir pour une dégustation et trouver le vin qui vous correspond Bon séjour dans le Vignoble! Come discover the vineyards of Angers Loire Valley. The «Vignob & Découvertes» insignia helps you organise your weekends and holiday breaks through carefully selected products: accommodation right in the heart of the vineyards, restaurants helping you pair food dishes with wine to enhance the dining experience, and vineyard estates delighted to welcome you for wine tasting and finding what suits you best Enjoy your stay in the Vineyard! Territoires d appellations Vineyards and wines Rosé d Anjou,,, Anjou Gamay, Anjou rouge, Anjou blanc, Anjou Fines bul Anjou Villages Coteaux du Layon Coteaux du Layon Villages Bonnezeaux Coteaux de l'aubance, Anjou Villages Brissac Savennières Savennières Coulée de Serrant Savennières Roche aux Moines Anjou Coteaux de la Loire Nantes PARIS

3 Le vignoble d Angers Loire Valley Promenez-vous et admirez paysages à flancs de coteaux, villages pittoresques nichés au cœur des vignes aux couleurs lumineuses et changeantes selon saisons. Un climat tempéré, un sol et un sous-sol de schiste-tuffeau-calcaire-ardoise, un savoir-faire de tradition et une exigence de qualité créent des vins aux couleurs et saveurs diversifiées, aux arômes délicats de fruits rouges, aux notes fruitées et flora... Aux portes d Angers, Savennières, Coteaux de l Aubance et Anjou Villages Brissac sont parmi appellations plus prestigieuses du vignoble ligérien. Le Savennières, très grand vin blanc sec, issu du seul cépage chenin, développe Anjou vineyard & terroir Stroll on and take in the scenery and picturesque villages nestled amidst vineyards with bright, season changing colours. A mild climate, shale soil, tuffeau, slate, limestone, all come together with high quality, traditional expertises to create diverse colourful wines full of fruity flavours and floral aromas. On the edge of Angers, Savennières, Coteaux de l Aubance and Anjou Villages Brissac are the most prestigious appellations of the Ligerian wine-growing area. Savennières, a fine dry white wine made with a single grape variety, the chenin, dans sa jeunesse des arômes de tilleul, de miel et de fleurs et acquiert au vieillissement une structure aromatique puissante et complexe. Le Coteaux de l Aubance, vin blanc mœlleux également issu du seul cépage chenin, arbore une belle robe de couleur jaune aux reflets verts évoluant en vieillissant sur des reflets ambrés. L Anjou Villages Brissac, appellation d une grande notoriété, est issu de deux cépages : le cabernet franc et le cabernet sauvignon. Ce vin rouge à la robe soutenue, souvent sombre, de couleur rubis est dominé par des arômes de réglisse et de fruits noirs. develops flavours of lime blossom honey and flowers in its youth and with age acquires a powerful and complex aromatic structure. Coteaux de l Aubance, a sweet white wine only made with the chenin grape variety, has an attractive yellow colour with green glints, evolving age to amber glint. Anjou Villages Brissac, an appellation of great renown, is made with tow grape variety : the cabernet franc and the cabernet sauvignon. This red wine with a strong, often dark ruby colour is dominated by flavours of liquorice and black fruits. Caves Touristiques wine cellars Sites et activités sites and activities Restaurants restaurants Hébergements accommodation Agenda des évènements events Offices de Tourisme tourist offices SOMMAIRE page 4 page 12 page 16 page 25 page 39 page 41

4 BRISSAC-QUINCÉ CAVES TOURISTIQUES wine cellars BLAISON-GOHIER 1 // Château de Bois Brinçon Xavier CAILLEAU Le Bois Brinçon BLAISON-GOHIER Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / toute l année sur rdv, du lundi au samedi, 9h-12h30/14h-18h30 Xavier et Géraldine Cailleau vous invitent à découvrir le Château de Bois Brinçon, domaine certifié en agriculture biologique depuis 2009, et à déguster ses vins. /// Xavier and Geraldine Cailleau invite you to discover the wines of Chateau de Bois Brinçon at Blaison-Gohier which has been certified for organic production since Jan LIEBREKS Cheman BLAISON-GOHIER Tél. 33 (0) GPS : / du lundi au vendredi : 9h-12h30/13h30-19h, samedi : 9h-17h, dimanche sur rdv en fin d année 2 // Château de Cheman CAVES TOURISTIQUES wine cellars Accueil de groupe Parcours initiatique dans vignes Gites au cœur des vignes Agriculture Biodynamique Become a winegrower with a marked path through the domaine. Country cottages in the heart of the vineyard Stage de dégustation Visite guidée de 2h mercredi et dimanche à 10h30 Possibilité de séminaires Vente du vin en ligne 5 chambres d hôtes dans la propriété viticole 5 B&B in the wine castle Anjou Villages Coteaux de l Aubance Rosé d Anjou Coteaux du Layon - Faye d Anjou Anjou Villages Coteaux de l Aubance Rosé d Anjou Situé au calme dans un village de charme, proche de la Loire, le Château de Cheman est une seigneurie du XIV e siècle. Jan et Gerdie sont heureux de vous faire partager leur passion pour leur magnifique propriété et ses vins. /// Located in the charming village of Blaison-Gohier close to the Loire river, Chateau de Cheman is a magnificent former manor house from the 14th century, where the owners will be happy to share with you their passion for their vineyard and their wines. 3 // Caves de la Loire Contact : Eszter BRAULT Route de Vauchrétien (lieu-dit Vieux Pré) BP BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / lundi : 14h-18h30, mardi au samedi : 9h-12h30/14h-18h30 samedi après-midi de janvier à mars Forts de 60 ans d expérience, l équipe des Caves de la Loire vous accueille dans son caveau pour échanger, déguster et partager son large choix d appellations, à deux pas du plus haut château de France, à Brissac-Quincé, là où tradition et modernité s entremêlent. /// Located close to the Chateau of Brissac, the wine cooperative of the Caves de la Loire is highly experienced. They will be pleased to welcome you to their cellar where you can taste and discuss the wide selection of wines on offer. 4 // Domaine de Bablut Christophe DAVIAU Bablut BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / du lundi au samedi : 9h-12h/14h-18h30, dimanche et jours fériés sur rdv Vignerons et meuniers depuis 1546, la famille Daviau exploite le vignoble du domaine de Bablut sur coteaux environnant Brissac. Vinification du vin issu des vignes du Château de Brissac Visite guidée du chai et des vignes sur RDV, à partir de 10 personnes Vente en ligne Vente de toutes appellations du Val de Loire Service traiteur jusqu à 100 personnes Sale of all the wines from the Loire Valley Visite guidée du chai et des vignes sur RDV, pour professionnels et éco Jus de raisin pour enfants Caveau de dégustation situé dans un moulin Wine tasting in a cellar located in a mill Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance Christophe Daviau, œnologue, cultive la vigne dans le respect de la nature, permettant ainsi à ses coteaux d offrir ce que le terroir a de meilleur. /// Winemakers and former millers since 1546, the organically farmed vineyards of the Domaine, managed by wine expert Christiophe Daviau, cover a wide area around Brissac. Anjou Villages Brissac Anjou Gamay, Coteaux de l Aubance, Crémant de Loire, Rosé d Anjou,, Cabernet d Anjou,, Bonnezeaux, Coteaux du Layon, Quart de Chaume, Saumur brut, sélection de vins de Loire et du Pays nantais CAVES TOURISTIQUES wine cellars 4 5

5 BRISSAC-QUINCÉ (suite) 5 // Domaine de la Belle Etoile Vincent ESNOU La Belle Etoile BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) et 33 (0) GPS : / du lundi au vendredi : 9h-12h30/14h-18h le samedi de 9h à 12h30. Week-end sur rdv pour groupes Vignerons depuis cinq générations, la famille Esnou vous accueille au Domaine de la Belle Etoile Aire de jeux Camping à la ferme Aire de camping cars Accueil de groupe (30 personnes) Visite guidée Farm camping Anjou Villages Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance pour visiter le vignoble, la cave et pour déguster ses vins /// Winemakers for five generations, the family Esnou will welcome you to their vineyard and to their cellar where you may taste the wines of the Domaine. LUE-EN-BAUGEOIS 7 // Domaine de la Tuffière Famil BENESTEAU et COIGNARD La Tuffière LUE-EN-BAUGEOIS Tél. 33 (0) GPS : / du lundi au samedi : 8h à 12h30 / 14h à 19h Marché de Noël gastronomique Accueil de groupes français et étrangers Rosé d Anjou Caves troglodytiques Wine cellars in a Troglodyte cave Le domaine est implanté depuis le XVI e siècle dans le Baugeois grâce aux moines installés dans l ancien prieuré de la Tuffière Brûlée. Les vignerons ont le plaisir de vous accueillir dans une cave troglodytique et de vous faire découvrir leurs vins. /// This unique 16th century vineyard at Lué-en-Baugeois was created by the monks from the Priory of Tuffière-Brulée. Today, the vineyard welcomes visitors to its impressive cellars located in an ancient troglodyte cave cut into the local limestone rock. CAVES TOURISTIQUES wine cellars JUIGNÉ-SUR-LOIRE 6 // Domaine des Deux Moulins Daniel MACAULT 20, Route de Martigneau JUIGNE-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) Fax 33 GPS : / lundi, mardi, jeudi, vendredi et samedi : 9h-12h, 14h-19h, mercredi sur rdv hors horaires d ouverture sur rdv et gîte, Chambres du Meunier Halte équestre Accueil de camping car Location de salle Country cottage Stopping place for camper vans and horse riders Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance Rosé d Anjou Le vignoble du domaine des Deux Moulins est situé près d Angers sur bords de l Aubance. A cheval sur plusieurs communes, il va chercher la complémentarité des terroirs. Le vignoble des cépages ligériens est cultivé avec le plus grand soin. /// The vineyards of Domaine des Deux Moulins, situated at Juigne-sur-Loire close to Angers and the River Aubance, is run by winemaker Daniel Macault who cultivates his vines with the greatest of care. SAINT-MELAINE-SUR-AUBANCE 8 // Domaine de Haute Perche Agnès et Christian PAPIN 7, chemin de la Godelière SAINT-MELAINE-SUR-AUBANCE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / du lundi au vendredi : 9h-12h30/14h-18h30, samedi : 9h30-12h30/14h30-19h Vignes situées sur un sol de schiste qui donne un goût si particulier au vin Visites guidées sur RDV The vineyards are on a schist soil which gives a specific taste to the wine Anjou Villages Brissac Anjou Gamay Coteaux de l Aubance Propriété viticole familiale, le Domaine de Haute Perche est situé à 10km d Angers sur un des meilleurs terroirs de l Anjou. «Rien ne sert de produire beaucoup, il faut produire juste, afin de préserver le maître mot de la maison Papin : l excellence». /// The family owned property of Domaine de Haute Perche is situated 10km far from Angers. The motto of the House of Papin is not to produce too much, but to produce excellence CAVES TOURISTIQUES wine cellars 6 7

6 CAVES TOURISTIQUES wine cellars SAINT-SATURNIN-SUR-LOIRE 9 // Domaine des Bonnes Gagnes François et Benoît HERY Orgigné SAINT-SATURNIN-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) GPS : / du lundi au samedi : 9h-12h/14h-19h, dimanche sur rdv 25 décembre, 1 er janvier et Pâques Vignerons de père en fils depuis la Révolution, la famille Héry vous fera partager son savoir-faire, sa passion pour vignes, la terre, le vin et le respect des traditions. Le nom du Domaine signifie : de «Bon Gain», reflètant la richesse inépuisable de cette terre. /// Wine makers from father to son since the time of the French Revolution, the family Héry will be happy to share with you their passion for wine, which is reflected in the name of the Domaine meaning good gain. SAVENNIÈRES Evelyne DE PONTBRIAND 1, place du Mail SAVENNIERES Tél. 33 (0) GPS : / du 1 er avril au 31 octobre tous jours : 10h-19h du 1 er novembre au 31 mars du lundi au samedi : 10h-18h Visites guidées de la cave et du chai Sol parsemé de fossi marins qui confèrent aux vins des arômes minéraux Guided tour of the cellar and the wine storehouse Soil full of fossil giving minerals aroma to the wines 10 // Domaine du Closel-Château des Vaults Evènements, journées thématiques. Visites guidées ou libres du vignoble, du Parc et du potager. Initiation & stage dégustation. Groupes. Courts séjours et coffrets cadeaux. Location de salle au château pour événements professionnels Room rental in the castle for receptions and festive occasions/ Theme events Anjou Villages Brissac Anjou Gamay Coteaux de l Aubance Vin de pays du Val de Loire Blanc Sauvignon Anjou Villages Savennières 25 décembre, 1 er janvier et Pâques Savourez paysages du château des Vaults, son parc et son potager et la vigne réputée pour la qualité de ses vins. L accueil chaleureux par ses propriétaires épicuriens, Mme BAZIN DE JESSEY et sa fille Mme DE PONTBRIAND, forme le cadre intime des visites et des dégustations. /// Enjoy the scenery of des Vaults castle, its park, garden and vineyard renowned for the quality of its wines. The owners, Mrs. Bazin de Jessey and her daughter Mrs de Pontbriand, will take you on unforgettable tours and wine-tastings. SAVENNIÈRES (suite) 11 // Domaine aux Moines Tessa et Monique LAROCHE La Roche aux Moines SAVENNIERES Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / du lundi au samedi : 9h30-12h30/ 14h-19h, le dimanche matin sur rdv 25 décembre et 1 er janvier Au sommet d un coteau bordant la Loire, parcel de vigne offrent à la vue un magnifique panorama. Les vigneronnes, passionnées par jardins et la biodiversité, vous accueillent au caveau pour une dégustation de grands vins au «féminin pluriel». /// Located at the top of a hill bordering the Loire river, the Domaine aux Moines is a delight for walks through the vineyards with magnificent views. The lady winemakers, passionate about gardens and biodiversity, welcome you to their cellar for a great wine-tasting experience. 12 // Domaine de Rochambeau Maurice FOREST Rochambeau SOULAINES-SUR-AUBANCE Tel. 33 (0) Fax. 33 (0) GPS : / Lundi et vendredi : 14h15 19h30 Mercredi et jeudi : 18h 19h30 Samedi : 9h 12h / 14h 19h Jeux pour enfants, visite guidée du chai et des vignes sur rdv Gîte 4 à 6 personnes Soirée Accords Mets & Vins pour groupes œnologiques Food and wine pairing evenings for groups SOULAINES-SUR-AUBANCE Dégustation en toute convivialité Pour groupes : visites et dégustations sur rendez-vous Friendly tasting For the groups: visits and tastings by appointment Anjou Villages Savennières Roche aux Moines Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance Cette cave panoramique permet d admirer ce domaine qui domine l Aubance. Exploitation BIO. Dégustation en toute convivialité. Pour groupes: visite et dégustation sur RDV. /// A chance to experience some fine wines while takingin the impressive size of this wine cellar cut into the rock. Renowned for its bio production you can taste some of the great wines of the area. n n CAVES TOURISTIQUES wine cellars 8 9

7 VAUCHRÉTIEN 13 // Domaine de Conquessac Nicolas et Paul HERVE Les Landes VAUCHRETIEN Tél. 33 (0) du lundi au vendredi de 9h à 18h, samedi sur rdv août Location de salle Cellier de Conquessac : Pierre DELAUNAY Tél. 33 (0) GPS : / Production de Safran faite sur terres du domaine Salle de réception privée : 50 personnes, en plein cœur du domaine Reception area for your seminars and family meetings Stopping place for camper vans Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance Le Domaine de Conquessac vous invite à découvrir ses vins dans le cellier d un monastère datant du XIV e siècle. Randonnées dans vignes et visites de la cabane de vigne du domaine. /// Domaine de Conquessac invites you to discover their wines in a 14th-century ancient monastery cellar. You can take a walk through the vineyards and visit an original vine workers cabin. VAUCHRÉTIEN (suite) 15 // Domaine des Giraudières Dominique et Françoise ROULLET Les Giraudières VAUCHRETIEN Tél. 33 (0) GPS : / du lundi au vendredi : 9h-12h/14h-19h samedi : 9h-12h/14h-17h dimanche et jours fériés (sauf lundi de Pâques) Le Domaine, propriété de la famille Roullet depuis trois générations, s étend sur quelques 40 hectares, sur Visite du caveau et des vignes vignes, à partir de 10 personnes, sur rdv Vente en ligne Espace boutique Plein cœur des vignes, ambiance familiale et authentique Heart of the vineyards, authentic and friendly atmosphere des sols argilo-schisteux qui expriment l Anjou Villages Brissac, sublimes Coteaux de l Aubance et le Bonnezeaux en liquoreux. /// The Domaine has been owned by the family Roullet for three generations. The vines cultivated in the clay-slate soil produce excellent wines including rich red Anjou Villages Brissac, the sublime white Coteaux de l Aubance, and the almost liqueur-like sweet white Bonnezeaux. Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance Coteaux du Layon Bonnezeaux CAVES TOURISTIQUES wine cellars CAVES TOURISTIQUES wine cellars // Domaine Dittière Bruno et Joël DITTIERE 1, Chemin de la Grouas VAUCHRETIEN Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / du lundi au vendredi 9h -12h / 14h-18h30, samedi : 9h-12h / 14h-18h Portes ouvertes le 3 e week-end de mars et de décembre dimanche et jours fériés Jus de raisin pour enfants Visite guidée du chai et de la cave Initiation, stage de dégustation Accueil de camping-caristes dans un espace dédié Camper vans are welcomed in a dedicated area Anjou Villages Brissac Coteaux de l Aubance Bonnezeaux Coteaux du Layon Le domaine Dittière invite ses visiteurs à déguster et à apprécier ses vins dans un endroit chaleureux. Le savoir-faire transmis de génération en génération donne un «goût de convivialité» à leurs produits. /// Visitors are invited to sample and appreciate Domaine Dittière s wines in a friendly atmosphere. Knowledge of wine has been passed through generations which adds greatly to the pleasure of the tasting. City Les Pass + de 20 sites incontournab en accès libre More than 20 attractions in free access angersloiretourisme.com d Angers Loire Valley Visitez plus, dépensez moins! Enjoy more, spend s! 24h h/ 14 48h/ 22 72h / 29 + de 40 partenaires «Avantages» More than 40 partners offering discounts 11

8 ANGERS (suite) SITES ET ACTIVITÉS sites and activities 12 ANGERS 16 // Château d Angers 2, Promenade du Bout-du-Monde ANGERS Tél. 33 (0) GPS : ; tous jours. du 02/05 au 04/09 : 9h30-18h30. du 05/09 au 30/04 : 10h -17h30. fermé le 01 /01, 01/05, 1 er et 11/11, 25/12 Au cœur d Angers, ville d art et d histoire, le château surplombe la Maine. Passez le pont-levis et découvrez l une des forteresses médiéva mieux conservées de France. Colosse de tuffeau et d ardoise, le château d Angers abrite la plus grande tapisserie médiévale connue : la tenture de l Apocalypse. Visites libres ou guidées, audio-guides, visites thématiques, nocturnes, expositions. /// Enter into a vast fortress lying in the heart of Angers, a town of art and history. Marvel at the elegant buildings and gardens of the château where the Dukes of Anjou held court and admire the largest known medieval tapestry : the Apocalypse tapestry. 17 // Maison des vins de Loire 5 bis, place Kennedy ANGERS Tél. 33 (0) GPS : ; d avril à septembre : du lundi après-midi au samedi : 10h-13h, 14h30-19h d octobre à mars : du mardi au samedi : 10h30-12h30, 15h-18h et 14h30-18h30 le samedi. fermé de mi-janvier à mi-février. SITES ET ACTIVITÉS sites and activities Les jardins du château : plantes médicina et vignes Vines and medicinal plants in the castle s gardens Plus de 70 références de vins, conseils, accords mets & vins, cours d œnologie, journées découverte, chèque cadeaux, documentation, artic cadeaux Expert food and wine pairing advice Véritable vitrine des vins de Loire, la Maison des vins, située en face du château, vous accompagne dans votre découverte du vignoble de Loire et plus particulièrement de l Anjou-Saumur. /// Maison des Vins, located opposite the castle, is a real showcase of the Loire Valley wines, especially the Anjou-Saumur. With more than 70 wines, you can enjoy wine tasting, œnology classes, and much more to help you appreciate the diversity of the Loire Valley wines. 18 // Terra Botanica Route d Epinard BP ANGERS CEDEX 2 Tél. 33 (0) GPS : , du 19 avril au 30 juin : 10h-18h du mardi au samedi et 10h-19h dimanches et jours fériés. du 1 er juillet au 31 août : 10h-19h tous jours. du 4 septembre au 28 septembre : 10h-18h du jeudi au samedi et 10h-19h dimanches et jours fériés. Offrez-vous un moment de détente en famille dans ce premier parc à thème dédié au végétal. Avec ses 11 ha de jardins, d espaces aquatiques et de serres, ses quelques 40 attractions et animations, Terra Botanica vous offre de partir pour un voyage insolite, ludique et pédagogique à la conquête du végétal. /// A land of adventure for the whole family, Terra Botanica is the first park to offer interactive encounters with the plant world. With its 11 sq. m of gardens, aquatic areas and greenhouses, dotted with 40 attractions and presentations, it offers a multidimensional experience of plant life from all six continents. BRISSAC-QUINCÉ 19 // Château de Brissac BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / er avril 2014 au 31 octobre 2014 : 10h-12h15/14h-18h (sauf mardi) Janvier, février, mars, novembre décembre : ouverture aux vacances scolaires uniquement. Contacter le Château. Vente de vins d Anjou au restaurant et en boutique Animations ponctuel sur le thème du vignoble Parcours du Roi René, vignes en Anjou Wine-related events. «King René, wines of Anjou» walking trail Promenade dans le parc Visite du bief Salon de Thé Dégustation proposée après chaque visite Vente de vin Wine tasting Sale of local wines Plus haut que tous châteaux royaux, Brissac, avec 7 étages et 204 pièces, mérite son surnom de Géant du Val de Loire. Acquis en 1502, par René de Cossé, il est aujourd hui la résidence du 13 e Duc de Brissac. Le parc offre de magnifiques points de vue à l ombre d arbres centenaires, la visite révèle un éblouissant décor. Plafonds dorés à la feuille, mobilier précieux et surtout un ravissant théâtre Belle Epoque. /// The Chateau of Brissac with its 7 floors and 204 rooms is the talt chateau in France. A visit to the inside of the chateau will reveal dazzling decoration, ceilings covered with gold leaf, prices antiques and furniture, and the delightful Belle Epoque theatre, while a visit to the park offers views of the magnificent centuries old trees. SITES ET ACTIVITÉS sites and activities 13

9 SITES ET ACTIVITÉS sites and activities 14 SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE 20 // Maison de Loire en Anjou 20 Levée du Roi René SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / avril, mai, juin et septembre : du mardi au samedi : 10h-12h30 et 14h30-18h dimanche et jours fériés : 14h30-18h juillet et août : tous jours : 10h-12h30 et 14h30-18h30 d octobre à mars : du mardi au samedi : 14h30-17h dimanche : 14h30-17h30. Entre Angers et Saumur, une maison pour comprendre le fleuve. Faites connaissance avec le grand fleuve de France, découvrez ses richesses et l histoire qu il a engendrée au travers d une scénographie présentant diverses thématiques, naturel et culturel. /// Set between Angers and Saumur, the Gallery Maison de Loire en Anjou has an exhibition which will help you better understand the Loire river, longest river in France. Through the many displays, learn about the history of the river, it s natural resources, its flora and fauna, and it s cultural heritage. 21 // Bateaux Loire de Lumière 20 Levée du Roi René SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) Accueil de groupes : 60 personnes GPS : / Apéros croisières : tous vendredis du 11 juillet au 15 août inclus Soirées à thème 1 fois par mois 4 expositions temporaires différentes pendant l année Animations estiva Themed evenings once a month Exhibitions 4 times a year Accueil de groupes jusqu à 60 personnes Dégustation de vins de la région et des partenaires du label Croisière sur la Loire Groups limited to 60 people (max) Wine tasting and informative commentary Cruise along the Loire Les Apéro-croisières sont des balades d 1h30 afin de découvrir le patrimoine viticole angevin et déguster des vins d Anjou. Sorties animées par la Maison de Loire en Anjou et leurs partenaires vitico Veuve Amiot et/ou Caves de la Loire. /// Les Apéro-croisières a cruise through the vineyards of the Anjou. Hosted by the Maison de Loire en Anjou in association with Veuve Amiot and Les Caves de la Loire, this 90-minute boat ride is a great way to experience and taste some of the region s best known and most appreciated appellations. SAINT-RÉMY-LA-VARENNE 22 // Prieuré Bénédictin de St-Rémy-la-Varenne Place Edouard Meslier SAINT-RÉMY-LA-VARENNE Tél. 33 (0) Point «I» GPS : / mai et septembre : samedi et dimanche de 15h à 18h juin, juillet et août : lundi au vendredi 10h-12h/14h30-18h samedi et dimanche : jusqu à 18h30 mardi Sorties découverte du paysage viticole, des loges de vigne Tradition, patrimoine Livret de visite : anglais, italien, espagnol, allemand Themed walks in the vineyards Fondé en 929, l ancien Prieuré Bénédictin de Saint-Rémy-la-Varenne fut l un des plus riches d Anjou. A travers la visite, on découvre différents édifices remarquab : église prieurale (X e -XIV e sièc) fresques romanes de la salle capitulaire, logis prieural avec sa cheminée monumentale datant de la Renaissance. /// The Benedictine Priory of Saint-Rémy-La-Varenne was once one of the richest priories in Anjou. During your visit you will have the chance to see many remarkable pieces of construction and decoration, from the Romanesque frescos of the Chapter rooms, to the Priors quarters with its monumental fireplace dating from the Renaissance, and the priory church. Découvrez le vignoble d Angers Loire Valley autrement... empruntez sentiers d interprétation! Laissez-vous séduire par sentiers au cœur des vignes, appréciez le plaisir de la balade, goûtez la satisfaction de comprendre grâce aux pupitres explicatifs et ludiques «Vignoble et géologie» à Saint-Melaine-sur-Aubance / Vineyards and geology at Saint-Melaine-sur-Aubance En savoir plus : «La vigne au fil du temps» à Saint-Jean-des-Mauvrets / Wine-growing through time at Saint-Jean-des-Mauvrets En savoir plus : «Vignoble et patrimoine» à Blaison-Gohier / Vineyards and heritage at Blaison-Gohier En savoir plus : Sentier «Sur coteaux de Savennières» à Savennières. / On the hillsides of Savennières at Savennières En savoir plus : Retrouvez points de départ des sentiers d interprétation et circuits de balades sur la carte touristique d Angers Loire Valley. Informations et documents disponib à l accueil des Offices de Tourisme. SITES ET ACTIVITÉS sites and activities

10 ANGERS (suite) RESTAURANTS restaurants 16 ANGERS 23 // Autour d un Cep Restaurant à vin, cuisine du marché Jérémie BARON Antoine LANDRON 9-11, rue Baudrière ANGERS Tél. 33 (0) restaurant-autour-d-un-cep.php GPS : , du mardi au vendredi, midi et soir et le samedi soir congés annuels en janvier et en août/septembre. Dans ce petit restaurant aux murs de tuffeau, deux amis, Jérémie Baron et Antoine Landron, fils de vigneron, vous proposent des accords mets et vins dans un style bistrotier et convivial, assorti d une très belle cave à dominante ligérienne. /// The two friends Jérémie Baron and Antoine Landron, son of a winemaker, offer bistro style food and wine in their tuffaud-made small, yet friendly, restaurant which has a beautiful cellar. 24 // Le Favre d Anne Restaurant gastronomique Pascal et Mathilde FAVRE D ANNE 18, quai des Carmes ANGERS Tél. 33 (0) GPS : , du mardi au samedi, déjeuner et dîner Dans le cadre d un hôtel particulier du XIX e s., au bord de la Maine, Mathilde et Pascal Favre d Anne vous reçoivent autour d une table créative et originale. La cave sélectionnée par Mathilde, présentant 250 références, offre de très beaux «flacons» de la région. /// Mathilde and Pascal Favre d Anne s restaurant is set by the Maine river in a 19th century private mansion. Food is creative and unusual. The wine cellar offers 250 different wines of the region. RESTAURANTS restaurants Restaurant tà vin Cuisine du marché Conseils «Accords Mets & Vins» Ardoise de vins au verre Expert food and wine pairing advice Wines by the glass Terrasse «Accords Mets & Vins» Vins au verre Cours de cuisine Boutique, bons cadeaux Food and wine pairing menus / wines by the glass 20 le midi 29 le soir // Une Île Restaurant gastronomique Catherine et Gérard BOSSÉ 9 rue Max Richard ANGERS Tél. 33 (0) GPS : / du mardi au samedi, déjeuner et dîner A Une Île, Le Chef de cuisine, Gérard Bossé résume ainsi sa philosophie : «le marché, la saison, mes envies» ; on suit Catherine Bossé sur chemins vitico de la cave, véritable ode au travail des vignerons de la Loire et d ailleurs. /// The Chef Gerard Bossé sums up his philosophy: «the market, the season, my desires» ; we follow Catherine Bossé on the paths of the wine cellar, ode to the work of winemakers of the Loire and elsewhere. 26 // Le Dix Septième Restaurant gastronomique Richard et Gaëlle CERINI 6, rue Claveau ANGERS Tél.33(0) GPS : / du mardi au vendredi : midi et soir lundi soir et samedi soir dimanche, lundi midi, samedi midi, 24 décembre au soir et 25 décembre Accords Mets& Vins Vins au verre Soirées œnologiques Expert food and wine pairing advice Wines by the glass Un cadre de charme dans un hôtel particulier du XVII e siècle Proposition d une large carte des vins de Loire The restaurant offer several wines of the region. Le Dix-Septième offre 65 couverts dans le cadre exceptionnel d un ancien logis du bas de la rue Claveau. /// Mix creativity with flavours, with fresh ingredients, with fine wines, with decor, with ambiance and you have a heady cocktail that defines this outstanding restaurant as one of Angers finest de 26 (le midi) à 76 RESTAURANTS restaurants 17

11 AVRILLÉ 27 // Le Cavier Restaurant gastronomique Jean-Luc HUEZ La Croix Cadeau - 2, route Nationale AVRILLE Tél. 33 (0) GPS : / du lundi au samedi : 12h-14h30 /19h30-21h30 fermé le dimanche Less than 10 min from Terra 69-87,60 Botanica / terrace Restaurant de charme aménagé dans caves d un moulin à vent aux petites sal voûtées dans l ardoise et le tuffeau. Ici, tous mets, à base de produits frais et régionaux sont faits maison, du pain aux glaces. La carte des vins met à l honneur terroirs de la région. /// Charming restaurant made of tuffeau and limestone, housed in the basement of a windmill. All the homemade dishes are cooked with fresh local products. Wine list includes regional wines. Terrasse, conseils accords mets et vins, vins au verre Moins de 10 min de Terra Botanica BLAISON-GOHIER 29 // Le Petit Blaison Cuisine traditionnelle et repas ouvrier Valérie PATRY 6, rue de la Grange aux dîmes BLAISON-GOHIER Tél.33 (0) GPS : / lundi et dimanche midi, du mercredi au samedi toute la journée Accueil de groupes : 60 couverts lundi soir, dimanche soir, mardi Sélection de vins locaux, vin au verre Cuisine à partir de produits locaux Epicerie du terroir Soirées à thème Accueil de groupes A selection of local wines served by the glass Specialising in local produce Themed dinner evenings 12,50 menu du midi Ce restaurant de cuisine traditionnelle est situé dans le village de charme de Blaison-Gohier. L équipe du Petit Blaison vous propose chaque midi un menu composé de mets et de vins locaux, à l intérieur ou en terrasse, dans une ambiance conviviale. /// This traditional restaurant is located in the pretty and charming village of Blaison-Gohier. Lunchtime menus consist of a range of local dishes and wines, served by friendly staff in a convivial atmosphere either inside the restaurant or on the terrace. BRIOLLAY RESTAURANTS restaurants 28 // Château de Noirieux Restaurant gastronomique Anja et Gérard COME 26, route du Moulin BRIOLLAY Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : , Restaurant Gastronomique : octobre à mai : dimanche soir, lundi toute la journée, mardi midi juin à septembre : lundi toute la journée pour la clientèle extérieure et mardi midi. «Côté Véranda» Cuisine Bistrot : Toute l année : du samedi soir au mardi midi inclus Terrasse, menus découverte des vins, vins au verre, séjour découverte du vignoble, soirées œnologiques et culturel Œnological and cultural evenings Wines by the glass Dans la salle de l Orangerie, dans la véranda ou encore sur la terrasse baignée de nature, Gérard Côme et son équipe vous proposent une cuisine inspirée des produits et des saisons pour en sublimer toutes saveurs. Deux cartes : restaurant gastonomique ou bistrot. /// Gérard Côme and his team offer real country food based on the natural, flavoursome produce from the local area. It is served either in the Orangery room, the adjoining Victorian-style conservatory, or on the terrace looking out over green fields gently sloping down to the river Loir pour le bistrot pour le restaurant gastronomique 30 // Le Port de Vallée Guinguette des bords de Loire Didier HAULBERT Port de Vallée BLAISON-GOHIER Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / avril au 14 juin et du 1 er au 30 septembre : vendredis, samedis et dimanches 14 juin au 31 août : du mercredi au dimanche lundi et mardi Venez déguster spécialités de friture, accompagnées d un verre de vin de la région, en terrasse, face aux bords de Loire. Partagez un moment convivial à bord Sélection de vins locaux, vin au verre Cuisine à partir de produits locaux Accueil de groupes Local cuisine and specialities Groups welcome de cette guinguette, qui offre des animations certains week-ends d été. /// The fish and meat specialities of the Loire, served on the banks of the Loire. What better way to experience a fry-up like no other and all washed-down by a glass or two from the region. Special entertainment during some summer weekends. 23 et 30 de 7,50 à 25 à la carte RESTAURANTS restaurants 18 19

12 BRISSAC-QUINCÉ 31 // Le Bistrot de Pauline Grill, bistrot, pizza, traditionnel plus de 200 couverts Bruno MAILLET Parc d Activités des Fontenel BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) GPS : / du lundi au jeudi 10h-17h / vendredi et samedi 10h-22h fermeture dimanche et jours fériés Bruno et Malika Maillet vous accueillent dans un restaurant spacieux, au cadre moderne et confortable. Ils vous proposent une cuisine authentique et traditionnelle élaborée à base de produits régionaux de saison, une sélection rigoureuse des meilleurs vins locaux. /// You are welcomed to a modern spacious restaurant. Traditional homemade dishes are cooked with fresh local products. They have also selected the best local wines for you. Accords mets et vins Vin de la région au verre Accueil de groupes Groups welcomed de 11 à 30 LA MENITRÉ 33 // Auberge de L Abbaye Traditionnel et gastronomique Jean-Luc LASJUILLIARIAS Le Port St Maur LA MENITRE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / Ouvert toute l année Mardi au dimanche sauf mardis soirs et dimanches soirs (sur réservation). Accueil de groupes : 60 couverts Vin de la région au verre Vignob dans un périmètre de 25 km Cuisine à partir de produits régionaux Soirées à thème avec intervenant pour un accord Mets et vins Themed evenings with a wine specialist 19 midi seulement 28,50 et 36,50 midis et soirs Restaurant situé sur la route touristique des bords de Loire entre Angers et Saumur. Vous serez accueillis dans un cadre magnifique avec vue sur la Loire et sur l Abbaye de St Maur. Deux sal dont une de style Louis XV vous permettront de déguster une cuisine raffinée. /// The restaurant is situated on the scenic road along the Loire between Angers and Saumur. You will be warmly welcomed and able to enjoy the stunning panoramic view of the Abbey of Saint Maur. The two dining rooms are decorated in the style of Louis XV and the food is of the highest standard. MARCE RESTAURANTS restaurants 32 // Le Haut Tertre Restaurant traditionnel et crêperie Melle CORBIERE et M. COCHAIN Place du Tertre BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) creperie-le-haut-tertre GPS : / du mardi au samedi midi et soir, dimanche midi lundi Sélection de vins locaux, vin au verre Accord mets et vins Cuisine de produits régionaux et de saison A selection of local wines served by the glass Groups welcomed Le Haut Tertre est aménagé dans une bâtisse du XVI e siècle, face au Château de Brissac. Les propriétaires vous accueilleront chaleureusement et seront de bon conseil pour accorder votre plat aux vins des vignerons locaux. /// Close to the château at Brissac Quincé, Le Haut Tertre is a friendly restaurant set in a traditional 16th century building. It offers a warm welcome, good simple food and lots of advice about local wines and vineyards! 8,90 et 20 de 4,20 à 15,90 à la carte 34 // L Envol Cuisine traditionnelle Eric PRAUD et Patrick WAHLIN Zone aéroportuaire Angers Loire Aéroport MARCE Tél. 33(0) GPS : / du mardi au dimanche le midi, le soir sur réservation lundi Vin de la région au verre Vignoble dans un périmètre de 25 km Cuisine à partir de produits régionaux Accueil de groupes : 60 couverts Wines by the glass Groups welcome Venez découvrir cette nouvelle ambiance et la vue unique sur la piste d atterrissage de l aéroport Angers Loire. Ouvert tous midis le restaurant l Envol propose une restauration de qualité, raffinée et diversifiée. Voyage autour du monde garantit avec le chef Patrick d origine suédoise. /// Overlooking the runway at Angers Loire Aéroport, the Envol restaurant with its panoramic views of the airfield is an interesting place to have a meal. Just 20 minutes from the city centre of Angers, the menu is based upon simple fare served in a comfortable environment and to a quality standard. de 12,80 à 25 RESTAURANTS restaurants 20 21

13 MÛRS-ÉRIGNÉ 35 // Côté Louet Restaurant gastronomique Monsieur DUC 22, rue Maurice Berné MURS-ERIGNE Tél.33(2) Fax.33(2) GPS : / du mercredi au samedi de 12h à 13h30 et de 19h30 à 21h30 et le dimanche de 12h à 13h30 Cadre moderne, confortable, épuré. Terrasse et vue panoramique sur le Louet. /// A riverbank eating experience not to be missed. Comfortable, warm and cosy in the winter, open and cool during the long and hot summers, Côté Louet has stunning panoramic views over the Louet. La terrasse sur bords du Louet Proposition d une carte des Vins de Loire You will find a terrace on the banks of the Louet River. The restaurant offer several wines of the region. de 32 à 46 SAINT-MELAINE-SUR-AUBANCE 37 // La Villa Romane Restaurant de cuisine traditionnelle et pizzeria Jean-Philippe RANAL 2, chemin de Haute Perche SAINT-MELAINE-SUR-AUBANCE Tél. 33 (0) GPS : / tous midis et soirs du mardi au dimanche lundi toute la journée, mercredi soir et dimanche soir. Cuisine de produits locaux Sélection de vins locaux, vin au verre Accueil de groupes Groups welcomed A selection of local wines served by the glass 14,60 le midi en semaine 23 et 33,50 Ce restaurant de cuisine traditionnelle et de pizzas, situé au coeur du vignoble de l Aubance, dispose d une agréable terrasse. Les vins de la région sont mis à l honneur par le restaurateur. /// This traditional restaurant and pizzeria, with its sun-drenched terrace overlooking the Aubance vineyards, will be pleased to serve you a glass of wine of local area. RESTAURANTS restaurants SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS 36 // L Auberge du Moulin Restaurant panoramique de cuisine traditionnelle Melle MARTINET et M. BOUCHERAT Moulin de Pistrait SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS Tél. 33 (0) GPS : / Octobre à avril : tous midis, et jeudis, vendredis et samedis soirs. Dîner sur réservation. mercredi Juin à septembre : ouverture : tous midis, et jeudis, vendredis et samedis soirs. En dehors de ces horaires, ouverture pour groupes sur réservation Démarche qualité Produits locaux et de saison Sélection de vins locaux, vin au verre Accueil de groupes et séminaires Local cuisine and specialities A selection of local wines Groups welcomed Ce restaurant panoramique, de cuisine traditionnelle française, est aménagé dans un moulin, au coeur d un golf. Plats raffinés de saison, en accords avec vins de la région, raviront gourmets. /// A restaurant with panoramic views, located in an old mill at the heart of a golf course is an inspiring mix for this traditional French cuisine eatery. Delicacies of the season complemented by local wines turn it into a heady gourmet experience. 17, 24 et // Le Petit Manoir Restaurant gastronomique Laurence et Hervé RAYOT 12, rue Armand Brousse SAINT-MELAINE-SUR-AUBANCE Tél. 33 (0) GPS : / tous midis du lundi au samedi ; vendredi et samedi soir dimanche et jours fériés. 3 semaines en août Sélection de vins locaux, vin au verre Cuisine à partir de produits locaux et de saison Accord mets et vins Accueil de groupes Groups welcomed A selection of local wines served by the glass 11,80 et 21,50 Une cuisine raffinée vous attend dans ce restaurant de charme titré Maître Restaurateur. La propriétaire, ayant suivi des cours d oenologie, est de bon conseil pour servir le vin de producteurs locaux en accord avec votre plat. /// Famous for its traditional cuisine, this small restaurant is a big favourite with the locals. A gourmet experience in Saint-Melaine-sur-Aubance, well known for the wines crafted in the surrounding vineyards that dominate the local landscape. Delicious food, a great setting and good service. RESTAURANTS restaurants 22 23

14 RESTAURANTS restaurants SAINT-SATURNIN-SUR-LOIRE 39 // La Caillotte Cuisine traditionnelle et gastronomique Mauricette BOUROCHER 2 rue de la Loire SAINT-SATURNIN-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) GPS : / Du 31 mars au 30 septembre : tous midis du mercredi au dimanche et tous soirs du mardi au samedi. Du 1 er octobre au 31 mars : du vendredi soir au dimanche midi. Autres jours sur réservation de groupes. fêtes de fin d année. La Caillotte, située dans un petit village, entre vignob et coteaux, offre une cuisine soignée, régionale, dans un cadre pittoresque. Le service s effectue dans deux sal ainsi que dans un charmant jardin dès que le temps le permet. /// La Caillotte, located between wineyards and hills, is set in an authentic surrounding, Food is made from local products, wines from local vineyards and they are served in a charming garden whenever possible. SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE 40 // La Promenade Restaurant gastronomique Samuel NOURRY 138 levée Jeanne de Laval SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / Ouverture toute l année : lundi, jeudi, vendredi et samedi midi et soir, mardi et dimanche midi Accueil de groupes : 45 couverts Vins exclusivement de la région Cuisine adaptée aux produits locaux de saison Possibilité d emporter sa bouteille en fin de repas Menu épicurien : menu suprise du chef en fonction des produits du marché You can take your wine bottle home 18, 25, 31 et 42 le midi et en semaine 10 enfant Situé sur bords de Loire, le restaurant la Promenade vous accueille dans un cadre chaleureux et convivial. M. et Mme Nourry vous proposent une cuisine soignée et originale. /// Set by the Loire river, restaurant la Promenade welcomes you in a warm and convivial atmosphere. You can enjoy the interesting and original cuisine cooked by Mr Nourry. Sélection de vins locaux, vin au verre Accords mets et vins Spécialité : le crémet d Anjou Accueil de groupe Animaux acceptés Don t miss the crémet d Anjou desert Groups welcomed Pets allowed 27 et 36 ANDARD 41 // Le Logis des Champs Gil et Catherine BOUTREUX Impasse des Quatre-Vents ANDARD Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / Toute l année 3 chambres / 7 personnes (+2) Catherine et Gil Boutreux proposent 3 chambres de charme dans un logis XV e entièrement rénové, au calme dans la campagne, à seulement 10km du centre-ville d Angers. /// Catherine and Gil Boutreux offer three charming bedrooms in their completely renovated 15th century property which is situated in the village of Andard approximately 10kms to the east of Angers. ANGERS 42 // Hôtel de France Hôtel Vincent BOUYER 8, place de la Gare ANGERS Tél. 33 (0) GPS : / Toute l année 55 chambres chambres de charme Soirées dégustations sur réservation Wine tasting evenings can be pre-booked. Petit déjeuner bio et produits locaux Séjours thématiques Vignoble HÉBERGEMENT accommodation 1 Pers : 55 2 Pers : 60 Pers supp : 25 de 119 à 189 Situé au cœur de la ville, à 5 minutes à pied du Organic breakfast Château-forteresse d Angers, du quartier historique et des rues piétonnes, l Hôtel de France vous charmera par son imposante façade Haussmannienne et son style classique et élégant. /// Located in the heart of the city, just 5 minutes walk from the castle of Angers, the historic and pedestrian area, Hotel de France will enchant you with its imposing Haussmann façade and its elegant and classic style

15 AVRILLÉ 43 // Le Cavier Hôtel Jean-Luc HUEZ La Croix Cadeau 2, route Nationale AVRILLE Tél. 33 (0) GPS : / toute l année 43 chambres A moins de 10 min du parc Terra Botanica et du centre ville d Angers, l hôtel est aménagé autour d un moulin à vent, sur un parc de 2 ha. Piscine chauffée de mai à mi-septembre, espaces jeux. Petit déjeuner servi au patio pendant beaux jours. /// Just 10 minutes drive from Terra Botanica and the city centre, the hotel is built around a windmill in a 2-hectare park. Hotel facilities include a heated pool, play areas and breakfast under the patio during sunny days. BEHUARD Piscine extérieure. Dégustation de vins au restaurant gastronomique ou au bar de l hôtel Wine tasting at the restaurant or the hotel bar de 66,30 à 83,70 BLAISON-GOHIER 45 // Le Cellier Gîte de groupe Géraldine et Xavier CAILLEAU Le Bois Brinçon - Le Cellier BLAISON-GOHIER Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : / Toute l année 30 personnes / 9 chambres Dégustation Visite du domaine Sentier d interprétation du vignoble au départ du gîte Vente de produits du terroir Accueil cheval 49 Various walks from the cottage Sale of local products Stopping place for horse riders En semaine 20 / pers / nuit WE : 2 jours / 1 nuit : 620 (pr 30 pers) WE : 3 jours / 2 nuits : 960 (pr 30 pers) Le gîte de groupe «Le Cellier», est situé au Château de Bois Brinçon, au cœur du vignoble familial, sur la commune de Blaison Gohier, classée village de charme et petite cité de caractère. /// Le Cellier group cottage is situated in the heart of the Chateau de Bois Brinçon vineyards, near the village of Blaison- Gohier, certified village of charm and character in an area listed as UNESCO World Heritage. 44 // Les Tonnel Chambre d hôtes Gérard et Catherine BOSSE Rue du Chevalier Behuard BEHUARD Tél. 33(2) ou 33(6) GPS : / Toute l année 3 chambres/ 8 personnes Très bel endroit pour se promener Very beautiful place to walk de 75 à 85 A 17 km d Angers et 70 km de Nantes, sur la petite île sauvage de Béhuard, véritable trésor de Loire, propriétaires du restaurant Les Tonnel classé une étoile au guide Michelin vous accueillent dans 3 chambres d hôtes aménagées dans un esprit de simplicité et de convivialité. /// Sitting in the middle of Loire, Behuard is an island with 100 inhabitants. Accessed by a road bridge, the tranquillity of this setting soon becomes apparent and yet it is only 17km from Angers and just an hour s drive from Nantes. Les Tonnel, with its 3 B1B rooms, is located at the entrance to the ancient village of Béhuard. 46 // Château de Cheman Jan et Gerdie LIEBREKS Château de Cheman BLAISON-GOHIER Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / toute l année sauf 15 derniers jours de décembre 5 chambres / 10 personnes Dégustation et vente de vin Visite du domaine Table d hôtes avec produits locaux Wifi Piscine Swimming pool Wine tasting de 110 à 120 Table d hôtes : 40 Les cinq chambres luxueuses, du château viticole du XIV e siècle, offrent tout le confort d aujourd hui dans un cadre authentique. Jan et Gerdie seront heureux de partager leur passion pour le vin et la douceur angevine, à Blaison- Gohier, village de charme et petite cité de caractère. /// The five luxurious rooms of the 14th century magnificent former manor house, will give all the comfort you need. The owners will be happy to share with you their passion for their vineyard and their wines, at Blaison-Gohier, charming village close to the Loire River

16 BLAISON-GOHIER 47 // La Closerie Gîte rural Géraldine et Xavier CAILLEAU Le Bois Brinçon BLAISON-GOHIER Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / toute l année Pour 4 personnes, 2 chambres Dégustation Visite Vente de produits du terroir Sentier d interprétation au départ du gîte Wifi Terrasse Various walks from the cottage Sale of local products à la semaine de 350 à 450 suivant la saison Ce gîte est situé au cœur de l un des plus vieux vignob de l Anjou. Maison individuelle organisée sur deux étages, elle offre au rez-de-chaussée un salon, une cuisine équipée, deux chambres à l étage, une salle de bain. /// Situated in the heart of one of the oldest vineyards in Anjou, this split-level detached property has a living room and a kitchen on the ground floor, two bedrooms and a bathroom on the upper floor. BRAIN-SUR-L AUTHION 49 // Camping du Port Caroline Camping*** Pascale et Jean Marie CHUPIN Rue du Port Caroline BRAIN-SUR-L AUTHION Tél. /Fax 33 (0) GPS : / du 18 mars au 3 novembre 121 emplacements/ 20 locatifs pour 94 personnes Piscine découverte chauffée Vente de vins locaux à l épicerie accès wifi, location vélos, pêche à proximité, snack Marché du terroir en saison avec un viticulteur Sale of local wines Farmers market T f Forfait 2 pers : (emplacement, véhicule et EDF) de 17 à 21 Locatifs : de 36 à 112 la nuitée* et de 210 à 665 la semaine. * 2 nuits minimum en basse saison et 3 nuits minimum en haute saison Situé dans le Parc naturel régional Loire-Anjou-Touraine et du Val de Loire, inscrit au Patrimoine Mondial par l UNESCO. Le camping vous fait partager son environnement calme et authentique qui invite au repos et à la détente. /// Located in the Parc Naturel of the Loire-Anjou-Touraine region, an area which is listed as a World Heritage site by UNESCO, the campsite of Port Caroline offers its visitors a friendly peaceful and relaxing environment. BRISSAC-QUINCÉ 48 // Camping Domaine de l Etang Camping**** Cyril SEURAT L Etang BRISSAC-QUINCE Tél (0) GPS : / du 27 avril au 14 septembre 150 emplacements (location : bungalows toilés et mobil home) Soirées dégustations de vin Epicerie de produits locaux sur place Domaine viticole (production et vente de vins d Anjou) Parc de loisirs Accueil cavaliers Wifi Emplacement de 18 à 34 Le camping, ancienne ferme du château de Brissac, est un site idéal pour vos vacances en famille. Emplacements spacieux, parc de loisirs, étang de pêche et domaine viticole (production de vins d Anjou, dégustation et vente de vins sur place) vous attendent. /// Surrounded by vineyards of Anjou, the Camping de l Etang**** is located on the ancient farm land of the Chateau of Brissac. We wish you a pleasant holiday with your family. BRIOLLAY 50 // Château de Noirieux Hôtel **** Anja et Gérard COME 26, route du Moulin BRIOLLAY Tél. 33 (0) Fax 33 (0) GPS : , tous jours de juin à septembre, fermeture hebdomadaire le dimanche et le lundi, d octobre à mai, fermeture annuelle du 2 janvier au 9 janvier, du 23 février au 2 avril et du 11 novembre au 24 novembre. 19 chambres Parc, piscine extérieure et jacuzzi (en saison). Forfait «Château de Noirieux - Vignoble Savennières» Découverte des vins de la région aux restaurants du château Combine a stay at château de Noirieux with a tour of Savennieres vineyards de 175 à 450 Niché au milieu d un parc de 9 hectares, la douceur angevine caresse cet élégant château dominant le Loir. Vous choisirez une chambre Louis XIII ou Régence avec tableaux des maîtres et foyers de pierres tendres, avant de flâner dans jardins d hiver ou de vous reposer dans grands salons. /// Set in 16 acres of garden and surrounded by the soft watery landscape of the western Loire Valley, Château de Noirieux is an exquisite 19 bedrooms hotel. Enjoy strolling through the garden or relaxing in one for the beautiful sitting area

17 BRISSAC-QUINCÉ 51 // Camping à la ferme La Belle Étoile Marie-Thérèse ESNOU La Belle étoile BRISSAC-QUINCE Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / Ouvert : du 1 er mai au 15 septembre 6 emplacements Hébergement chez le vigneron Animaux acceptés Accommodation in the heart of the vineyard Pets allowed Emplacement : 3,50 Adulte : 2,40 Enfant : 1,10 CORNÉ 53 // Les Genêts Michel BRIAND 63 route de Bauné CORNE Tél. 33 (0) GPS : / Toute l année 3 chambres - 6 personnes (+3) Le père de M. Briand a été sommelier à la Tour d Argent à Paris, métier qui a marqué toute la famille : une bibliothèque vous propose divers ouvrages sur le vin Library with books about wine 1 Pers : 45 2 Pers : 51 Pers supp : 15 Le camping est implanté sur le domaine, au cœur des vignes, où vous pourrez découvrir le métier de vigneron et vins produits. Le terrain est aménagé en 6 emplacements vastes et ombragés, autour des équipements nécessaires à un séjour agréable. /// Located in the heart of the vineyards, the campsite gives you the opportunity to learn how winemakers work. You can find six shaded camping positions and various other facilities to ensure you an enjoyable stay. Nadeige et Michel vous accueillent dans une demeure de caractère (première moitié du XVIII e s.) dont l un des bâtiments est affecté à l hébergement de nos hôtes, avec terrasse et jardin, en campagne, dans un parc paysager d un hectare. /// Nadeige and Michel Briand welcome you to their house Les Genets which was built during the 18th century. The house which is full of character has a terrace and garden and is surrounded by approximately two and a half acres of parkland. CHARCÉ-SAINT-ELLIER 52 // La Pichonnière et gîte rural Martine et Jean-Claude COLIBET-MARTIN Logis de La Pichonnière CHARCE-SAINT-ELLIER Tél. 33 (0) GPS : / -0, toute l année 5 chambres (dont une familiale) 10 personnes Verre d accueil Sélection de visites touristiques i et gourmandes. Deux chambres accessib pour personnes à mobilité réduite Wifi Advice on tourist sites Rooms available for disable people nuitée 2 personnes : 55 à 70 Chambre familiale : 100 Jean-Claude et Martine, sont propriétaires d un très beau logis du XIX e s., construit en pierre de tuffeau. Les poutres et grands volumes confèrent à cette maison un charme et une authenticité assurant confort, ambiance chaleureuse et calme au cœur de l Anjou. /// Jean-Claude and Martine are the owners of this beautifully restored 19th century stone and tuffeau house. The beams and large rooms give an authentic cachet to this property located in the heart of the Anjou region. LA DAGUENIÈRE 54 // Les Glycines Jean-Claude et Maryse PIERS 65 rue Ligèrienne LA DAGUENIERE Tél. 33 (0) Tél. 33 (0) GPS : / Toute l année 3 chambres - 6 personnes (+2) Table d hôtes sur réservation avec vins et produits du terroir Mise en relation avec des viticulteurs Table d hotes with seasonal products from local markets 1 Pers : 54 2 Pers : 57 Pers supp : 15 Table d hôtes sur réservation : 20 A 15 min du centre d Angers et du Parc Expositions, sur la route touristique d Angers à Saumur et le circuit de la Loire à vélo, vous serez hébergés dans l une des trois chambres avec vue sur la Loire. /// Les Glycines is 15 minutes far from Angers city centre, on the tourist route from Angers to Saumur and on the «Loire à vélo» trail. The property offers 3 bedrooms, all with views over the Loire River. Warm welcome from the owners Jean-Claude and Maryse

18 LA MÉNITRÉ JARZÉ 55 // Le Port Saint Maur 57 // Le Bignon Ludovic REVEILLERE Port St Maur LA MENITRE Tél. 33 (0) Tél. 33 (0) GPS : / toute l année 2 chambres 8 personnes (+1) Chiens acceptés A 50 m de la Loire et du Port St Maur, Au sein d une station labellisée Station Verte A proximité des coteaux Chiens acceptés View over the vineyards 1 Pers : 40 2 Pers : 50 Pers supp : 15 Pers supp (3 à 8 ans) : 12 Entre Angers et Saumur, sur la route touristique de la Grande Levée d Anjou, Ludovic vous accueille dans sa longère, maison caractéristisque des bords de Loire. Un grand jardin arboré vous permet une détente assurée. /// Situated in the village of La Menitre on the tourist road between Angers and Saumur which is also known as the Grande Levée d Anjou. Le Port Saint Maur is a typical Loire-side house with a large garden offering peace and tranquillity. Peter et Wendy CHAPMAN Lieu-dit le Bignon JARZE Tél. 33(0) GPS : , toute l année semaine de Noël 3 chambres/6 personnes enfants acceptés à partir de 12 ans Hébergement de charme Table d hôtes avec produits locaux et du jardin Piscine Wifi Advice on tourist sites Swimming pool Table d hôtes with seasonal products from local markets 1 Pers : 85 2 Pers : 95 Table d hôtes sur réservation : 28 Grand confort, service personnalisé, accueil chaleureux dans ce petit manoir du XVIII e siècle qui a tout le confort moderne du XXI e siècle. Grande terrasse et piscine chauffée. Les menus sont du terroir et vins locaux. La cuisine est préparée avec des ingrédients frais selon la saison des marchés. /// Comfort, a personal service and a warm welcome are guaranteed at this 18th century mansion house that has all the modern comforts of a 21st century home. The menus are regional and the wines local. The food is prepared with fresh ingredients according to season. LES PONTS-DE-CÉ 56 // Camping municipal l Île du Château Camping L Île du Château Avenue de la Boire Salée LES-PONTS-DE-CE Tél. 33(0) GPS : / d avril à octobre 101 emplacements / 450 personnes Boutique de produits régionaux Small farmers shop Forfait 2 pers. de 16 à 22 (emplacement, véhicule et EDF) Locatifs : de 40 à 55 la nuitée et de 455 à 630 la semaine Situé sur une île en bordure de Loire, classée au patrimoine mondial de l UNESCO, à quelques minutes du centre historique d Angers et à 1 h des châteaux du Val de Loire, le camping vous accueille dans un cadre ombragé au cœur de l Ile du château. Les campeurs bénéficient de l accès à la baignade publique à proximité immédiate. /// Located on the banks of the Loire River, listed as a World Heritage site by UNESCO, just few minutes away from the historic centre of Angers and an hour drive from the Loire Valley cast, this 3-star campsite welcomes you in a shady setting. Campers can easily access the swimming facilities nearby. SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS 58 // Le Clos Chevalier Marie-Agnès et Philippe LAMBERT Chemin de Clabeau SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / Toute l année 3 chambres - 6 personnes Accueil Cheval 49 Wifi Table d hôtes (pre-book) Table d hotes with seasonal products from local markets 55 à 80 Table d hôtes : 17 à 27 La propriété, construite en 1877 en tuffeau et en ardoise, est située dans un hameau au cœur du vignoble angevin, à 2km de Brissac et de son château. Les dépendances, autrefois situées dans un vignoble, abritent aujourd hui des chambres d hôtes ou gîte. /// The property, built in 1877 from Tuffeau rock and slate, is located in the hamlet of Clabeau in the heart of the vineyards, close to the Chateau of Brissac. The outbuildings, originally used for wine production, have been converted into a bed and breakfast

19 SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS (SUITE) 59 // La Musardière Isabelle et Eric DEMERET 3, rue St Almand SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / Toute l année 2 chambres (jusqu à 8 personnes) Isabelle et Eric vous accueillent dans une longère angevine, sur la route des vins d Anjou, à proximité de la Loire et de ses châteaux. Vous apprécierez le charme, le confort et le calme des chambres d hôtes. Espace sauna et piscine extérieure pour se relaxer. /// La Musardiere is a charming farmhouse in the village of Saint-Jean-des-Mauvrets. It s an ideal base for touring as it is on the Wine Route and close to all the major cast. Rooms are comfy. Facilities include a sauna and an outside swimming pool. 60 // Le Clos Rousset Meublé de Tourisme Emmanuel COIFARD Le Grand Beaumont SAINT-JEAN-DES-MAUVRETS Tél. 33 (0) GPS : / Toute l année 3 meublés de 4 personnes (2 chambres dans chaque gîte) Organisation de visites de caves Mise en relation avec des viticulteurs Wifi Accueil de cyclistes Tours on local wine cellars are organised Vignes exploitées en viticulture biologique Dégustations vins et produits locaux Verre d accueil Vue panoramique sur vignes Wine tastings View over the vineyards 75 (couple) De 329 à 429 Le gîte Ces gîtes, édifiés grâce à d anciens matériaux entièrement rénovés, offrent une vue panoramique sur vignes. Le propriétaire fait exploiter ses vignes en viticulture biologique et est engagé dans une démarche de développement durable pour ses gîtes. /// This cottage built of slate and tuffeau is surrounded by the vineyards of an ancient winemaking estate. SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE 61 // La Grand Levée Laurence CAILLEAU 48 Levée Jeanne de Laval SAINT-MATHURIN-SUR-LOIRE Tél. 33 (0) GPS : / Ouvert : toute l année 3 chambres (6 personnes) Dans une élégante propriété de la fin du XVIIIe siècle, venez vous détendre sur bords de Loire entre Angers et Saumur. Le Val de Loire, inscrit au Patrimoine Mondial par l UNESCO, vous invite à la randonnée, ou à la découverte de paysage. /// This elegant property was built around the end of the 18th century and is situated on the edge of the Loire between Angers and Saumur. It is within an area designated as a UNESCO World Heritage site, and is perfectly positioned for hiking through the beautiful countryside, or just relaxing. SAVENNIÈRES 62 // au moulin Chambre d hôtes Sylvette et Philippe LECLERC Chemin de Beaupréau SAVENNIÈRES Tél. 33 (0) (0) GPS : , toute l année 3 chambres Table d hôtes sur réservation Week end à thème (relaxation, sophrologie ) Découverte des vins de la région dans l orangerie de la propriété Themed weekends with relaxation and sophrology Wine tastings held in the Orangery Sauna et piscine couverte avec vue sur le vignoble Bibliothèque thématique sur le vignoble Sauna and swimming pool with view over the vineyard Library with collection of wine literature Tarif 1 à 2 pers : 85 1 à 2 pers : de 54 à 80 Non loin de la célèbre Coulée de Serrant, au milieu des vignes de Savennières, Sylvette et Philippe Leclerc vous accueillent dans leurs chambres de charme, aménagées dans la maison du meunier. /// Not far from the famous Coulée de Serrant, surrounded by Savennières vineyards, Sylvette and Philippe Leclerc welcome you to their charming rooms, built in the miller s house

20 VAUCHRETIEN (suite) SAVENNIÈRES (suite) 63 // Le Logis Saint-Aubin Alix de LAGILLARDAIE 1, rue Thierry Sandre Epiré SAVENNIERES Tél. 33(2) ou 33(6) GPS : / Ouvert tous jours 3 chambres/ 8 personnes Table d hôtes avec des produits de saisons de la région. Bel promenades aux alentours Various walks from the bed and breakfast de 85 à // Les Escargots David et Patsy FROST Rue Principale VAUCHRETIEN Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / Ouvert : Du 1 er avril au 30 septembre 3 chambres/7 personnes Verre d accueil Dégustations Mise en relation avec des viticulteurs Wine tastings Advices on local wine cellars Tarif de 58 à 62 la chambre Taxe de séjour forfaitaire incluse A Epiré (12 km d Angers), dans une charmante demeure du XVIII e siècle, au coeur du vignoble de Savennières, 3 grandes chambres toutes exposées sud avec vue sur le jardin, vous attendent. Chaque chambre possède sa salle de bains avec baignoire et WC. Un salon avec cheminée est à disposition. L été, petits déjeuners peuvent être servis dans le jardin. /// At Epiré, 12km to the south of Angers, at the heart of the Savennières vineyards, lies a charming 18th century B&B. Three sumptuous bedrooms, all with their own bathrooms (one with shower over) and WC. The living room (with fireplace) is also available for the use of guests. In the summer, breakfast can be served in the garden. Ces trois chambres d hôtes sont situées dans un village vigneron, au cœur du vignoble de l Aubance. El sont tenues par un couple d Anglais qui vous fera découvrir mets et vins de l Anjou. /// 3 charming Bed and Breakfast welcome you in the heart of Anjou Villages Brissac and Coteaux de l Aubance wine appellation. English-style decoration. VAUCHRETIEN 64 // L Aubinière Gîte rural Colette AUGRY-CHUPIN L Aubinière VAUCHRETIEN Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / Toute l année 5 personnes / 2 chambres Bouteille d Aubance offerte à l arrivée Nombreux équipements (table de ping pong) Animaux acceptés Accueil de 2 chevaux possible Pets allowed Basse saison : 315 Moyenne saison : 385 Haute saison : 425 Très haute saison : 455 Edifié au XVII e siècle, ce gîte est une maison indépendante et restaurée de 100m 2. Il est situé au cœur du vignoble, dans un hameau tranquille jouxtant la forêt. /// This rural gîte is a small restored 17th century house surrounded by peaceful vineyards near the forest of Brissac and a little way from the village of Vauchretien. The house is well equipped and also has a small enclosed garden. 66 // Le Logis de Clope-Chien Françoise et Jacky PAPIN Clope-Chien VAUCHRETIEN Tél. 33 (0) ou 33 (0) GPS : / du 15 janvier au 20 décembre 2 chambres / 4 personnes Verre d accueil Collaboration avec vignerons locaux Wifi Situé sur le circuit pédestre des vignes de Vauchrétien On the wine walking trail Advices on local wine cellars Tarif 61 Françoise et Jacky vous accueillent dans un site familial, calme, reposant, verdoyant, niché entre vignes et prairies. Deux chambres, installées dans un corps de ferme datant de 1897 ont été restaurées, dans le respect du style d origine, dans un esprit de douceur et de convivialité. /// Francoise and Jacky will have pleasure in welcoming you to their chambre d hotes. The house is surrounded by vineyards and open fields and has been beautifully restored respecting the original style. It has two guest bedrooms and can accommodate 4 people

L E D O M A I N E t h E D O M A I N

L E D O M A I N E t h E D O M A I N LE DOMAINE Niché sur une colline en plein cœur du vignoble genevois, le Domaine de Châteauvieux, dont la bâtisse date du XVIème siècle, vous offrira la quiétude d un site bucolique. Les fleurs, le potager

Plus en détail

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES Hôtel Renaissance CASTRES Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE UN HOTEL DE CHARME AU CŒUR DU QUARTIER HISTORIQUE DE CASTRES Idéalement situé dans le «Triangle

Plus en détail

Vous vivez hors du temps et pourtant pleinement chaque instant. Dans votre suite baignée de rayons de

Vous vivez hors du temps et pourtant pleinement chaque instant. Dans votre suite baignée de rayons de S O authentique et contemporain un enchantement Au cœur d un magnifique parc de 6 hectares aux arbres centenaires et essences rares, agrémenté de fontaines joyeuses et de bassins Vous vivez hors du temps

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION HÔTEL Royal Saint-Honoré PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION Quand l Histoire se raconte au présent Discrètement installé entre le Louvre et

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières P.1 P.5 SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières GITES MEUBLÉS DE TOURISME Self catering LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS Accreditation labels COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide P.2 v P.6 CAMPING Camp

Plus en détail

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG Entre Deauville et Cabourg 17 CHAMBRES ET Jr SUITES 17 Rooms and Jr Suites SPA DE DEAUVILLE Spa de Deauville RESTAURANT GASTRONOMIQUE Le Matisse Restaurant gastronomique

Plus en détail

Guide 2014 des hôtels, des restaurants et des fermes auberges

Guide 2014 des hôtels, des restaurants et des fermes auberges Guide 2014 des hôtels, des restaurants et des fermes auberges Nakache-Yeuse Guide des hôtels, restaurants et fermes auberges Adhérents des Offices de Tourisme du Pôle Pays de Cognac Hôtels SOMMAIRE - Châteauneuf

Plus en détail

Le Château de Pray 8 siècles d histoire pour vous recevoir en toute sérénité

Le Château de Pray 8 siècles d histoire pour vous recevoir en toute sérénité Le Château de Pray 8 siècles d histoire pour vous recevoir en toute sérénité Un cadre idéal pour vos séminaires Le Château de Pray situé au cœur des châteaux de la Loire, à 2km de la ville Royale d Amboise,

Plus en détail

Château de la Perrière

Château de la Perrière Réceptions - Séminaires - Evènements familiaux - Restaurant - Bar A proximité immédiate d'angers, le vous surprendra par la majesté de ses jardins à la française et le raffinement de sa décoration. L'aménagement

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

in & passion Le Château de Berne, producteur AOP de Côtes de Provence, avec ses 112 hectares de vignes, c est d abord une exigence de qualité.

in & passion Le Château de Berne, producteur AOP de Côtes de Provence, avec ses 112 hectares de vignes, c est d abord une exigence de qualité. in & passion Le Château de Berne, producteur AOP de Côtes de Provence, avec ses 112 hectares de vignes, c est d abord une exigence de qualité. Les grands crus du domaine naissent ainsi d une agriculture

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

«Une gastronomie en Drôm Ardèche, A vivre et à savourer» Durée : 05 Jours et 04 Nuits en Demi-pension

«Une gastronomie en Drôm Ardèche, A vivre et à savourer» Durée : 05 Jours et 04 Nuits en Demi-pension Date : 05/01/2015 «Une gastronomie en Drôm Ardèche, A vivre et à savourer» Durée : 05 Jours et 04 Nuits en Demi-pension Dates: Avril/ Mai/Juin/ Septembre/ Octobre Nombre de participants : 04 Personnes

Plus en détail

56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT. www.lebaroque.com

56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT. www.lebaroque.com 56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT www.lebaroque.com PRESENTATION DU BAROQUE RESTAURANT INTRODUCING LE BAROQUE RESTAURANT L e Baroque Restaurant est un lieu incontournable où il fait bon

Plus en détail

Hostellerie de Varennes

Hostellerie de Varennes Hostellerie de Varennes Demeure de charme et de caractère aux portes de Paris A 35 km de Paris, et au cœur d un parc de 1.6 hectares, l Hostellerie de Varennes vous invite à découvrir tout le confort moderne

Plus en détail

Le chef a la particularité d inclure, dans ses recettes, de nombreux produits régionaux.

Le chef a la particularité d inclure, dans ses recettes, de nombreux produits régionaux. Le directeur et toute son équipe vous accueillent dans cet hôtel tout confort et fonctionnel pour un séjour des plus agréables. 56 Chambres Accueil 24h/24, 7j/7 Parking privé, clos et gratuit Connexion

Plus en détail

33 ARÈS BASSIN D'ARCACHON

33 ARÈS BASSIN D'ARCACHON 33 ARÈS BASSIN D'ARCACHON BIENVENUE À proximité des pistes cyclables, des sentiers pédestres, des plages du bassin d Arcachon et de l océan Atlantique, le camping Les Abberts vous accueille dans une ambiance

Plus en détail

Dossier de presse. Printemps/Eté 2014. Contact presse : Nathalie JALLERAT/Emma Ferrand 02.37.18.15.15

Dossier de presse. Printemps/Eté 2014. Contact presse : Nathalie JALLERAT/Emma Ferrand 02.37.18.15.15 Dossier de presse Printemps/Eté 2014 Contact presse : Nathalie JALLERAT/Emma Ferrand 02.37.18.15.15 22 place des Epars 28000 Chartres www.monarque.fr Le Grand Monarque Hotel & Spa : une échappée belle

Plus en détail

***** SEMINAIRES & BANQUETS

***** SEMINAIRES & BANQUETS ***** SEMINAIRES & BANQUETS Bienvenue au Relais & Châteaux Le Couvent des Minimes Hotel & Spa ***** Au cœur des Alpes de Haute Provence de Jean Giono et de la lavande, dans un jardin aromatique de 5 hectares,

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain.

profitez d'une ambiance de villégiature dans un cadre d'exception, face au lac, avec tous les raffinements du confort contemporain. Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes certain de retrouver la même atmosphère chaleureuse, la même gentillesse

Plus en détail

Domaine Familial 1. L authenticité d un domaine familial centenaire. FICHE TECHNIQUE

Domaine Familial 1. L authenticité d un domaine familial centenaire. FICHE TECHNIQUE Domaine Familial 1 Situé au cœur du Beaujolais, ce domaine familial plusieurs fois centenaire dans le Pays des Pierres Dorées vous offre un cadre authentique et typique et vous reçoit en toute convivialité.

Plus en détail

Nos offres séminaires Château de Beaulieu Marc Meurin

Nos offres séminaires Château de Beaulieu Marc Meurin Nos offres séminaires Château de Beaulieu Marc Meurin C est dans ce cadre verdoyant du Château de Beaulieu que le double chef étoilé Marc Meurin met à disposition deux salles entièrement modulables dédiées

Plus en détail

Office de Tourisme du Vignoble de Nantes Pôle Développement Maison de Pays - 5, allée du Chantre 44190 Clisson Contact : Caroline Blanloeil - Tél.

Office de Tourisme du Vignoble de Nantes Pôle Développement Maison de Pays - 5, allée du Chantre 44190 Clisson Contact : Caroline Blanloeil - Tél. 1 2 L office de tourisme du Vignoble de Nantes propose un programme d animations dans les caves touristiques : les caves étonnantes! 9 viticulteurs partenaires de l Office de tourisme ont concocté ce programme

Plus en détail

ROYAL MOUGINS REAL ESTATE PRESTIGE 2015 N 9 COLLECTION LUXURY REAL ESTATE IN CANNES, MOUGINS & ROYAL MOUGINS GOLF CLUB YOUR HOME SELECTION

ROYAL MOUGINS REAL ESTATE PRESTIGE 2015 N 9 COLLECTION LUXURY REAL ESTATE IN CANNES, MOUGINS & ROYAL MOUGINS GOLF CLUB YOUR HOME SELECTION COLLECTION N 9 ROYAL MOUGINS REAL ESTATE PRESTIGE 2015 ROYAL MOUGINS REAL ESTATE LUXURY REAL ESTATE IN CANNES, MOUGINS & ROYAL MOUGINS GOLF CLUB YOUR HOME SELECTION 4 EDITO J ai le plaisir de vous présenter

Plus en détail

UNE SEMAINE AVEC INTERLOCUTOUR. Voyage linguistique en Vallée de Clisson dans le Vignoble de Nantes.

UNE SEMAINE AVEC INTERLOCUTOUR. Voyage linguistique en Vallée de Clisson dans le Vignoble de Nantes. UNE SEMAINE AVEC INTERLOCUTOUR Voyage linguistique en Vallée de Clisson dans le Vignoble de Nantes. CLISSON Une situation géographique exceptionnelle dans le vignoble nantais. Une cité française au cœur

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

Expérimentez l oenologie!

Expérimentez l oenologie! L expérience sensorielle entre TERRE et SAVOIR Expérimentez l oenologie! Débutants, Amateurs, Passionnés, Épicuriens...... découvrez nos gammes de dégustations! www.vinomed.com La gamme Traditionelle 5

Plus en détail

Office de Tourisme du Pays Glazik Hors saison : 02 98 57 70 91 En saison : 02 98 57 74 62 : office.tourisme@glazik.com - : www.glazik.

Office de Tourisme du Pays Glazik Hors saison : 02 98 57 70 91 En saison : 02 98 57 74 62 : office.tourisme@glazik.com - : www.glazik. Office de Tourisme du Pays Glazik Hors saison : 02 98 57 70 91 n saison : 02 98 57 74 62 : office.tourisme@glazik.com - : www.glazik.com Maisons individuelles dern = 4 = 1 1 = 1 = Appartement indépendant

Plus en détail

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events WELCOME TO OUR VENUES LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST events LyOn BIENVENUE! WELCOME TO LYON - FRANCE! 2 e 6 e Métropole française French metropolis

Plus en détail

GISORS. C est déjà la Normandie GUIDE TOURISTIQUE 2015

GISORS. C est déjà la Normandie GUIDE TOURISTIQUE 2015 GISORS C est déjà la Normandie GUIDE TOURISTIQUE 2015 Notre territoire offre aux organisateurs de manifestations toutes les infrastructures (châteaux, manoirs, granges ) et services indispensables à la

Plus en détail

LE CITIZEN HOTEL DU CANAL SAINT MARTIN

LE CITIZEN HOTEL DU CANAL SAINT MARTIN LE CITIZEN HOTEL DU CANAL SAINT MARTIN www.lecitizenhotel.com 96, Quai de Jemmapes 75010 Paris contact@lecitizenhotel.com 01.83.62.55.50 «Ce petit hôtel a installé ses douze chambres tout près du mythique

Plus en détail

Hôtel*** - Restaurant LES TOURELLES. Séminaires, journées d étude, repas d affaires en Baie de Somme. www.lestourelles.com

Hôtel*** - Restaurant LES TOURELLES. Séminaires, journées d étude, repas d affaires en Baie de Somme. www.lestourelles.com Hôtel*** - Restaurant LES TOURELLES Séminaires, journées d étude, repas d affaires en Baie de Somme www.lestourelles.com Rue Pierre Guerlain, 2-4 80550 Le Crotoy-Baie de Somme-France info@lestourelles.com

Plus en détail

Madame, Monsieur, Venir au Château des Vaults est une immersion inoubliable au cœur d une nature respectée, d un art de vivre séculaire.

Madame, Monsieur, Venir au Château des Vaults est une immersion inoubliable au cœur d une nature respectée, d un art de vivre séculaire. Dossier de presse Contacts : Evelyne de PONTBRIAND, gérante du Domaine du Closel closel@savennieres-closel.com Audrey GURY, responsable tourisme et communication audrey@savennieres-closel.com LES VINS

Plus en détail

Beyssenac. Concèze. Arnac-Pompadour Troche Saint-Sornin-Lavolps Beyssac

Beyssenac. Concèze. Arnac-Pompadour Troche Saint-Sornin-Lavolps Beyssac Beyssenac i Concèze Arnac-Pompadour Troche Saint-Sornin-Lavolps Beyssac L Office du Tourisme de Pompadour se tient à votre disposition pour vous aider à organiser votre sé, vous informer sur les activités,

Plus en détail

hotel hannong hotel hannong www.hotel-hannong.com au cœur de la ville et de son histoire au cœur de la ville

hotel hannong hotel hannong www.hotel-hannong.com au cœur de la ville et de son histoire au cœur de la ville hotel hannong au cœur de la ville et de son histoire www.hotel-hannong.com Photos : Naohiro Ninomiya / Architecte d intérieur : Marcel HUBNER / Avec le soutien de la Région Alsace et du Conseil Général

Plus en détail

Invitation. Journée professionnelle. Dimanche 2 juin 2013. Château de Dampierre 78720 Dampierre-en-Yvelines

Invitation. Journée professionnelle. Dimanche 2 juin 2013. Château de Dampierre 78720 Dampierre-en-Yvelines Invitation Journée professionnelle Dimanche 2 juin 2013 Château de Dampierre 78720 Dampierre-en-Yvelines Le château de Dampierre est situé dans la commune de Dampierre en Yvelines dans le département des

Plus en détail

PRESENTATION DES FICHES DES PRESTATAIRES TOURISTIQUES LES 24 CAVES TOURISTIQUES

PRESENTATION DES FICHES DES PRESTATAIRES TOURISTIQUES LES 24 CAVES TOURISTIQUES PRESENTATION DES FICHES DES PRESTATAIRES TOURISTIQUES LES 24 CAVES TOURISTIQUES Cave n 1 : Le Clos de l Epinay Cave n 2 : Château Moncontour Cave n 3 : Domaine Vigneau Chevreau Cave n 4 : S A Blanc Foussy

Plus en détail

Avec ses vignes issues des terroirs les plus réputés de bourgogne du sud, le Château Portier vous propose une large sélection de vieux millésimes.

Avec ses vignes issues des terroirs les plus réputés de bourgogne du sud, le Château Portier vous propose une large sélection de vieux millésimes. Château Portier Le Château Portier, clos de murs, avec ses terrasses de platanes ombragées et ses tours bourguignonnes de tuiles vernissées, est un édifice caractéristique du Beaujolais. Bâti à quelques

Plus en détail

Classé 4 épis, chambres d'hôtes de charme. YmCf?~d~ du f{!zj~ le 6/~

Classé 4 épis, chambres d'hôtes de charme. YmCf?~d~ du f{!zj~ le 6/~ Classé 4 épis, chambres d'hôtes de charme YmCf?~d~ du f{!zj~ le 6/~ Les chambres d hôtes du Domaine Le Sablon Pour des vacances et week-end en couple, en famille, entre amis ou pour vos séminaires, les

Plus en détail

L'espace et la verdure. Spacious grounds

L'espace et la verdure. Spacious grounds \ i dh........~~.-.~~ -~ Les Hôtels Barrière sont entrés dans la légende. Ils ont un style, une personnalité bien reconnaissables. Dans chaque hôtel, vous êtes sûr de retrouver la même ambiance chaleureuse,

Plus en détail

Le Château de la Loire où les contes de fées prennent vie!

Le Château de la Loire où les contes de fées prennent vie! Brochure Groupes Tarifs Professionnels Recommandé par Bus & Car - Tourisme de groupe Le Château de la Loire où les contes de fées prennent vie! En Touraine - Val de Loire, à 10 mn de Chinon, 35 mn de Saumur,

Plus en détail

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE PRESENTATION APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE Capacité: 10 Personnes Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 5 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de

Plus en détail

Fromagerie à la ferme. Vente de produits locaux. Saveurs du terroir Flavours and savours of the terroir FRANCHELEINS CHALEINS

Fromagerie à la ferme. Vente de produits locaux. Saveurs du terroir Flavours and savours of the terroir FRANCHELEINS CHALEINS Saveurs du terroir Flavours and savours of the terroir CHALEINS Fromagerie à la ferme Vente de produits locaux FRANCHELEINS La fromagerie chalinoise vous accueille dans son magasin à la ferme proposant

Plus en détail

Bienvenue à la Pyramide

Bienvenue à la Pyramide Séminaire 2013 Bienvenue à la Pyramide Situé sur l axe Nord / Sud, à moins de 30 kilomètres de Lyon, L hôtel Restaurant la Pyramide à Vienne est le chemin inévitable pour retrouver ou quitter la grande

Plus en détail

LE VOYAGE A NANTES. Service commercial - Groupes Dossier suivi par Mme Chloé Bianchi / 02.40.20.60.11 Le voyage à Nantes / Nantes Tourisme

LE VOYAGE A NANTES. Service commercial - Groupes Dossier suivi par Mme Chloé Bianchi / 02.40.20.60.11 Le voyage à Nantes / Nantes Tourisme Un nouveau parcours culturel : l incontournable du tourisme urbain. Toute l effervescence d une ville curieuse et insolite en une seule offre. www.levoyageanantes.fr LE VOYAGE A NANTES Référence : UTL

Plus en détail

«Votre Suite, votre univers»

«Votre Suite, votre univers» «Votre Suite, votre univers» «Home, Suite home» Résidences hôtelières à Saint-Nazaire et NANTES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES UNIVEA SUITES Saint-Nazaire Nantes 2 SAINT-NAZAIRE UNIVEA SUITES ÉLÉGANCE SAINT NAZAIRE

Plus en détail

I09. Madame, Monsieur,

I09. Madame, Monsieur, Madame, Monsieur, A l approche de la nouvelle saison 2009, Le Château Kirwan est heureux de vous faire part de ses nouvelles offres. Ainsi, nous ouvrons cette année l Orangerie, une salle de réception

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre hôtel Kyriad Vannes Centre-Ville.

Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre hôtel Kyriad Vannes Centre-Ville. Chère Madame, cher Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à notre hôtel Kyriad Vannes Centre-Ville. Vous trouverez ci-après notre brochure d information relative à notre hôtel et à

Plus en détail

Sport, détente et restauration. Un cadre privilégié. GOLF de FAULQUEMONT PONTPIERRE

Sport, détente et restauration. Un cadre privilégié. GOLF de FAULQUEMONT PONTPIERRE Sport, détente et restauration Un cadre privilégié GOLF de FAULQUEMONT PONTPIERRE Au cœur d un paysage remarquable, à l écart de toute nuisance urbaine, le Complexe du Golf de Faulquemont est la destination

Plus en détail

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

Le Château de Serrant

Le Château de Serrant Le Château de Serrant Prestations Entreprises 2016 SOMMAIRE Le Château de Serrant en quelques mots Location de salles Le Manoir de la Duchesse L Orangerie Prestations en option Informations pratiques Le

Plus en détail

Accueil sans RVD dans les châteaux viticoles Week-ends du mois de mai 2013

Accueil sans RVD dans les châteaux viticoles Week-ends du mois de mai 2013 Accueil sans RVD dans les châteaux viticoles Week-ends du mois de mai 2013 Week-end de permanence : Les 04 et 05 mai 2013 Château Perayne carte Entre-deux-Mers : H- 15 Ouvert : De 09:00 h à 18:00 h.de

Plus en détail

Bienvenue au Pays de Lamastre. Restauration

Bienvenue au Pays de Lamastre. Restauration Bienvenue au Pays de Lamastre Restauration L Office de Tourisme Intercommunal du Pays de Lamastre vous accueille à Lamastre : Place Montgolfier 04 75 06 48 99 à Désaignes : Place de la Mairie 04 75 06

Plus en détail

"Sous le pont Mirabeau coule la Seine" écrivait le poète Apollinaire et c est en effet autour de la Seine que Paris s est construite

Sous le pont Mirabeau coule la Seine écrivait le poète Apollinaire et c est en effet autour de la Seine que Paris s est construite Séjour à Paris "Sous le pont Mirabeau coule la Seine" écrivait le poète Apollinaire et c est en effet autour de la Seine que Paris s est construite Paris a su préserver au fil des siècles son patrimoine

Plus en détail

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Des espaces prestigieux pour des instants magiques Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse

Plus en détail

Guide 2013 Restaurants

Guide 2013 Restaurants Guide 2013 Restaurants OFFICE DE TOURISME DE GIGONDAS EN PROVENCE Hôtel-restaurant Les Florêts SOMMAIRE Restaurants à Gigondas. 1-3 Restaurants à proximité de Gigondas. 3-5 LEGENDES DES PICTOGRAMMES ;

Plus en détail

Le Pressoir est un espace muséal valorisant l héritage et le savoir-faire champenois, privilégiant les évocations, les ambiances et les émotions.

Le Pressoir est un espace muséal valorisant l héritage et le savoir-faire champenois, privilégiant les évocations, les ambiances et les émotions. Un centre d interprétation pour la mise en valeur d un patrimoine architectural et culturel d exception Le Pressoir est un espace muséal valorisant l héritage et le savoir-faire champenois, privilégiant

Plus en détail

Un Domaine privatisé pour le mariage rêvé

Un Domaine privatisé pour le mariage rêvé Un Domaine privatisé pour le mariage rêvé 2015 2016 Le Domaine Une Histoire Un Projet Votre Domaine C est en 1929 que mon arrière grand-père, François VARNET décide de racheter le Domaine de Suzel, magnifique

Plus en détail

CHAMBRES BIENVENUE PRATIQUE OUVERT TOUTE L ANNÉE 26 CHAMBRES. PLAISANCE 1 à 2 pers. ESCALE 1 à 2 pers. CHARME 1 à 4 pers. PLAISANCE + 1 à 3 pers

CHAMBRES BIENVENUE PRATIQUE OUVERT TOUTE L ANNÉE 26 CHAMBRES. PLAISANCE 1 à 2 pers. ESCALE 1 à 2 pers. CHARME 1 à 4 pers. PLAISANCE + 1 à 3 pers BIENVENUE Niché au milieu des vignes, Les Mejeonnes vous accueille, dans une batisse en pierres du XVIIème siècle, entièrement rénovée. Au coeur de la Drôme Provençale, tout près de Grignan, Montélimar

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR

BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR BELLEVILLE SUR LOIRE Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR RESTAURANTS Le DIAPASON BAR A VIANDE - BRASSERIE Mr GODON 7, route

Plus en détail

Musée Jacquemart-André

Musée Jacquemart-André Musée Jacquemart-André Paris U N MUSÉE UNIQUE À PARIS POUR DES RECEPTIONS DE PRESTIGE L e Salon de Musique L a Salle à Manger L e Jardin d Hiver L e Grand Salon L e Grand Salon L a Salle à Manger Grande

Plus en détail

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005.

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005. English version to the end of this page P r o g r a m m e Trois formules sont proposées : 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005 2/ Amiens

Plus en détail

Near Cercoux, Charente-Maritime 190,800

Near Cercoux, Charente-Maritime 190,800 Ref: BVI0008404 Near Cercoux, Charente-Maritime 190,800 Une petite maison avec une chambre datant du 17ème siècle avec un moulin et sa propre île au milieu du fleuve. Le moulin est dans un bâtiment séparé,

Plus en détail

vivez l événement à ciel ouvert

vivez l événement à ciel ouvert vivez l événement à ciel ouvert Voyez grand pour vos événements Le Château révèle 760 m 2 d espaces entièrement modulables qui vous donnent envie de mettre en scène vos projets. Parce que l histoire est

Plus en détail

Réseau Échanges Expériences Tourisme AMBERT. Le guide des hébergements DES PLUS BEAUX DÉTOURS DE FRANCE

Réseau Échanges Expériences Tourisme AMBERT. Le guide des hébergements DES PLUS BEAUX DÉTOURS DE FRANCE Réseau Échanges Expériences Tourisme AMBERT Le guide des hébergements CONGRÈS NATIONAL DES PLUS BEAUX DÉTOURS DE FRANCE 12, 13 et 14 juin 2014 > Ambert LES HÔTELS LA CHAUMIÈRE GPS : 45.5505022 / 3.7361884

Plus en détail

Français / English. www.carces.fr ot-carces.provenceverte.fr. Office de Tourisme. Mairie de Carcès

Français / English. www.carces.fr ot-carces.provenceverte.fr. Office de Tourisme. Mairie de Carcès www.carces.fr ot-carces.provenceverte.fr Mairie de Carcès Office de Tourisme D é p a r t e m e n t d u V A R - P r o v e n c e V e r t e Français / English Notre commune, fière de ses 1100 hectares de

Plus en détail

L ŒNOTOURISME SELON CHATEAU DE FERRAND

L ŒNOTOURISME SELON CHATEAU DE FERRAND L ŒNOTOURISME SELON CHATEAU DE FERRAND OFFRES 2013 ŒNOTOURISME 3 SOMMAIRE VISITES, DEGUSTATIONS ET ATELIERS 5-7 UN GRAND VIN RENOMME UN CHATEAU PLEIN DE CHARME DEJEUNERS, DINERS ET RECEPTIONS 8-10 SEMINAIRES

Plus en détail

Domaine du Haras national de Lamballe

Domaine du Haras national de Lamballe «Le terroir fait l'homme». A ce dicton, pourrait s'ajouter en Bretagne : «mais aussi son cheval». 10 bonnes raisons de venir au Haras national Un des plus vaste Haras de France avec son Parc arboré de

Plus en détail

Mariages et réceptions

Mariages et réceptions Mariages et réceptions Le Château de Crary est heureux de vous présenter ses salles de réception pour accueillir votre évènement. Le domaine du château de Crary est un lieu unique pour célébrer un mariage,

Plus en détail

Billetterie à l Office de Tourisme de Guérande

Billetterie à l Office de Tourisme de Guérande Billetterie à l Office de Tourisme de Guérande Visites guidées, sites, parcs, sports et loisirs, croisières, locations... OFFICE DE TOURISME DE GUERANDE 1 Place du marché au bois - 44 350 GUERANDE Tel

Plus en détail

Séminaires et journées d étude

Séminaires et journées d étude Séminaires et journées d étude Le Château de Crary est heureux de vous présenter ses salles de réception pour accueillir votre évènement. Le domaine du Château de Crary est un site remarquable pour vos

Plus en détail

Hôtellerie. Syndicat d'initiative des Vals d'aix et Isable. Téléphone : 04 77 65 48 75 www.leroannais.com. Hôtel l'astrée 2 étoiles

Hôtellerie. Syndicat d'initiative des Vals d'aix et Isable. Téléphone : 04 77 65 48 75 www.leroannais.com. Hôtel l'astrée 2 étoiles Syndicat d'initiative des Vals d'aix et Isable Téléphone : 04 77 65 48 75 www.leroannais.com A Hôtel l'astrée 2 étoiles 2 Chemin du Bout du Monde 42110 Feurs 04 77 26 54 66 hotel.astree@orange.fr www.hotel-astree-feurs.com

Plus en détail

Des vins d exception. Un domaine chargé d histoire. Des séminaires professionnels aux portes de Bordeaux

Des vins d exception. Un domaine chargé d histoire. Des séminaires professionnels aux portes de Bordeaux Des vins d exception Un domaine chargé d histoire Des séminaires professionnels aux portes de Bordeaux Madame, Monsieur, Plus de trois ans maintenant que j ai décidé de donner une nouvelle orientation

Plus en détail

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Chalet Les Sorbiers 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, situé à 500 mètres de l Hôtel Le Kilimandjaro offre une vue imprenable sur le sommet du mont

Plus en détail

Soirée à Bilbao, dîner dans un restaurant local pour goûter la cuisine basque espagnole. Vue de Bilbao by night.

Soirée à Bilbao, dîner dans un restaurant local pour goûter la cuisine basque espagnole. Vue de Bilbao by night. Voyage pour les amateurs d art et de vins. Au programme : découverte des caves associant trésors de la vigne et de l architecture contemporaine. Séjour dans un château médiéval privatisé, tour de la Rioja

Plus en détail

Bienvenue aux HAUTS DE GAGEAC Chambres d hôtes de charme en Périgord Noir à la Roque Gageac

Bienvenue aux HAUTS DE GAGEAC Chambres d hôtes de charme en Périgord Noir à la Roque Gageac Bienvenue aux HAUTS DE GAGEAC Chambres d hôtes de charme en Périgord Noir à la Roque Gageac Bienvenue aux HAUTS DE GAGEAC Chambres d hôtes de charme en Périgord Noir a la Roque Gageac Sur les hauteurs

Plus en détail

GÎTES DE GROUPE : i Pensez à vous renseigner pour trouver un hébergement adapté à la façon dont vous envisagez votre séjour.

GÎTES DE GROUPE : i Pensez à vous renseigner pour trouver un hébergement adapté à la façon dont vous envisagez votre séjour. GÎTES DE GROUPE : Les gîtes de groupe sont plus ou moins spacieux, en ce qui concerne les chambres, les espaces communs, ainsi que la cuisine lorsque le gîte est en gestion libre. i Pensez à vous renseigner

Plus en détail

*Square footage includes thicknesses of all walls. *La superficie inclue l épaisseur de tous les murs.

*Square footage includes thicknesses of all walls. *La superficie inclue l épaisseur de tous les murs. - Bella Vista, meaning beautiful view speaks itself. This model offers a view from every room thanks to its large windows. These allow for a good natural ventilation and of course, the view of the beautiful

Plus en détail

Le Cap Hornu. Votre séminaire résidentiel. Au coeur de l une des plus belles baies du monde HÉBERGEMENT - RESTAURANT - SALLES DE RÉUNION

Le Cap Hornu. Votre séminaire résidentiel. Au coeur de l une des plus belles baies du monde HÉBERGEMENT - RESTAURANT - SALLES DE RÉUNION Votre séminaire résidentiel Le Cap Hornu HÉBERGEMENT - RESTAURANT - SALLES DE RÉUNION Au coeur de l une des plus belles baies du monde Ressourcez-vous en Baie de Somme Situé dans un parc de 15 hectares

Plus en détail

BORDEREAU DE CREATION Patrimoine naturel / Millésime 2015

BORDEREAU DE CREATION Patrimoine naturel / Millésime 2015 BORDEREAU DE CREATION Patrimoine naturel / Millésime 2015 Produit Nom produit : Adresse du produit (établissement) Raison sociale : Civilité : Mlle Mme M. Nom : Prénom : Adresse : Code postal : Commune

Plus en détail

Maison de Famille la Châtaigneraie. «Chez nous, vous êtes chez vous»

Maison de Famille la Châtaigneraie. «Chez nous, vous êtes chez vous» Maison de Famille la Châtaigneraie «Chez nous, vous êtes chez vous» «Chez nous, vous êtes chez vous», c est bien l esprit qui règne dans nos maisons. Nous voulons faire plus que soigner, nous souhaitons

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

d expériences et d offres

d expériences et d offres UN MONDE d expériences et d offres VOUS ATTEND Vivez une expérience vinicole et gastronomique exceptionnelle en réservant un forfait 3 jours et 2 nuits au royaume du vin. Le jour comprend une excursion

Plus en détail

Promenade Art & Architecture

Promenade Art & Architecture EVENEMENTS CHÂTEAU LA COSTE Dans le Pays d Aix, au coeur d une nature miraculeusement préservée, bat le rythme d une Provence éternelle. Ancré dans ce paysage si cher à Cezanne se trouve le Château La

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

Le Château de Serrant

Le Château de Serrant Le Château de Serrant Clubs Vieilles Voitures 2016 SOMMAIRE Le Château de Serrant en quelques mots Accueil de groupes et visites guidées Repas au château Location des salles Ils sont déjà venus Informations

Plus en détail

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013 HOTEL B&B BELFORT Bienvenue à l'hôtel B&B Belfort! Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre hôtel Nouveau Concept, plus design, plus confortable et en un mot toujours plus agréable. Nos chambres

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

safari 4X4 routard ÉTABLISSEMENT RECOMMANDÉ PAR RECOMMENDED BY Le guide du

safari 4X4 routard ÉTABLISSEMENT RECOMMANDÉ PAR RECOMMENDED BY Le guide du safari 4X4 ÉTABLISSEMENT RECOMMANDÉ PAR RECOMMENDED BY Le guide du routard UN SAFARI AUTREMENT DU REVE À LA RÉALITÉ Bienvenue en Camargue! Avec nous, vous rêverez les yeux grands ouverts Le safari de Camargue

Plus en détail

Tournoi des VI Nations 2016

Tournoi des VI Nations 2016 Tournoi des VI Nations 2016 Ecosse v France Edimbourg, Le dimanche 13 Mars 2016 A Edimbourg, le 13 Mars 2016 Programme Samedi 12 Mars 2016 Départ de Nantes ou Paris en avion. Arrivée à Edimbourg. Transfert

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

GUIDE RECEPTION GROUPES 2013

GUIDE RECEPTION GROUPES 2013 GUIDE RECEPTION GROUPES 2013 DOMAINE SAINT HILAIRE*** Autour d un Golf verdoyant de 120ha, découvrez le Domaine Saint Hilaire, Golf Resort ***. Imaginez un lieu où hébergement, restauration et loisirs

Plus en détail

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE

APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT VAL FLEUR VERBIER, SUISSE Capacité: 6 Personnes Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS Lits fait à l'arrivée et linge de maison. Sans service WIFI DESCRIPTION Great location!

Plus en détail

HÔTEL. Ambassadeur. Juan les Pins

HÔTEL. Ambassadeur. Juan les Pins HÔTEL Ambassadeur Juan les Pins ultime sobriété au coeur de juan-les-pins. L'hôtel compose une symphonie pour une atmosphère familiale et chaleureuse. Le patio central, agrémenté de palmiers gigantesques,

Plus en détail