Prescriptions de conservation et de conservation renouvelée
|
|
|
- Marcel Ricard
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Prescriptions de conservation et de conservation renouvelée Toutes les séries MTU pour les moteurs diesel et à gaz A001070/00F
2 Imprimé en Allemagne 2012 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par des droits d'auteur. Toute utilisation es assujettie à l'accord par écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci porte en particulier sur la multiplication, la diffusion, la rédaction, la traduction, la mise sur microfilm et la mémorisation et/ou la rédaction dans des systèmes électroniques y compris les banques de données et les services en-ligne. Pour éviter des dérangements et des dommages en service, il y a lieu de tenir compte du manuel et de le mettre à la disposition du personnel d'entretien et de service. Modifications réservées.
3 Table des matières 1 Généralités 1.1 Indications d'entretien et validité des prescriptions de conservation ou reconservation Instructions de sécurité relatives au maniement des produits de conservation 7 2 Conservation et reconservation 2.1 Indications de conservation et de reconservation Feuille de contrôle Conservation et reconservation 9 3 Produits de conservation autorisés 3.1 Exigences quant aux produits de conservation Produits anticorrosifs pour la conservation intérieure Produits anticorrosifs pour le circuit d'huile et la chambre de combustion Produits anticorrosifs pour le circuit de fluide de refroidissement Produits anticorrosifs pour le système de combustible Produits anticorrosifs pour la conservation extérieure Moteurs diesel Entreposage avec circuits de fluides non remplis Moteurs à gaz Entreposage avec circuits de fluides non remplis Arrêt d'exploitation supérieur à 3 mois Moteurs diesel Entreposage avec circuits de fluides remplis Moteurs diesel Entreposage avec circuits de fluides non remplis Moteurs à gaz Entreposage avec circuits de fluides remplis Moteurs à gaz Entreposage avec circuits de fluides non remplis 35 6 Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur 6.1 Moteurs diesel et à gaz Entreposage avec circuits de fluides remplis Moteurs diesel et à gaz Entreposage avec circuits de fluides non remplis 39 7 Déconservation 7.1 Déconservation avant la mise en service Fiche technique pour la déconservation en cas d'emballages climatisés 42 DCL-ID: Intervalles de reconservation 4.1 En fonction des conditions d'entreposage et type d'emballage Exemples d'interprétation Intervalles de reconservation Moteurs avec circuits de fluides remplis Moteurs avec circuits de fluides non remplis 23 5 Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 5.1 Arrêts d'exploitation jusqu'à un mois Arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois Moteurs diesel et à gaz Entreposage avec circuits de fluides remplis 26 8 Emballage 8.1 Types d'emballage Emballage climatisé Montage Emballage climatisé Mise en place Emballage climatisé Contrôle et réparation Carte de surveillance pour moteurs avec emballages climatisés 53 9 Aperçu des modifications 9.1 Aperçu des modifications par rapport à la version précédente 55 A001070/00F Table des matières 3
4 10 Annexe 10.1 Indice 56 DCL-ID: Table des matières A001070/00F
5 1 Généralités 1.1 Indications d'entretien et validité des prescriptions de conservation ou reconservation Symboles utilisés et modes de représentation Les instructions suivantes, mises en évidence dans le texte, doivent être respectées : Ce symbole rend attentif aux instructions, travaux et activités à assurer afin d'éviter des dangers pour des personnes et l'endommagement ou la destruction du matériel. Remarque : Une remarque précise s'il faut faire attention à quelque chose en particulier lors des travaux. Validité des présentes prescriptions L'état de modification actuel des présentes prescriptions est indiqué dans l'aperçu des modifications ( Page 55). Les prescriptions de conservation sont modifiées ou complétées dans la mesure du besoin. Assurezvous, avant de les utiliser, que vous disposez de la version la plus récente. Veuillez trouver la dernière version sous : Votre interlocuteur chez MTU vous aidera volontiers si vous deviez avoir des questions. Documents afférents en vigueur Consignes de conservation du fabricant des réducteurs Documentation du moteur Fiches de sécurité des produits de conservation Prescriptions MTU actuelles relatives aux fluides et lubrifiants Instructions d'emballage MTU TIM-ID: Validité des prescriptions de conservation Les présentes prescriptions de conservation stipulent les moyens de conservation/reconservation (produit de conservation) ainsi que les directives de déconservation et d'emballage relatives aux moteurs MTU. Les prescriptions de conservation s'appliquent à tous les moteurs diesel et à gaz MTU Friedrichshafen GmbH après livraison de l'usine : Moteurs stockés Moteurs montés sans mise en service Moteurs sur site, dont le service est interrompu pendant un temps prolongé, par ex. par une immobilisation normale du moteur, des intervalles d'entretien normaux ou des temps de réparation imprévus. L'importance des opérations de conservation et de reconservation est identique pour tous les types de moteurs. Lors de la conservation de blocs-moteurs complets, il convient en outre de prendre en compte les consignes de conservation du fabricant des composants tels que réducteurs, générateur/alternateur, groupe de préchauffage ou accouplements. Outre ces consignes de conservation, la documentation du moteur respectif devra également être prise en compte. Effectuer les interventions et contrôles lors d'un arrêt d'exploitation et avant la remise en service conformément à la documentation du moteur. A001070/00F Généralités 5
6 Les mesures décrites ci-après se limitent au moteur MTU. Exception : sur la série 1800, le PowerPack est entièrement pris en compte. Garantie L emploi des produits de conservation autorisés, nommément précisés ou selon la spécification, fait partie des conditions de garantie. Il relève de la responsabilité du fournisseur des produits de conservation d'assurer, partout dans le monde, une qualité constante aux produits nommés. MTU Friedrichshafen GmbH n'assume aucune responsabilité en cas d'emploi incorrect ou contraire à la loi des produits de conservation autorisés. L utilisateur des produits mentionnés est tenu de s informer lui-même des dispositions en vigueur. Étant donné que les intervalles de reconservation dépendent non seulement du moyen, mais aussi des conditions d'entreposage et du type d'emballage utilisés, toute garantie est exclue en cas d'entreposage ou d'emballage inapproprié. TIM-ID: Généralités A001070/00F
7 1.2 Instructions de sécurité relatives au maniement des produits de conservation Les produits de conservation pour les groupes propulseurs peuvent constituer des substances dangereuses. Des règles doivent être respectées lors de la manipulation de ces substances ainsi qu au moment de leur entreposage et élimination. Ces règles découlent des indications du fabricant, des dispositions légales et des règlements techniques en vigueur dans le pays considéré. De grandes différences pouvant exister d un pays à l autre, une information universellement valable quant aux règles à respecter ne peut donc pas être donnée dans le cadre de ce cahier des charges applicable aux produits de conservation. L utilisateur des produits mentionnés est donc tenu de s informer lui-même des dispositions en vigueur. MTU Friedrichshafen GmbH n'assume aucune responsabilité en cas d'emploi incorrect ou contraire à la loi des produits de conservation autorisés. TIM-ID: A001070/00F Généralités 7
8 2 Conservation et reconservation 2.1 Indications de conservation et de reconservation Conservation La "Conservation" désigne aussi bien la première conservation à l'usine que la conservation d'un moteur sur site avant une mise hors service prolongée. Avant de quitter l'usine pour la livraison, les moteurs MTU sont généralement soumis à une première conservation d'après MTV Celle-ci s'effectue généralement dans le cadre de la procédure de réception sur le banc d'essais. En cas d'interruptions du service plus longues, les surfaces usinées et non protégées, telles que les surfaces de glissement des cylindres, sont exposées à la corrosion et doivent donc être conservées. La réalisation de la conservation s'effectue de manière analogue à la procédure d'une reconservation. L'importance des travaux de conservation dépend de la durée de mise hors service. Les moteurs sur site de même que des moteurs mis hors service pour une révision programmée doivent être conservés directement après le dernier service. Par principe, les circuits de liquide de refroidissement doivent être conservés après avoir vidangé le liquide de refroidissement, quelles que soient les conditions d'entreposage. La conservation n'est pas nécessaire du moment que le liquide de refroidissement reste dans le circuit. Une conservation doit être refaite à intervalles réguliers (c'est la reconservation). Reconservation La "reconservation" désigne le rafraîchissement d'une conservation déjà existante à des intervalles prédéfinis. Ces intervalles diffèrent selon qu'il s'agit d'une conservation intérieure ou extérieure ainsi que dans le cas d'une conservation intérieure selon le type de produit (huile, combustible, liquide de refroidissement) et les niveaux de remplissage. Pour les intervalles de reconservation, voir ( Page 20) et ( Page 23). Étant donné que les intervalles de reconservation dépendent non seulement du moyen, mais aussi des conditions d'entreposage et du type d'emballage utilisés, toute garantie est exclue en cas d'entreposage ou d'emballage inapproprié. Pour les conditions d'entreposage et de transport, voir ( Page 18). Produits de conservation La longévité, la fiabilité et le fonctionnement des groupes propulseurs dépendent beaucoup des produits de conservation utilisés. Il est donc primordial de choisir les fluides, lubrifiants et produit de conservation de manière adéquate et de les conserver correctement. Seuls les produits de conservation stipulés dans les présentes prescriptions de conservation peuvent être utilisés pour les moteurs MTU ( Page 11). Exigences de consignation L'exécution de la (re)conservation, la déconservation et la surveillance d'un moteur entreposé dans un emballage climatisé doivent être consignées par l'exécutant: Feuille de contrôle Conservation/Reconservation ( Page 9) Fiche technique pour la déconservation en cas d'emballages climatisés ( Page 42) Carte de surveillance pour moteurs avec emballages climatisés ( Page 53) TIM-ID: Conservation et reconservation A001070/00F
9 2.2 Feuille de contrôle Conservation et reconservation Les opérations de conservation réalisées doivent être consignées dans la fiche de contrôle ci-après. Pour les moteurs, qui sont entreposés avec une garantie du constructeur, la carte de surveillance ( Page 53) doit être remplie et renvoyée à MTU Friedrichshafen GmbH en temps voulu avant la mise en service. L'exécution des travaux mentionnés dans les prescriptions de conservation doit être confirmée dans ce formulaire par l'exécutant. Type de moteur : N du moteur : Date de réception : TIM-ID: Opérations réalisées Date Nom Système d huile de lubrification Conservé à l'huile de conservation. Marque d'huile utilisée... Système de combustible Conservé au carburant de conservation. Filtre à carburant, préfiltre et conduites de carburant non vidangés. Carburant de conservation utilisé :... Système de refroidissement, rempli. Conservé au liquide de refroidissement préparé. Liquide de refroidissement non vidangé. Liquide de refroidissement utilisé :... Système de refroidissement, non rempli Conservé avec du produit anticorrosif pour la conservation intérieure du circuit de fluide de refroidissement. Produit anticorrosif vidangé. Produit anticorrosif utilisé :... Chambres de combustion Conservé à l'huile de conservation. Marque d'huile utilisée... Pièces nues Enduites de produit anticorrosif. Ouvertures du moteur obturées comme prescrit. Enduire d'huile de protection anticorrosion toutes les pièces qui doivent rester exemptes de peinture, tels que le volant, la couronne du volant, le pignon de démarrage, ainsi que les pièces nues de la régulation et les éventuelles brides d'accouplement du générateur triphasé. Produit anticorrosif utilisé :... Moteur correctement conservé comme prescrit. Reconservation effectuée comme prescrit. A001070/00F Conservation et reconservation 9
10 Autre procédure 1. Une fois les opérations de conservation terminées, insérer dans une pochette en plastique la feuille de contrôle dûment remplie. 2. Sceller le côté ouvert de la pochette et la fixer à un endroit visible du moteur. 3. Cette feuille de contrôle doit rester sur le moteur jusqu'à la reconservation et être renvoyée à MTU Friedrichshafen GmbH en temps voulu avant la mise en service. TIM-ID: Conservation et reconservation A001070/00F
11 3 Produits de conservation autorisés 3.1 Exigences quant aux produits de conservation Les présentes prescriptions de conservation stipulent les produits de conservation devant être utilisés pour la conservation et reconservation des moteurs MTU. Les produits de conservation sont différenciés en groupes en fonction des diverses zones d'intervention Produit anticorrosif pour la première conservation et la conservation intérieure du circuit d'huile Produit anticorrosif pour la conservation intérieure du circuit de fluide de refroidissement Produit anticorrosif pour la conservation intérieure du système de combustible Produit anticorrosif pour la conservation de la chambre de combustion Produit anticorrosif pour la conservation extérieure Normes de contrôle des produits de conservation Les normes de contrôle suivantes sont applicables pour l'évaluation et la sélection des produits de conservation utilisés sur les moteurs MTU : Norme de contrôle DIN EN ISO ASTM IP Désignation Deutsches Institut für Normung Normalisation européenne Norme internationale American Society for Testing and Materials Institute of Petroleum Autorisation des produits de conservation Seuls les produits de conservation stipulés dans les présentes prescriptions de conservation peuvent être utilisés. Les conditions exigées par MTU pour l'autorisation des produits de conservation sont fixées dans les normes de MTU relatives à la livraison (MTL). MTL 5051 pour l'huile de première mise en service et de conservation MTL 5052 pour les produits anticorrosifs utilisés dans la conservation extérieure L'autorisation d'un produit de conservation est confirmée par écrit au fabricant. Remarque relative à la mise en service : Avant la mise en service, le moteur doit faire l'objet d'une déconservation ( Page 41). TIM-ID: A001070/00F Produits de conservation autorisés 11
12 3.2 Produits anticorrosifs pour la conservation intérieure Produits anticorrosifs pour le circuit d'huile et la chambre de combustion À une exception près, tous les fluides mentionnés dans le tableau ci-après conviennent tant pour la conservation intérieure du circuit d'huile que pour la conservation de la chambre de combustion. Attention : Shell Rimula R6 ME 5W-30 ne doit pas être utilisé pour la conservation de la chambre de combustion. Fournisseur Marque Numéro de matériel Cepsa Lubricantes S.A. Cepsa Rodaje Y Proteccion SAE 30 Remarques Huile de moteur résistant à la pleine charge d'après la catégorie 1 Exxon Mobil Mobilarma 524 Huile de conservation : seulement autorisée pour la marche de conservation Fuchs SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH Shell Titan Universal HD 30 MTU SRS Antikorrol M Plus SAE 30 SRS huile moteur O-236 SAE 15W-40 Shell Running-In Oil 7294 SAE 30 Shell Rimula R6 ME 5W 30 X (fût) X (camion-citerne) X (fût) X (camion-citerne) X Huile de moteur résistant à la pleine charge d'après la catégorie 2 Huile de moteur résistant à la pleine charge d'après la catégorie 2 Huile de moteur résistant à la pleine charge d'après la catégorie 2 Huile de conservation : seulement autorisée pour la marche de conservation X X (fût) Pour utilisations spéciales : uniquement autorisée pour la série 1800PP Huile de moteur d'après la catégorie 3 sans protection contre la corrosion améliorée Tableau 1: Produits anticorrosifs pour le circuit d'huile et la chambre de combustion x aproppriée pour la conservation du moteur inaproppriée pour la conservation du moteur Qualification pour la conservation du moteur rempli x x x x x x non rempli x x x x x x x TIM-ID: Produits de conservation autorisés A001070/00F
13 3.2.2 Produits anticorrosifs pour le circuit de fluide de refroidissement Fournisseur Marque Numéro de matériel Remarques Qualification pour la conservation du moteur rempli non rempli BASF Glysacorr P113*) (aqueuse) X Concentration prescrite 9 à 11 % en volume Protection optimale contre la corrosion lors de la vidange < 40 C Effet réduit de protection contre la corrosion en cas de vidange à chaud Durée de service maximale 100 h Pas de liquide de refroidissement du moteur! x BASF Antigel Glysacor P113*) X Concentration prescrite 40 à 50 % en volume x x (à base de propylèneglycol) Protection optimale contre la corrosion lors de la vidange < 40 C Effet réduit de protection contre la corrosion en cas de vidange à chaud Durée de service maximale 100 h Antigel jusqu'à -18 C à 40 % en volume jusqu'à -28 C à 50 % en volume Pas de liquide de refroidissement du moteur! TIM-ID: A001070/00F Produits de conservation autorisés 13
14 Fournisseur Marque Numéro de matériel Remarques Qualification pour la conservation du moteur rempli non rempli Houghton Deutschland GmbH Huile 9156*) (émulsion) Concentration prescrite 1 à 2 % en volume Le moteur doit être rincé avant de le remplir avec le liquide de refroidissement autorisé Exception : Si l'huile 9156 est autorisée comme additif pour liquide de refroidissement pour la série concernée (voir les Prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur) x Divers Tous les produits anticorrosifs autorisés pour la série concernée conformément aux prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur Le moteur peut ensuite fonctionner avec ce liquide de refroidissement. Condition : Produit anticorrosif/antigel autorisé pour le fonctionnement du moteur Durée de conservation pas dépassée x Tableau 2: Produits anticorrosifs pour le circuit de fluide de refroidissement x aproppriée pour la conservation du moteur inaproppriée pour la conservation du moteur *) désigné par la suite par liquide de rodage, voir Informations Contrairement aux liquides de refroidissement, les liquides de rodage protègent aussi le circuit de fluide de refroidissement contre la corrosion à l'état vidangé. Étant donné que les liquides de rodage peuvent aussi contenir des inhibiteurs en phase vapeur, il faut veiller à ce que les circuits de liquide de refroidissement soient toujours fermés de manière étanche, pour éviter que les inhibiteurs ne s'échappent dans l'atmosphère et diminuent ainsi l'efficacité de la protection contre la corrosion. Les produits anticorrosifs aqueux et émulsions ne sont pas autorisés pour le remplissage en vue de la conservation d'un moteur rempli. Raison : absence d'effet antigel et fragilité aux attaques microbiologiques. Si aucun produit anticorrosif/antigel n'est autorisé pour la série concernée, un additif pour liquide de refroidissement approprié peut être choisi dans la liste des autorisations BR4000/ contenant des métaux légers (voir les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur A001061/xx). Veiller cependant à ce qu'avant la mise en marche du moteur, ce liquide de refroidissement soit remplacé par un liquide de refroidissement autorisé pour la série concernée conformément aux prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants. Pour les séries, pour lesquelles seules les émulsions sont autorisées, l'entreposage avec moteur rempli de produit anticorrosif/antigel est interdit. TIM-ID: Pour mélanger au liquide de refroidissement resp. liquide de rodage, utiliser uniquement de l'eau claire et propre de la qualité suivante : 14 Produits de conservation autorisés A001070/00F
15 Paramètre Minimum Maximum Somme des alcalinoterreux (dureté de l eau) 0 mmol/l (0 d) ph à 20 C 6,5 8,0 2,7 mmol/l (15 d) Ions de chlorure 100 mg/l Ions de sulfate 100 mg/l Somme des anions 200 mg/l Des bactéries, champignons, levures sont inadmissibles Lorsque les valeurs limites de l'eau sont dépassées, la dureté de l'eau ou la teneur en sel peuvent être abaissées en rajoutant de l'eau déminéralisée. TIM-ID: A001070/00F Produits de conservation autorisés 15
16 3.2.3 Produits anticorrosifs pour le système de combustible Moteurs diesel Fournisseur Marque Numéro de matériel SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH Remarques SRS Calibration Fluid X Huile de contrôle conforme à DIN ISO 4113 Shell V - Oil 1404 Huile de contrôle conforme à DIN ISO 4113 Combustible diesel B0*) X exempt de biodiesel SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH Fuchs Combustible diesel B0*) % SRS Antikorrol M Plus SAE 30 Combustible diesel B0*) % Titan Universal HD X X X X X X exempt de biodiesel exempt de biodiesel Qualification pour la conservation du moteur rempli x x non rempli x x x x x x x Tableau 3: Produits anticorrosifs pour le système de combustible sur les moteurs diesel x aproppriée pour la conservation du moteur inaproppriée pour la conservation du moteur *) voir Informations B0 est un combustible diesel exempt de biodiesel en conformité avec la norme DIN EN 590. Le combustible diesel en conformité avec la norme DIN EN 590 (également désigné par B7) contient normalement un additif de 7 % biodiesel et ne doit pas être utilisé pour la conservation. Moteurs à gaz (gaz naturel et biogaz) À la mise à l'arrêt du moteur, on doit pouvoir partir du principe qu'il ne se trouve que de l'air dans l'ensemble du système de combustible. S'il subsiste d'infimes quantités résiduelles de gaz dans le moteur, celles-ci n'ont pas d'effet très corrosif. Une conservation n'est par conséquent pas nécessaire. Veiller cependant à ce qu'il n'y ait pas d'humidité entre le refroidisseur de mélange et la culasse. S'il devait y avoir de l'humidité, faire tourner le moteur pendant 2 à 3 heures à charge partielle. Vérifier la conformité des gaz libérés avec les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur. TIM-ID: Produits de conservation autorisés A001070/00F
17 3.3 Produits anticorrosifs pour la conservation extérieure Pour la conservation extérieure, toutes les pièces nues doivent être traitées avec un produit anticorrosif. Celui-ci forme un revêtement de protection cireux après l'évaporation du solvant. Fournisseur Marque Numéro de matériel Remarques Castrol Ltd. Rustilo 181 revêtement de protection cireux Valvoline Oel Tectyl 846 K 19 X X Tableau 4: Produits anticorrosifs pour la conservation extérieure Exigences quant à la reconservation revêtement de protection cireux tous les 3 ans dans des conditions d'entreposage normales, resp. utilisation d'un emballage climatisé tous les 12 mois dans des conditions d'entreposage difficiles TIM-ID: A001070/00F Produits de conservation autorisés 17
18 4 Intervalles de reconservation 4.1 En fonction des conditions d'entreposage et type d'emballage Les moteurs conservés doivent être soumis à une reconservation afin d'assurer la protection contre la corrosion. Seuls les produits de conservation autorisés ( Page 11) peuvent être utilisés pour la reconservation. Les intervalles de reconservation dépendent des conditions d'entreposage et du type d'emballage. Entreposage On distingue les conditions d'entreposage suivantes : Conditions d'entreposage Zones d'intervention normales Sans gel, locaux fermés, chauffés et propres Variations de température max. entre 10 et 40 C Humidité relative en moyenne par mois 65 % difficiles Présence de poussières ou saletés Températures inférieures au point de rosée > 20 % dans le mois Humidité relative en moyenne par mois > 65 % inaproppriées Air salin Entreposage à l'air libre Transport par mer, expédition dans des régions polaires ou tropicales Emballage Le type d'emballage des moteurs dépend des conditions d'entreposage et de transport. Type d'emballage Zones d'intervention Courant dans le commerce En cas d'entreposage dans des conditions inférieures aux conditions normales ou difficiles avec différenciation des intervalles de reconservation Emballage climatisé Dans des conditions d'entreposage et de transport inaproppriées, afin de simuler autant que possible des conditions d'entreposage normales ; un emballage climatisé ne protège néanmoins pas du gel Procéder tous les 3 à 4 mois témoin d'humidité à des contrôles de l'indication d'humidité dans l'emballage TIM-ID: Intervalles de reconservation A001070/00F
19 4.2 Exemples d'interprétation Les intervalles de remplacement font référence à des produits frais ayant des dates de fabrication récentes. Un produit déjà vieilli raccourcit d'autant l'intervalle de remplacement. Exemple 1 : Moteur avec circuits de fluides non remplis dans un emballage usuel Un moteur conservé avec circuits de fluides non remplis doit être entreposé pendant 24 mois dans un hall de stockage clos et à l'abri du gel. Le moteur a été mis dans un emballage usuel. Quelles sont les exigences quant à la reconservation? C'est le tableau pour les moteurs avec circuits de fluides non remplis qui s'applique ( Page 23). Circuits de fluides non remplis Conditions d'entreposage normales Emballage usuel : Les circuits de fluides (huile, combustible, liquide de refroidissement) et la chambre de combustion doivent être reconservés tous les 12 mois. La conservation de l'extérieur du moteur (pièces nues) doit être renouvelée tous les 36 mois. Exemple 2 : Moteur avec circuits de fluides non remplis dans un emballage climatisé Un moteur conservé avec circuits de fluides non remplis doit être entreposé pendant 60 mois dans un emballage climatisé. Quelles sont les exigences quant à la reconservation? C'est le tableau pour les moteurs avec circuits de fluides non remplis qui s'applique ( Page 23). Circuits de fluides non remplis Conditions d'entreposage inappropriées Emballage climatisé : Les circuits de fluides (huile, combustible, liquide de refroidissement) et la chambre de combustion doivent être reconservés tous les 36 mois. La conservation de l'extérieur du moteur (pièces nues) doit également être renouvelée tous les 36 mois. Exemple 3 : Moteur avec circuits de fluides remplis Un moteur avec circuits de fluides remplis (produits de conservation autorisés non dégradés par le vieillissement) doit être mis hors service pour environ 12 mois dans des conditions d'entreposage difficiles. Quelles sont les exigences quant à la reconservation? C'est le tableau pour les moteurs avec circuits de fluides remplis qui s'applique ( Page 20). Circuits de fluides remplis Conditions d'entreposage difficiles Emballage usuel : Huile : Aucune mesure n'est requise, étant donné que l'huile de conservation remplie doit seulement être renouvelée après 36 mois. (Exception : après 24 mois dans le cas de BR 1800 PowerPack) Liquide de refroidissement : aucune mesure n'est requise, étant donné que le liquide de refroidissement rempli doit seulement être renouvelé après 24 mois ou 36 mois (selon le produit). Combustible : Le combustible diesel rempli doit être remplacé tous les 6 mois. La chambre de combustion doit être reconservée tous les 6 mois. La conservation de l'extérieur du moteur (pièces nues) doit être renouvelée tous les 12 mois. TIM-ID: Avant toute mise en marche d'un moteur conservé avec circuits de fluides remplis, vérifier si les produits de conservation remplis sont indiqués pour le fonctionnement du moteur (voir Prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur). Si ce n'est pas le cas, les remplacer par des fluides et lubrifiants autorisés. A001070/00F Intervalles de reconservation 19
20 4.3 Intervalles de reconservation Moteurs avec circuits de fluides remplis Intervalles de reconservation pour circuits de fluides remplis (huile, combustible, liquide de refroidissement), chambre de combustion et conservation extérieure Remarques : L'utilisation d'un emballage climatisé n'est pas autorisée avec des circuits de fluides remplis. Pour connaître la définition des conditions d'entreposage et les types d'emballage, voir ( Page 18). Pour des exemples de détermination des intervalles de reconservation, voir ( Page 19). TIM-ID: Intervalles de reconservation A001070/00F
21 TIM-ID: Conditions d'entreposage Intervalle de reconservation en mois Instructions Circuits de fluides remplis (huile, combustible, liquide de refroidissement) normales difficiles emballage usuel lors de la conservation avec liquide de refroidissement inaproppriées Circuit d'huile Système de combustible Circuit de fluide de refroidissement Circuit d'huile Système de combustible Circuit de fluide de refroidissement Circuit d'huile Système de combustible Circuit de fluide de refroidissement Chambres de combustion BR1800 PowerPack uniquement : emballage usuel emballage usuel emballage usuel lors de la conservation avec liquide de rodage P113 BR1800 PowerPack uniquement : emballage usuel emballage usuel emballage usuel lors de la conservation avec liquide de rodage P113 normales emballage usuel difficiles emballage usuel emballage usuel emballage usuel lors de la conservation avec liquide de refroidissement emballage usuel Sont interdits : Emballage climatisé avec circuits de fluides remplis Entreposage dans des conditions d'entreposage inaproppriées Voir aussi Produits anticorrosifs : pour le circuit d'huile : ( Page 12) et indications complémentaires ( Page 22) pour le système de combustible : ( Page 16) pour le circuit de fluide de refroidissement : ( Page 13) et indications complémentaires ( Page 22) Voir aussi Produits anticorrosifs : ( Page 12) inaproppriées Conservation extérieure A001070/00F Intervalles de reconservation 21
22 Conditions d'entreposage Intervalle de reconservation en mois Instructions normales emballage usuel difficiles emballage usuel inaproppriées Voir aussi Produits anticorrosifs : ( Page 17) Tableau 5: Intervalles de reconservation pour circuits de fluides remplis, chambre de combustion et conservation extérieure Indications complémentaires relatives au circuit d'huile Si le circuit est entièrement rempli d'un des produits cités ci-après, la reconservation du circuit d'huile lubrifiante s'effectue selon les intervalles suivants : Produit Remplacement Remarques SRS Anticorrol M Plus SAE 30 après 3 ans Au delà de cette date, le moteur peut seulement fonctionner avec ces huiles si celles-ci Huile moteur SRS O-236 SAE 15- après 3 ans W40 sont préconisées en tant qu'huile moteur autorisée pour la série concernée dans les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants Titan Universal HD 30 MTU après 3 ans Cepsa Rodaje Y Proteccion SAE 30 après 3 ans en vigueur. Shell Running-In Oil 7294 SAE 30 après 3 ans Le moteur ne doit ensuite pas fonctionner Mobilarma 524 après 3 ans avec ces produits. Ce n'est pas de l'huile moteur! Shell Rimula R6 ME 5W-30 après 2 ans uniquement autorisé pour BR1800 Power Pack indications complémentaires relatives au circuit de fluide de refroidissement Si le circuit est entièrement rempli d'un des produits cités ci-après, la reconservation du circuit de fluide de refroidissement s'effectue selon les intervalles suivants : Produit Remplacement Remarques Antigel Glysacor P113 pour les produits anticorrosifs autorisés pour la série concernée 2 ans après la date de fabrication 3 ans après la date de fabrication Le moteur ne doit ensuite pas fonctionner avec ce fluide. Ce n'est pas un liquide de refroidissement du moteur! Le moteur peut ensuite uniquement fonctionner avec ce fluide, si les conditions requises sont réunies (voir Indications relatives aux produits anticorrosifs pour le circuit de fluide de refroidissement ( Page 13)). TIM-ID: Intervalles de reconservation A001070/00F
23 4.3.2 Moteurs avec circuits de fluides non remplis TIM-ID: Intervalles de reconservation pour circuits de fluides non remplis (huile, combustible, liquide de refroidissement), chambre de combustion et conservation extérieure Remarques : Pour connaître la définition des conditions d'entreposage et les types d'emballage, voir ( Page 18). Pour des exemples de détermination des intervalles de reconservation, voir ( Page 19). Conditions d'entreposage Intervalle de reconservation en mois Instructions Circuits de fluides non remplis (huile, combustible, liquide de refroidissement) normales emballage usuel difficiles emballage usuel inaproppriées Emballage climatisé Chambres de combustion normales emballage usuel difficiles emballage usuel Les conditions d'entreposage inappropriées sans emballage climatisé sont inadmissibles. Voir aussi Produits anticorrosifs : pour le circuit d'huile : ( Page 12) pour le système de combustible : ( Page 16) pour le circuit de fluide de refroidissement : ( Page 13) inaproppriées Emballage climatisé Conservation extérieure Les conditions d'entreposage inappropriées sans emballage climatisé sont inadmissibles. Voir aussi Produits anticorrosifs : ( Page 12) A001070/00F Intervalles de reconservation 23
24 Conditions d'entreposage Intervalle de reconservation en mois Instructions normales emballage usuel difficiles emballage usuel inaproppriées emballage climatisé Les conditions d'entreposage inappropriées sans emballage climatisé sont inadmissibles. Voir aussi Produits anticorrosifs : ( Page 17) Tableau 6: Intervalles de reconservation pour circuits de fluides non remplis, chambre de combustion et conservation extérieure TIM-ID: Intervalles de reconservation A001070/00F
25 5 Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 5.1 Arrêts d'exploitation jusqu'à un mois Remarque : La description suivante s'applique aux moteurs montés. Aucune mesure de conservation n'est requise. Il suffit de fermer les clapets d'étouffement, si le moteur en est équipé. Tous les fluides et lubrifiants restent dans le moteur. Si une vidange des fluides et lubrifiants s'avère nécessaire, suivre la procédure qui s'applique aux moteurs diesel ( Page 27) resp. aux moteurs à gaz ( Page 28). TIM-ID: A001070/00F Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 25
26 5.2 Arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois Moteurs diesel et à gaz Entreposage avec circuits de fluides remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. En cas d'utilisation d'un produit anticorrosif aqueux dans le circuit du fluide de refroidissement et qu'il y a un risque de gel pendant l'entreposage, ce produit doit être remplacé par un produit antigel anticorrosif. Avant toute mise en marche du moteur, veiller à remplacer le produit par un liquide de refroidissement autorisé. Le moteur ne doit pas fonctionner avec un produit antigel, si seuls des additifs pour liquide de refroidissement aqueux sont autorisés. Les additifs pour liquide de refroidissement indiqués pour un moteur resp. pour l'usage concerné sont stipulés dans les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants. Remise en marche du moteur 1. Faire monter le moteur à sa température de service. 2. L'amener pendant 30 secondes à son régime nominal et le couper au régime nominal. Ensuite, ne plus démarrer le moteur. 3. Tous les fluides et lubrifiants restent dans le moteur. Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables TIM-ID: Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
27 5.2.2 Moteurs diesel Entreposage avec circuits de fluides non remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. Conservation intérieure et drainage 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible). 3. Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé ( Page 13). Nota: Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée. 4. Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du système de combustible, qui convient pour un moteur non rempli ( Page 16). 5. Le cas échéant, remplacer l'huile moteur par un produit anticorrosif/antigel autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli ( Page 12). 6. Laisser tourner le moteur 10 minutes env. à un régime élevé. Ce faisant, le liquide de rodage doit atteindre la température de service. 7. Arrêter le moteur. 8. Vidanger l'huile moteur. 9. Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 C. 10. Vidanger le liquide de rodage. Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) TIM-ID: Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables A001070/00F Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 27
28 5.2.3 Moteurs à gaz Entreposage avec circuits de fluides non remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. Conservation intérieure et drainage 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible). 3. Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé ( Page 13). Nota: Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée. 4. Le cas échéant, remplacer l'huile moteur par un produit anticorrosif/antigel autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli ( Page 12). 5. Faire tourner le moteur au moins pendant 15 minutes à demi-charge. Ce faisant, le liquide de rodage doit atteindre la température de service. 6. Arrêter le moteur. 7. Vidanger l'huile moteur. 8. Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 C. 9. Vidanger le liquide de rodage. Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables TIM-ID: Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
29 5.3 Arrêt d'exploitation supérieur à 3 mois Moteurs diesel Entreposage avec circuits de fluides remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'accès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une autre solution appropriée. Conservation intérieure 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Laisser l'huile de moteur dans le moteur, pour autant qu'il s'agisse d'une huile autorisée pour la conservation ( Page 12). Si ce n'est pas le cas, remplacer l'huile de moteur remplie par une huile autorisée, resp. procéder au premier remplissage avec cette huile. 3. Remplir le système de combustible avec un combustible autorisé ( Page 16). Le cas échéant, tout combustible déjà rempli et inapproprié pour l'entreposage du moteur doit être remplacé. 4. Le cas échéant, vidanger le liquide de refroidissement et remplir avec un produit antigel anticorrosif autorisé ( Page 13), resp. laisser le produit antigel anticorrosif déjà existant dans le circuit de fluide de refroidissement. Il est aussi possible de remplir la suspension du moteur de liquide de rodage "Antigel Glysacor P113". 5. Laisser tourner le moteur 10 minutes env. à un régime élevé. Ce faisant, le liquide de refroidissement doit atteindre la température de service. 6. Arrêter le moteur. 7. Tous les fluides restent dans le système. Les circuits de fluides doivent être entièrement remplis. TIM-ID: Conservation de la chambre de combustion 1. Obturer les orifices de décompression. 2. Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque Min. 3. Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement. 4. Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de démarrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pression/filtre à air, et en aval du turbocompresseur. 5. Faire tourner le moteur chaud à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer. À cet effet : Actionner le levier d'arrêt des régulateurs mécaniques. Sur les régulateurs électroniques, interrompre l'alimentation électrique et lancer le moteur à l'aide du démarrage de secours ou de toute autre manière adaptée. 6. Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive ( Page 12) pour premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation. 7. Fermer immédiatement les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer. 8. Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation. A001070/00F Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 29
30 Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables u Conservation des pièces nues (conservation extérieure) Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieure ( Page 17). TIM-ID: Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
31 5.3.2 Moteurs diesel Entreposage avec circuits de fluides non remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'accès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une autre solution appropriée. Conservation intérieure et drainage 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible). 3. Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé ( Page 13). Nota: Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée. 4. Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du système de combustible, qui convient pour un moteur non rempli ( Page 16). 5. Le cas échéant, remplacer l'huile moteur par un produit anticorrosif pour première mise en service autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli ( Page 12). 6. Laisser tourner le moteur 10 minutes env. à un régime élevé. Ce faisant, le liquide de rodage doit atteindre la température de service. 7. Arrêter le moteur. 8. Vidanger l'huile moteur. 9. Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 C. 10. Vidanger le liquide de rodage. TIM-ID: Conservation de la chambre de combustion 1. Obturer les orifices de décompression. 2. Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque Min. 3. Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement. 4. Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de démarrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pression/filtre à air, et en aval du turbocompresseur. 5. Faire tourner le moteur chaud à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer. À cet effet : Actionner le levier d'arrêt des régulateurs mécaniques. Sur les régulateurs électroniques, interrompre l'alimentation électrique et lancer le moteur à l'aide du démarrage de secours ou de toute autre manière adaptée. 6. Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive ( Page 12) pour premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation. 7. Fermer immédiatement les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer. 8. Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation. A001070/00F Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 31
32 Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables u Conservation des pièces nues (conservation extérieure) Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieure ( Page 17). TIM-ID: Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
33 5.3.3 Moteurs à gaz Entreposage avec circuits de fluides remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'accès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une autre solution appropriée. Conservation intérieure 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Laisser l'huile de moteur dans le moteur, pour autant qu'il s'agisse d'une huile autorisée( Page 12). Si ce n'est pas le cas, remplacer l'huile de moteur remplie par une huile autorisée, resp. procéder au premier remplissage avec cette huile. 3. Remplir le système de combustible avec un gaz autorisé ( Page 16). 4. Le cas échéant, vidanger le liquide de refroidissement et remplir avec un produit antigel anticorrosif autorisé ( Page 13), resp. laisser le produit antigel anticorrosif déjà existant dans le circuit de fluide de refroidissement. Il est aussi possible de remplir la suspension du moteur de liquide de rodage "Antigel Glysacor P113". 5. Faire tourner le moteur environ pendant 15 minutes à demi-charge. Ce faisant, le liquide de refroidissement doit atteindre la température de service. 6. Arrêter le moteur. 7. L'huile et le liquide de refroidissement restent dans le système. Ces circuits de fluides doivent être entièrement remplis. Conservation de la chambre de combustion 1. Obturer les orifices de décompression. 2. Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque Min. 3. Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement. 4. Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de démarrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pression/filtre à air, et en aval du turbocompresseur. 5. L'arrivée de gaz doit être interrompue de manière fiable en fermant la conduite de gaz. 6. Faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer. 7. Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive ( Page 12) pour premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation. 8. Un virage du moteur avec le dispositif de démarrage est possible uniquement si le moteur est rempli au moins jusqu'au repère "mini" et si le filtre à huile est rempli d'huile de rodage et anticorrosive. 9. Fermer à nouveau les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer. 10. Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation. TIM-ID: Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) A001070/00F Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 33
34 Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables u Conservation des pièces nues (conservation extérieure) Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieure ( Page 17). TIM-ID: Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
35 5.3.4 Moteurs à gaz Entreposage avec circuits de fluides non remplis Nota: La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés. Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage du moteur. Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'accès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une autre solution appropriée. Conservation intérieure 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible). 3. Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé ( Page 13) Nota: Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée. 4. Remplir le système de combustible avec un gaz autorisé ( Page 16). 5. Le cas échéant, remplacer l'huile de moteur par un produit anticorrosif/antigel autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile qui convient pour un moteur non rempli ( Page 12). 6. Faire tourner le moteur environ pendant 15 minutes à demi-charge. Ce faisant, le liquide de rodage doit atteindre la température de service. 7. Arrêter le moteur. 8. Vidanger l'huile moteur. 9. Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 C. 10. Vidanger le liquide de rodage. TIM-ID: Conservation de la chambre de combustion 1. Obturer les orifices de décompression. 2. Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque Min. 3. Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement. 4. Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de démarrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pression/filtre à air, et en aval du turbocompresseur. 5. L'arrivée de gaz doit être interrompue de manière fiable en fermant la conduite de gaz. 6. Faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer. 7. Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive ( Page 12) pour premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation. 8. Un virage du moteur avec le dispositif de démarrage est possible uniquement si le moteur est rempli au moins jusqu'au repère "mini" et si le filtre à huile est rempli d'huile de rodage et anticorrosive. 9. Fermer immédiatement les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer. 10. Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation. A001070/00F Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur 35
36 Nota: L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté. L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides. Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté u Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer : entrée d'air de refroidissement entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement) sortie des gaz d'échappement aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur) circuit de fluide de refroidissement circuit de carburant circuit d'huile de lubrification circuit d'huile hydraulique connecteurs électriques enfichables u Conservation des pièces nues (conservation extérieure) Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieure ( Page 17). TIM-ID: Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
37 6 Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur 6.1 Moteurs diesel et à gaz Entreposage avec circuits de fluides remplis Nota: La procédure est une directive générale qui doit être adaptée au moteur spécifique. Le détail du déroulement des tâches peut varier d'un moteur à l'autre. Pour toutes questions, veuillez contacter votre interlocuteur MTU. Pour les moteurs de centrale nucléaire, une reconservation sur banc d'essais est recommandée. Les différentes mesures de conservation doivent, si possible, être réalisées en même temps. Préparatifs 1. Vérifications des prescriptions locales en vigueur. Préalablement à l'entreposage du moteur avec circuits de fluides remplis, vérifier si ces fluides sont autorisés au regard des substances dangereuses et de l'environnement. 2. Au besoin, nettoyer le moteur avant de procéder à la (re)conservation. 3. Prélubrifier le moteur. Il est seulement admis de faire tourner un moteur une fois prélubrifié. C'est la raison pour laquelle il doit être préalablement lubrifié et la pression d'huile établie, avant de conserver les circuits de liquide de refroidissement et de combustible ainsi que la chambre de combustion. TIM-ID: Conservation du circuit d'huile de lubrification 1. Le cas échéant, vidanger l'huile usagée. 2. Démonter le raccord de prélubrification sur le carter-moteur. 3. Raccorder la pompe de prélubrification. 4. À l'aide de cette pompe à pression, remplir le circuit d'huile avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur rempli ( Page 12). 5. Enlever la conduite de retour du turbocompresseur qui est alimentée en dernier en huile dans le circuit d'huile. 6. Pomper tant que l'huile est sous pression dans le circuit, jusqu'à ce qu'elle sorte de la conduite de retour du turbocompresseur. 7. Remonter la conduite de retour du turbocompresseur. Il est à présent assuré que le circuit d'huile de lubrification complet est entièrement rempli. 8. Faire tourner le moteur à la main d'un à deux tours. 9. Laisser l'huile dans le moteur. 10. L'huile doit être remplacée selon les intervalles préconisés pour la reconservation ( Page 20) pour éviter tout vieillissement. A001070/00F Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur 37
38 Conservation du circuit de fluide de refroidissement 1. Le cas échéant, vidanger le liquide de refroidissement usagé. 2. Remplir entièrement le circuit de fluide de refroidissement avec un fluide autorisé qui convient pour un moteur rempli ( Page 13) puis l'obturer de manière étanche. 3. Ouvrir tous les thermostats afin que le fluide atteigne tous les endroits du circuit de fluide de refroidissement. 4. Laisser le fluide dans le moteur. 5. Le fluide doit être remplacé selon les intervalles préconisés pour la reconservation ( Page 20) pour éviter tout vieillissement. Tout mélange entre différents fluides n'est pas admissible. Conservation de la chambre de combustion 1. Obturer les orifices de décompression. 2. Ouvrir le tube d'air se trouvant en aval du refroidisseur d'air de suralimentation. 3. Une fois la pression d'huile établie, pulvériser pendant environ 15 s un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile ( Page 12) à l'aide d'un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation. Ce faisant, faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer. 4. Fermer soigneusement l'entrée d'air et la sortie des gaz d'échappement. Ceci permet d'éviter une ventilation par le biais des soupapes d'admission et d'échappement au niveau des cylindres en position de recouvrement. Conservation du système de combustible Nota: Un entreposage des moteurs à gaz avec système de combustible rempli n'est pas envisageable ( Page 16). La procédure de conservation du système de combustible s'applique uniquement aux moteurs diesel. 1. Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du système de combustible, qui convient pour l'entreposage d'un moteur rempli ( Page 16). 2. Le produit de conservation doit atteindre tous les endroits du système de combustible. Le cas échéant, virer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer. u Conservation des pièces nues (conservation extérieure) Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieure ( Page 17). TIM-ID: Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
39 6.2 Moteurs diesel et à gaz Entreposage avec circuits de fluides non remplis Nota: La procédure est une directive générale qui doit être adaptée au moteur spécifique. Le détail du déroulement des tâches peut varier d'un moteur à l'autre. Pour toutes questions, veuillez contacter votre interlocuteur MTU. Pour les moteurs de centrale nucléaire, une reconservation sur banc d'essais est recommandée. Les différentes mesures de conservation doivent, si possible, être réalisées en même temps. Préparatifs 1. Au besoin, nettoyer le moteur avant de procéder à la (re)conservation. 2. Prélubrifier le moteur. Il est seulement admis de faire tourner un moteur une fois prélubrifié. C'est la raison pour laquelle il doit être préalablement lubrifié et la pression d'huile établie, avant de conserver les circuits de liquide de refroidissement et de combustible ainsi que la chambre de combustion. Nota: Fermer de manière étanche tous les circuits de fluides immédiatement après avoir vidangé le produit de conservation afin que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer. Conservation du circuit d'huile de lubrification 1. Démonter le raccord de prélubrification sur le carter-moteur. 2. Raccorder la pompe de prélubrification. 3. À l'aide de cette pompe à pression, remplir le circuit d'huile avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli ( Page 12). 4. Enlever la conduite de retour du turbocompresseur qui est alimentée en dernier en huile dans le circuit d'huile. 5. Pomper tant que l'huile est sous pression dans le circuit, jusqu'à ce qu'elle sorte de la conduite de retour du turbocompresseur. 6. Remonter la conduite de retour du turbocompresseur. Il est à présent assuré que le circuit d'huile de lubrification complet est entièrement rempli. 7. Faire tourner le moteur à la main d'un à deux tours. 8. Laisser l'huile dans le moteur pendant 24 heures. 9. Vidanger ensuite entièrement l'huile. TIM-ID: Conservation du circuit de fluide de refroidissement 1. Remplir entièrement le circuit de fluide de refroidissement avec un liquide de rodage autorisé ( Page 13) puis l'obturer de manière étanche. 2. Ouvrir tous les thermostats afin que le fluide atteigne tous les endroits du circuit de fluide de refroidissement. 3. Si aucune révolution du moteur n'est possible (par ex. par le biais d'un dispositif mise en pression à chaud) : a) Laisser le liquide de rodage dans le moteur pendant 24 heures. b) Vidanger ensuite entièrement le liquide de rodage (température de vidange < 40 C). 4. Obturer le circuit de fluide de refroidissement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer. A001070/00F Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur 39
40 Conservation de la chambre de combustion 1. Obturer les orifices de décompression. 2. Ouvrir le tube d'air se trouvant en aval du refroidisseur d'air de suralimentation. 3. Une fois la pression d'huile établie, pulvériser pendant environ 15 s un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du circuit d'huile ( Page 12) à l'aide d'un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation. Ce faisant, faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer. 4. Fermer soigneusement l'entrée d'air et la sortie des gaz d'échappement. Ceci permet d'éviter une ventilation par le biais des soupapes d'admission et d'échappement au niveau des cylindres en position de recouvrement. Conservation du système de combustible Nota: Une conservation du système de combustible des moteurs à gaz n'est pas envisageable ( Page 16). La procédure de conservation du système de combustible s'applique uniquement aux moteurs diesel. 1. Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation intérieure du système de combustible, qui convient pour l'entreposage d'un moteur non rempli ( Page 16). 2. Le produit de conservation doit atteindre tous les endroits du système de combustible. Le cas échéant, virer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer. 3. Laisser le combustible dans le moteur pendant 24 heures. 4. Vidanger entièrement le combustible. u Conservation des pièces nues (conservation extérieure) Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieure ( Page 17). TIM-ID: Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur A001070/00F
41 7 Déconservation 7.1 Déconservation avant la mise en service Nota: Avant la mise en service, le moteur doit être déconservé. Une déconservation n'est pas nécessaire en cas d'immobilisation de jusqu'à 3 mois pour les moteurs de champ montés. N'enlever que les obturateurs. Avant toute mise en marche du moteur, veiller à remplacer le produit par un liquide de refroidissement autorisé. Le moteur ne doit pas fonctionner avec un produit antigel, si seuls des additifs pour liquide de refroidissement aqueux sont autorisés. Les additifs pour liquide de refroidissement indiqués pour un moteur resp. pour l'usage concerné sont stipulés dans les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants. Déconservation avant la mise en service 1. Nettoyer le moteur si nécessaire. 2. Retirer tous les obturateurs. 3. Le cas échéant, vidanger l'huile de protection anticorrosion. Nota: L'étape suivante n'est pas nécessaire sur les nouveaux moteurs livrés ; requis au plus tard après 1 an. 4. Remplacer le filtre à huile/sa cartouche. Nota: L'étape suivante n'est pas nécessaire sur les nouveaux moteurs livrés ; requis au plus tard après 1 an. 5. Seulement pour moteurs diesel : Remplacer le filtre à combustible/sa cartouche. 6. Remplir d'huile de moteur. 7. Faire tourner le moteur à la main. 8. Préparer le moteur pour la mise en service. 9. Le cas échéant, vidanger le liquide de rodage. 10. Remplir ou remplacer le liquide de refroidissement. u Indications relatives à la mise en service Mise en service du moteur d'après la documentation du moteur. Cas particulier : le moteur à gaz: L'huile de conservation a une teneur en cendres nettement supérieure à celle de l'huile préconisée pour un fonctionnement continu. C'est pourquoi, avant la mise en service, le moteur conservé doit être rincé avec une huile préconisée pour un fonctionnement continu conformément aux prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants. TIM-ID: A001070/00F Déconservation 41
42 7.2 Fiche technique pour la déconservation en cas d'emballages climatisés Avant d'ouvrir la housse, lire cette fiche technique et en observer très exactement le contenu, notamment en ce qui concerne les consignes pour l'information requise de MTU Friedrichshafen GmbH. Fiche technique pour la déconservation des moteurs 1. Relever les valeur d'humidité du témoin d'humidité ( Page 44) et les inscrire sur la carte de surveillance ( Page 53). Évaluation : a Tout est o.k. si les trois champs du témoin d'humidité sont bleus. b Si 30 et 40 % des champs ont viré partiellement ou totalement au rose, rechercher d'éventuels endommagements de la housse. Si la housse est endommagée, contacter MTU. c Ne pas ouvrir la housse et avertir MTU si les trois champs du témoin d'humidité sont devenus roses. 2. Si les valeurs d'humidité sont correctes et si aucun autre défaut visible ne peut être constaté, retirer le film composite d'aluminium du moteur. 3. Contrôler l'extérieur du moteur libéré de sa housse. Inscrire la date et le résultat du contrôle sur la carte de surveillance. 4. Contrôle visuel de tous les tuyaux flexibles en caoutchouc. Les raccords ne doivent être ni craquelés, ni gonflés. 5. Si des anomalies sont détectées, avertir immédiatement MTU et attendre la réponse. Ne pas préparer le moteur en vue de son montage ou le modifier, mais l'entreposer au sec et le couvrir. 6. Inscrire la date de la déconservation dans la carte de surveillance. 7. Ne retirer les obturateurs des ouvertures du moteur que si on les utilise. Sont concernés : entrée du turbocompresseur sortie du collecteur d'échappement entrée et sortie du liquide de refroidissement brides de raccordement pour les conduites d'aération des tuyaux de répartition du liquide de refroidissement 8. Lire la documentation du moteur pour la première mise en service. TIM-ID: Déconservation A001070/00F
43 8 Emballage 8.1 Types d'emballage Le type d'emballage des moteurs dépend des conditions d'entreposage et de transport. Pour MTU Friedrichshafen GmbH, les conditions de stockage suivantes sont à différencier : Emballage usuel Matériel destiné à un usage immédiat Emballage climatisé Protection de matériels exposés à la corrosion lors du transport maritime, expédition dans des régions polaires ou tropicales ainsi que des conditions d'entreposage inaproppriées Remarque : L'"emballage climatisé" correspond à la notion d'emballage spécial utilisée dans les éditions antérieures des prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants. Il s'agit d'une adaptation du terme pour se conformer aux instructions d'emballage. Dans le cas d'une conservation longue durée des moteurs dans un emballage climatisé, de 3, 5 ou 10 ans par exemple, une reconservation régulière selon les intervalles prescrits ( Page 20) et ( Page 23) est néanmoins nécessaire. Les moteurs et installations d'entraînement doivent faire l'objet d'un emballage spécial pour les transports maritimes, les expéditions dans les régions polaires ou tropicales, ainsi que pour les stockages prolongés. Pour ce faire, le moteur à conserver doit en outre être protégé dans un emballage climatisé. Avant la mise en place de l'emballage climatisé, tous les fluides doivent être dans la mesure du possible entièrement vidangés de leurs circuits respectifs (combustible, huile, liquide de refroidissement). Le placement dans l'emballage climatisé doit se faire immédiatement après la conservation. Vérifier au préalable que la peinture éventuellement appliquée au moteur soit complètement durcie. Un emballage climatisé : peut atténuer des conditions d'entreposage inappropriées, mais n'a pas de fonction antigel est strictement obligatoire pour transports par mer, les expéditions dans les régions polaires ou tropicales, compte tenu du risque accru d'une corrosion extérieure Remarques : En cas d'entreposage non conforme, la garantie est exclue. Sur un emballage climatisé, le témoin d'humidité doit être contrôlé tous les 3 à 4 mois. Documenter le résultat comme il se doit ( Page 53) et le cas échéant, prendre les mesures qui s'imposent. Les accords spéciaux déjà passés restent en vigueur. Les descriptions suivantes traitent de l'utilisation d'un emballage climatisé à des fins d'entreposage de moteurs conservés. TIM-ID: A001070/00F Emballage 43
44 8.2 Emballage climatisé Montage Les produits auxiliaires d'emballage suivants sont utilisés pour les emballages climatisés : A Housses en matière pour couches isolantes (par ex. du film composite d'aluminium) B Dessiccateurs absorbant l'eau (par ex. du gel de silice) C Témoin d'humidité Le matériel emballé est scellé dans un film composite et l'air inclus dans l'emballage est évacué par aspiration. L'ajout de sachets de dessiccateur dans l'emballage permet d'abaisser l'humidité résiduelle à l'humidité relative voulue. L'emballage climatisé empêche la condensation de l'eau sur la surface du métal et les dommages qui résultent de la corrosion. A Housses en matière pour couche d'isolation Comme matériel isolant on utilise un film composite d'aluminium à un certain degré perméable aux vapeurs d'eau et gaz, scellé de manière étanche. Le film composite d'aluminium utilisé par MTU se compose de polyéthylène et d'aluminium, et présente les caractéristiques suivantes : Plage de température d'utilisation +70 C à 55 C Perméabilité à la vapeur d'eau : 0,1 g/m² par jour à une température de 38 C et 80 % d'humidité relative (à titre de comparaison, un film souple en PVC WDD : 6 g/m² par jour) Pour connaître les films composites utilisés par MTU, se reporter à la liste Consommables ( Page 47). B Dessiccateur Le terme dessiccateur, souvent du gel de silice, décrit habituellement des produits absorbant l'humidité et utilisés dans les emballages climatisés. Le produit dessiccateur est ajouté à l'emballage d'expédition sous forme de sachets suffisamment perméables à la vapeur d'eau et solide (par ex. du papier Kraft à base de soude). Exemple de sachet de dessiccateur TIM-ID: Pour connaître les sachets de dessiccateur utilisés par MTU, se reporter à la liste Consommables ( Page 47). 44 Emballage A001070/00F
45 Calcul des unités de dessiccateur requises La quantité du dessiccateur à utiliser dans un emballage d'expédition dépend des conditions climatiques et du stockage sur le lieu de destination. La quantité minimale des unités de dessiccateur à utiliser dans un emballage d'expédition est calculée comme suit : Zone climatique A Europe (hors Russie) B États-Unis Canada Espace méditerranéen Proche-Orient C Russie Amérique latine et centrale Moyen-Orient et Est Asiatique TME par superficie de film composite en m² (A) Tableau 7: Calcul des unités de dessiccateur (TME) Mode opératoire : + TME par kg de produits auxiliaires d'emballage (PHM) 6 x A + 17 x PHM = 8 x A + 20 x PHM = 17 x A + 20 x PHM = = Unités de dessiccateur (TME) TME par emballage d'expédition TME par emballage d'expédition TME par emballage d'expédition 1. Mesurer la surface (A) du film composite d'aluminium pour l'emballage. 2. Peser les produits auxiliaires d'emballage (PHM) tels que par ex. le bois ou le carton ondulé, etc., nécessaires pour soutenir et protéger le moteur à l'intérieur du film composite d'aluminium. 3. Déterminer vers et à travers quelles zones climatiques le moteur est expédié et stocké dans son emballage. 4. Calcul des unités de dessiccateur requises (TME). Remarque : En cas d'endommagement du film composite d'aluminium, le calcul des TME doit être effectué une nouvelle fois après remplacement ou réparation du film. Exemple de calcul pour unités de dessiccateur : Emballage pour zone climatique C Surface du film composite : 10 m² Poids du produit auxiliaire d'emballage : 3 kg TIM-ID: Calcul : 17 TME x TME x 3 = TME par emballage d'expédition 170 TME + 60 TME = 230 TME Résultat : pour protéger correctement le moteur, 230 unités de dessiccateur sont nécessaires. C Témoin d'humidité Pour surveiller le degré de saturation du dessiccateur, un témoin d'humidité peut être ajouté à la housse en film composite. Les témoins d'humidité (indicateurs) indiquent par le changement de leur couleur le dépassement du niveau d'humidité relative prédéfini. L'augmentation de l'humidité relative due par ex. à des fuites ou des détériorations du film composite d'aluminium indique un risque de corrosion pour le moteur. A001070/00F Emballage 45
46 Une fenêtre avec un témoin d'humidité est vissée dans le film composite ; cette fenêtre est disposée aussi loin que possible du dessiccateur. La fenêtre permet de vérifier à tout moment l'humidité relative à l'intérieur du film composite et de constater les modifications. Exemple de témoin d'humidité Remarque : L'humidité relative à l'intérieur de l'emballage doit être contrôlée et consignée régulièrement tous les 3 à 4 mois ( Page 53). Les mesures correctives de l'humidité relative sont indiquées dans le tableau ci-après. Lecture du témoin d'humidité Grandeur Coloration en tant qu'indicateur de l''humidité relative 30 coloration rose : humidité relative de l'air supérieure à 30 % 40 coloration rose : humidité relative de l'air supérieure à 40 % 50 coloration rose : humidité relative de l'air supérieure à 50 % Mesures à prendre Abréger l'intervalle de contrôle Vérifier le témoin d'humidité toutes les 4 semaines Remplacer le dessiccateur, en respectant les quantités préconisées ; calcul : ( Page 45) Répartir le nouveau dessiccateur de manière régulière à l'intérieur de l'emballage Aspirer l'air contenu dans l'emballage et refermer le film composite ( Page 52) Contrôler le matériel emballé Reconserver le moteur Remplacer le dessiccateur, en respectant les quantités préconisées ; calcul : ( Page 45) Répartir le nouveau dessiccateur de manière régulière à l'intérieur de l'emballage Aspirer l'air contenu dans l'emballage et refermer le film composite ( Page 52) Remarque : Le témoin d'humidité se régénère de lui-même. Il n'est par conséquent pas nécessaire de le remplacer après ouverture et fermeture de l'emballage. TIM-ID: Emballage A001070/00F
47 8.3 Emballage climatisé Mise en place Conditions requises S'il ne s'agit pas d'un moteur neuf ou ayant fait l'objet d'une révision générale par MTU (les deux étant déjà conservés), une conservation du moteur doit être réalisée conformément à cet imprimé avant la mise en place de l'emballage climatisé. Tous les fluides contenus dans le moteur doivent être si possible entièrement vidangés. Vérifier également si une protection de transport est prescrite pour le moteur. Dans un tel cas, bloquer le vilebrequin et les plots du moteur conformément à la documentation de celui-ci. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Appareil de soudage de film manuel (usuel) Plaques en caoutchouc dur Matériau d'étanchéité Loctite 5970, à élasticité permanente Film composite d'aluminium, largeur 1,00 m Film composite d'aluminium, largeur 1,25 m Film composite d'aluminium, largeur 1,50 m Douffline en PE, largeur 1,25 m, épaisseur 4 mm Fenêtre Fenêtre avec témoin d'humidité Dessiccateur, 125 g = 4 unités Dessiccateur, 250 g = 8 unités Dessiccateur, 500 g = 16 unités Dessiccateur, 1000 g = 32 unités Appareil de soudage de film manuel TIM-ID: u Différents modèles d'appareils de soudage de film manuel sont disponibles dans le commerce. Un des fournisseurs est par ex. : W. Kopp Verpackungsmaschinen Stettener Str Esslingen Waeldenbronn Allemagne Modèle : Appareil de scellement manuel HSD 95 Cello A001070/00F Emballage 47
48 Emballage du moteur 1. Percer au préalable les plaques en caoutchouc dur avec un poinçon afin de faire passer les vis d'ancrage. 2. Poser les plaques en caoutchouc sur le support de transport au niveau des vis d'ancrage. 3. Enduire les plaques en caoutchouc dur au niveau du passage de vis d'une forte couche de matériau d'étanchéité à élasticité durable. 4. Percer au préalable le film composite d'aluminium avec un poinçon afin de faire passer les vis d'ancrage. 5. Poser le film composite d'aluminium et enduire les plaques en caoutchouc dur au niveau du passage de vis d'une forte couche de matériau d'étanchéité à élasticité durable. TIM-ID: Emballage A001070/00F
49 6. Sur le film composite d'aluminium au niveau du passage de vis, poser à nouveau des plaques en caoutchouc dur. 7. Poser une feuille en mousse pour mieux protéger encore le film composite d'aluminium sur les plaques en caoutchouc dur. 8. Poser le moteur sur le support de transport et serrer à fond la suspension du moteur. Résultat: Le système entier doit être bien serré et étanche. u Rembourrage des arêtes et des angles du carter-moteur Les arêtes et les angles du carter-moteur pouvant abîmer le film composite d'aluminium doivent impérativement être rembourrés avec une feuille de mousse. TIM-ID: A001070/00F Emballage 49
50 Mise en place du dessiccateur Nota: Les unités de dessiccateur ne doivent pas entrer en contact avec les éléments du moteur sensibles à la corrosion. 1. Mettre en place le nombre d'unités de dessiccateur calculé ; exemple de calcul ; ( Page 44). 2. Placer les unités de dessiccateur dans le tiers supérieur de la housse étanche et si possible en suspension libre sur le bloc moteur. 3. Veiller à la bonne fixation des unités de dessiccateur (par ex. avec une ficelle ou du ruban adhésif), afin d'éviter que les unités de dessiccateur, le moteur ou le film composite d'aluminium ne soient endommagés. Montage de l'indicateur d'humidité et de la fenêtre 1. Découper les orifices pour le témoin d'humidité et la fenêtre à un endroit bien visible dans le film composite d'aluminium, aussi loin que possible des unités de dessiccateur. 2. Disposer la fenêtre de sorte à ce que le numéro du moteur puisse être contrôlé. 3. Visser le témoin d'humidité et la fenêtre dans le film composite d'aluminium. TIM-ID: Emballage A001070/00F
51 Scellement du film composite d'aluminium 1. Sceller le film composite d'aluminium à l'aide d'un appareil de scellement manuel ( Page 47). 2. Avant de fermer définitivement le film composite d'aluminium, aspirer l'air à l'intérieur de l'espace d'emballage au moyen d'une pompe à vide (aspirateur par exemple). Éviter toutefois que le film composite d'aluminium ne colle trop au moteur, afin d'éviter qu'il ne soit endommagé par le frottement lors du transport. Résultat: Sous l'effet de la dépression ainsi créée, le film composite d'aluminium doit venir toucher un peu le moteur. L'aspiration de l'air élimine une partie de l'humidité de l'air et crée ainsi dans l'espace d'emballage des conditions de départ favorables en matière de taux d'humidité. Contrôle de l'étanchéité TIM-ID: Nota: u Si le film composite d'aluminium perd sa tension en 30 minutes et se "gonfle", c'est qu'il n'est pas suffisamment étanche. Une éventuelle fuite dans le film composite d'aluminium peut être trouvée en injectant de l'air dans la housse. Elle peut alors être éliminée par soudage. A001070/00F Emballage 51
52 8.4 Emballage climatisé Contrôle et réparation Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Appareil de soudage de film manuel (usuel) Film composite d'aluminium, largeur 1,00 m Film composite d'aluminium, largeur 1,25 m Film composite d'aluminium, largeur 1,50 m Dessiccateur, 125 g = 4 unités Dessiccateur, 250 g = 8 unités Dessiccateur, 500 g = 16 unités Dessiccateur, 1000 g = 32 unités Nota: Lors du contrôle de l'emballage climatisé, le film composite d'aluminium ne doit pas être endommagé, c'est pourquoi la caisse de transport (si disponible) doit être ouverte avec des précautions extrêmes! L'état du film composite d'aluminium doit être vérifié avec grand soin lors des contrôles de douane, d'inventaire et de stocks. La protection anticorrosion n'est pas assurée si le film composite d'aluminium est endommagé. Contrôle de l'humidité ambiante 1. Contrôler le degré d'humidité tous les 3 à 4 mois. 2. Inscrire la date et le résultat sur la carte de surveillance ( Page 53). Si la durée de garantie du moteur n'est pas encore écoulée, veuillez envoyer la carte de surveillance à MTU Friedrichshafen GmbH. Remplacement du dessiccateur 1. Ouvrir le film composite d'aluminium dans sa partie supérieure et retirer le dessiccateur. 2. Remplacer par la même quantité de dessiccateur neuf placé dans la partie supérieure de la housse. 3. Aspirer l'air et ressouder le film composite d'aluminium à l'aide d'un appareil de scellement manuel, en veillant à ce qu'il soit bien étanche ( Page 47). Réparation de l'emballage climatisé Nota: Si le film composite d'aluminium est endommagé, la partie détériorée peut être découpée et remplacée par un morceau de réparation. Les réparations non conformes, par ex. avec du ruban adhésif, ne sont pas autorisées, parce qu'elles ne permettent pas de maintenir le vide dans l'emballage. 1. Découper le morceau de film composite à base d'aluminiumn endommagé. 2. Mettre en place et sceller un nouveau morceau de film composite à base d'aluminiumn à l'aide d'un appareil de scellement. 3. Mettre en place d'un nouveau dessiccateur. 4. Avant de fermer définitivement le film composite d'aluminium, aspirer l'air à l'intérieur de l'espace d'emballage au moyen d'une pompe à vide (aspirateur par exemple). 5. Aspirer l'air et ressouder le film composite d'aluminium à l'aide d'un appareil de scellement manuel de manière étanche. TIM-ID: Emballage A001070/00F
53 8.5 Carte de surveillance pour moteurs avec emballages climatisés Les contrôles ci-après doivent être effectués avant, pendant et à la fin de l'entreposage du moteur, l'exécution correcte de ceux-ci devant être confirmée en inscrivant la date et en signant. Remarque : Pour les produits neufs, indiquer impérativement la date de livraison. Type de moteur : N du moteur : Date de livraison : Date de la mise en service prévue du moteur : N Activité Date Nom 1 Contrôle visuel de l'emballage spécial pour détecter d'éventuels endommagements Humidité ambiante relative : % 2 Humidité ambiante relative : % 3 Humidité ambiante relative : % 4 Humidité ambiante relative : % 5 Humidité ambiante relative : % 6 Humidité ambiante relative : % 7 Humidité ambiante relative : % 8 Humidité ambiante relative : % 9 Humidité ambiante relative : % 10 Humidité ambiante relative : % 11 Humidité ambiante relative : % 12 Humidité ambiante relative : % 13 Contrôle du témoin d'humidité avant ouverture de la housse Humidité ambiante relative : % 14 Déconservation effectuée TIM-ID: N Retouches éventuelles (par ex. sur le film d'aluminium ou sur la caisse de transport) Date de l'exécution Nom de l'exécutant A001070/00F Emballage 53
54 Remarque importante concernant la durée de garantie Informer MTU Friedrichshafen GmbH : si deux ou trois champs du témoin d'humidité sont roses si, lors de la déconservation, on constate des traces de corrosion extérieures ou des dommages sur les tuyaux flexibles en caoutchouc en temps voulu avant la première mise en service du moteur TIM-ID: Emballage A001070/00F
55 9 Aperçu des modifications 9.1 Aperçu des modifications par rapport à la version précédente Modifications par rapport à la version précédente AUCUNE, car il s agit de la première édition. TIM-ID: A001070/00F Aperçu des modifications 55
56 10 Annexe 10.1 Indice A Aperçu des modifications 55 C Carte de surveillance emballage climatisé 53 Chambre de combustion (re)conservation 37, 39 intervalles de reconservation 20, 23 produit anticorrosif 12 Circuit d'huile intervalles de reconservation 20, 23 produit anticorrosif 12 Circuit de fluide de refroidissement (re)conservation 37, 39 intervalles de reconservation 20, 23 produit anticorrosif 13 Conditions d'entreposage 18 Conservation Définition 8 Feuille de contrôle 9 Pour la réalisation, voir la procédure de reconservation 25 Conservation extérieure (re)conservation 37, 39 intervalles de reconservation 20, 23 produits anticorrosifs 17 Conservation intérieure intervalles de reconservation 20, 23 produit anticorrosif 12, 13, 16 Conservation sans possibilité de mise en service circuits de fluides remplis 37 D Déconservation avant la mise en service 41 fiche technique 42 Documents afférents en vigueur 5 E Emballage climatisé 43 carte de surveillance 53 contrôle et réparation 52 fiche technique Déconservation 42 mise en place 47 montage 44 Emballage spécial, voir emballage climatisé 43 Exigences de consignation 8 F Fiche de contrôle Conservation et reconservation 9 Fiche technique pour la déconservation Annexe A001070/00F I Indications d'entretien 5 Instructions de sécurité 7 Intervalles de reconservation 18 chambre de combustion 20, 23 circuits de fluides non remplis 23 circuits de fluides remplis 20 conservation extérieure 20, 23 exemples d'interprétation 19 L Liquide de rodage 13 M Moteur à gaz Arrêt d'exploitation < 1 mois 25 déconservation 41 Moteur à gaz non rempli arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois 28 Moteur à gaz rempli arrêt d'exploitation > 3 mois 33, 35 Moteur diesel Arrêt d'exploitation < 1 mois 25 déconservation 41 Moteur diesel non rempli arrêt d'exploitation > 3 mois 31 arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois 27 Moteur diesel rempli arrêt d'exploitation > 3 mois 29 P Première conservation 8 Produit de conservation instructions de sécurité 7 Produit dessiccateur 44 Produits anticorrosifs conservation extérieure 17 conservation intérieure 12, 13, 16 Produits anticorrosifs pour première mise en service 12 Produits de conservation 8 Autorisation 11 Normes de contrôle 11 R Reconservation Définition 8 Feuille de contrôle 9 Reconservation avec possibilité de mise en service moteur à gaz non rempli 28, 35 moteur à gaz rempli 33 moteur diesel non rempli 27, 31 Moteur diesel rempli 29 DCL-ID:
57 Reconservation sans possibilité de mise en service circuits de fluides non remplis 39 circuits de fluides remplis 37 S Système de combustible intervalles de reconservation 20, 23 produit anticorrosif 16 T Témoin d'humidité 44 Type d'emballage 18, 43 V Validité des prescriptions 5 Validité des prescriptions de conservation 5 DCL-ID: A001070/00F Annexe 57
Cahier des charges pour fluides et lubrifiants
Cahier des charges pour fluides et lubrifiants Toutes les séries commerciales MTU (sauf les séries 1600, 1800), DDC S60 Marine et moteurs deux temps A001061/35F Imprimé en Allemagne 2012 Copyright MTU
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com
CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons
CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com
CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement
Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire
1 2 3 4 Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire Partie 1 Chapitre 3: Locaux et matériel 5 6 7 8 9 10 11 12 13 PRINCIPE Les locaux et le matériel doivent être situés,
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique
Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance
LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS
LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS 1. NOTIONS DE BASE 2. CAUSES POSSIBLES DE DYSFONCTIONNEMENT 3. POURQUOI NETTOYER PLUTÔT QUE CHANGER? 4. METHODOLOGIE D APPLICATION FAP-NET (réf.
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application
MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique
GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception
Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054
Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...
Vannes à 2 ou 3 voies, PN16
4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...
Imbattable sur la maintenance! Des constructeurs renommés de matériels de chantier font confiance aux produits de qualité MANN+HUMMEL.
MANN-FILTER Imbattable sur la maintenance! Technologie de pointe made in Germany >> Qualité première monte Les moteurs à combustion interne modernes destinés à une utilisation intensive requièrent une
STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.
REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l
Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD
Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..
Instructions de service
Instructions de service Moteurs diesel 12 V 2000 M72 16V 2000 M72 M015650/03F Imprimé en Allemagne 2011 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par
Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI
Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2
1. CONTRAT DE MAINTENANCE
1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1.1. Groupe électrogène Nr de contrat : Date d entrée en vigueur : Le présent contrat est conclu entre : AGENT SDMO SUD BE Contact : Téléphone Télécopie : Email : Lieu d installation
Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain
Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété
LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION
Pôle de l'automobile - 093 1609 U 55 boulevard Louis Armand, 93330 Neuilly/Marne tél : 01.49.44.81.10 - mél : [email protected] LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Baccalauréat Professionnel Maintenance
Nouveau : Une technologie avant-gardiste d huile moteur
Les informations contenues dans cette brochure sont basées sur l'expérience et le savoir-faire de FUCHS EUROPE SCHMIERSTOFFE GMBH dans le développement et la fabrication de lubrifiants et représentent
Systèmes R-22 : à quels fluides frigorigènes les convertir? Serge FRANÇOIS*
TE HNIQUE Systèmes R-22 : à quels fluides frigorigènes les convertir? Serge FRANÇOIS* Le R-22, fluide frigorigène de type HCFC, sera interdit dans les installations neuves dès 2010. Dans l'existant, les
Nettoyage et entretien de pistolets de laquage
Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:
SECURITE SANITAIRE DES ALIMENTS
PREFET DES PYRENEES-ATLANTIQUES Direction Départementale de la Protection des Populations des Pyrénées-Altantiques SECURITE SANITAIRE DES ALIMENTS Quelques règles à respecter, secteur de la remise directe
Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression
Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte
Soupape de sécurité trois voies DSV
Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.
The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes
Vanne à tête inclinée VZXF
Caractéristiques et fourniture Fonction LavanneàtêteinclinéeVZXF est un distributeur 2/2 à pilotage externe. Les distributeurs de ce type sont commutés par le biais d'un fluide de commande supplémentaire.
Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3
Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau
Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire
Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire Annexe au formulaire de demande de prime 1. Coordonnées du demandeur Nom du demandeur Adresse Adresse de l installation Rue : N : Code Postal : Commune
Mode d emploi Geberit AquaClean 8000
Entretien et nettoyage Le Geberit AquaClean 8000 est un produit haut de gamme et très facile à entretenir. La céramique des WC possède un revêtement spécial. Grâce à ce revêtement, les gouttes d'eau prennent
NOTICE D INSTALLATION
BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...
CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18
CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent
REGLES DE CERTIFICATION MARQUE NF DENTAIRE PARTIE 3 OBTENTION DE LA CERTIFICATION
REGLES DE CERTIFICATION MARQUE NF DENTAIRE PARTIE 3 OBTENTION DE LA CERTIFICATION SOMMAIRE 3.1. Constitution du dossier de demande 3.2. Processus d'évaluation initiale Rev. 9 mai 2012 PROCESSUS D'OBTENTION
CENTRE HOSPITALIER CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES MAINTENANCE DES CHAUDIERES ET DES SYSTEMES DE CLIMATISATION
CENTRE HOSPITALIER 1, rue du Docteur Paul Martinais 37600 LOCHES 02 47 91 33 33 02 47 91 32 00 CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES MISE EN CONCURRENCE PORTANT SUR MAINTENANCE DES CHAUDIERES ET
ANAC INDUS. Analyses d huile pour applications industrielles
ANAC INDUS Analyses d huile pour applications industrielles ANAC INDUS : l outil indispensable pour optimiser vos coûts d exploitation L huile en service au cœur de vos équipements recèle des informations
Hygiène de l eau potable avec Geberit Toujours en mouvement.
Hygiène de l eau potable avec Geberit Toujours en mouvement. Pour un système d'eau potable fiable SIMPLEMENT BIEN APPROVISIONNÉ Un risque méconnu. Les légionnelles. Lorsqu'il s'agit des dangers de la douche,
NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR
NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous
Notice de travai consigne de livraison
Notice de travai consigne de livraison Consigne de livraison pour cartonnages ESCHA S.A.S. Sommaire 1. Objectif Fonction 2. Domaine d'application 3. Délai de livraison et retard de livraison 4. Présentation
Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire
1. Coordonnées du demandeur Nom du demandeur Adresse de l installation Rue : N :. Code Postal : Commune : Age du bâtiment : - plus de 5 ans - moins de 5 ans 2. 2. Coordonnées de l installateur agréé 1
Colle époxydique multi usages, à 2 composants
Notice Produit Edition 20 01 2014 Numéro 9.11 Version n 2013-310 01 04 02 03 001 0 000144 Colle époxydique multi usages, à 2 composants Description est une colle structurale thixotrope à 2 composants,
Guide de l hivernage. Conseils de remisage pour les Motocycles, les Scooters et les Quads. * Donnez vie à vos rêves
* * Guide de l hivernage Conseils de remisage pour les Motocycles, les Scooters et les Quads * Donnez vie à vos rêves Pourquoi ce guide? L immobilisation de votre Honda pendant la période hivernale, sans
VERSION 2011. Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé les travaux
VERSION 2011 Valable pour les travaux faisant l objet d une facture finale datée au plus tôt du 1 er janvier 2011. Ce document doit être complété et signé par l installateur agréé Soltherm ayant réalisé
1.2 Les présentes conditions peuvent uniquement être utilisées par des membres de Metaalunie.
CONDITIONS Conditions 1. Applicabilité 1.1 Les présentes conditions s'appliquent à toutes les offres faites par des membres de Metaalunie, à tous les contrats qu'ils concluent et à toutes les conventions
Entretien domestique
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur
Se protéger contre la contamination par les micro-organismes. Gazole, gazole non routier et fioul domestique Cuves de stockage et réservoirs
0193 exe TOTAL A5 contamination_mise en page 1 20/09/11 15:41 Page1 Se protéger contre la contamination par les micro-organismes Gazole, gazole non routier et fioul domestique Cuves de stockage et réservoirs
Pompes à huile et à eau Pierburg. Maintenant également disponibles sur le marché de la rechange
Page 1/6 Pompes à huile et à eau Pierburg Maintenant également disponibles sur le marché de la rechange NEW Motor Service élargit la gamme de pompes à huile et de pompes à eau de la marque KOLBENSCHMIDT
Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur
6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux
MANUEL D'UTILISATION
CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
Lubrification des machines et équipements
Objectifs Savoir sélectionner les lubrifiants, équipements, joints et garnitures d étanchéité en fonction d applications précises Savoir interpréter une fiche de lubrification Connaître les moyens de contrôle
Manuel d utilisation du modèle
Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et
T.I.P.E. Optimisation d un. moteur
LEPLOMB Romain Année universitaire 2004-2005 LE ROI Gautier VERNIER Marine Groupe Sup B, C, D Professeur accompagnateur : M. Guerrier T.I.P.E Optimisation d un moteur 1 1. Présentation du fonctionnement
Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes
Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes sur acier (en tant qu'annexe 3 de la publication SZS C2.5 «Peintures intumescentes» reconnue officiellement
NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany
NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany 33 Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous Ce moteur est destiné exclusivement à l utilisation
INFOFICHE EB001 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES PAVÉS ET DES DALLES DE RUE EN BÉTON
EBEMA NV Dijkstraat 3 Oostmalsesteenweg 204 B-3690 Zutendaal B -2310 Rijkevorsel T +32(0)89 61 00 11 T +32(0)3 312 08 47 F +32(0)89 61 31 43 F +32(0)3 311 77 00 www.ebema.com www.stone-style.com www.megategels.com
Notice explicative du formulaire CERFA n 12571*01 relatif au bordereau de suivi des déchets dangereux
Notice explicative du formulaire CERFA n 12571*01 Décret n 2005-635 du 30 mai 2005 Arrêté du 29 juillet 2005 Notice explicative du formulaire CERFA n 12571*01 relatif au bordereau de suivi des déchets
CODE DU TRAVAIL. Nombre de dégagements réglementaires. Nombre total d'unités de passage Moins de 20 personnes 1 1. 1 + 1 dégagement accessoire (a)
CODE DU TRAVAIL Art. R. 235-4.- Les dispositions de la présente section s'appliquent aux établissements mentionnés à l'article R. 232-12. Les bâtiments et les locaux régis par la présente section doivent
Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746
Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746 FR Mode d'emploi PX-3747-675 FR TABLE DES MATIÈRES Votre nouvelle caméra de surveillance...3 Chère cliente, cher client,...3 Contenu...3 Caractéristiques...4
MODE D'EMPLOI. ba76137f01 03/2013 4110 / 4110-3 CHAÎNES DE MESURE DU PH À ÉLECTROLYTE GEL
MODE D'EMPLOI ba76137f01 03/2013 4110 / 4110-3 CHAÎNES DE MESURE DU PH À ÉLECTROLYTE GEL 4110 La version actuelle du mode d'emploi est disponible sur Internet à l'adresse www.ysi.com. Coordonnées Copyright
GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG
GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG Version 1.0 1 Avant-propos Ce guide de bonnes pratiques a été préparé pour fournir des informations concernant la collecte
Manuel du conducteur Système d extinction du moteur
Manuel du conducteur Système d extinction du moteur Activation hydropneumatique Activation mécanique Activation électrique Edition 2013-1 Machines de construction/véhicules, outils et machines spéciales
Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE
FICHE TECHNIQUE Eau chaude sanitaire 2 5 6 6 CONNAÎTRE > Les besoins d eau chaude sanitaire > Les modes de production > La qualité de l eau > Les réseaux de distribution > La température de l eau REGARDER
NOTICE D UTILISATION
CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket
Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993)
Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Modifié par: (1) arrêté royal du 17 juin 1997 concernant la signalisation de sécurité et de santé au travail
Diesel KDI. 55-100 kw
Diesel KDI - 100 kw KDI 34. Unique, et ce pour plusieurs raisons LA PLUS FAIBLE CONSOMMATION DE SA CATÉGORIE Le nouveau KDI 34 offre des consommations de carburant de plus de 10 % inférieures aux autres
1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;
Arrêté royal du 30 août 2013 fixant des dispositions générales relatives au choix, à l'achat et à l'utilisation d'équipements de protection collective (M.B. 7.10.2013) Chapitre I er. - Dispositions relatives
pur et silencieux dentaire
pur et silencieux dentaire de l air pur JUN-AIR a produit son premier compresseur il y a 50 ans et développé la technologie et le design qui ont fait du compresseur JUN-AIR le choix numéro UN des cabinets
FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :
FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter
Manuel d'utilisation Support de chargement sans fil pour voiture Nokia CR-200/CR-201
Manuel d'utilisation Support de chargement sans fil pour voiture Nokia CR-200/CR-201 Édition 1.3 FR À propos du support de chargement sans fil pour voiture Grâce au support de chargement sans fil pour
Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16
4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis
Conditions Générales Location d équipements terminaux
Conditions Générales Location d équipements terminaux Vous trouverez dans le présent document les conditions générales qui s'appliquent à la location des équipements terminaux de Orange. Elles peuvent
DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ
SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils
S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité
S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF
Actualisé 22/02/2008 - FL GUIDE D ENTRETIEN DE VOTRE SPA A L OXYGENE ACTIF Un bon entretien de votre spa comporte 2 étapes indissociables : le traitement mécanique et le traitement chimique. TRAITEMENT
Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire Edition décembre 2007
Aide à l'application Chauffage et production d'eau chaude sanitaire 1. But et objet Une série d'aides à l'application a été créée afin de faciliter la mise en œuvre des législations cantonales en matière
Aide à l'application EN-1 Part maximale d'énergies non renouvelables dans les bâtiments à construire Edition janvier 2009
Aide à l'application EN-1 Part maximale d'énergies non renouvelables dans les bâtiments à construire Contenu et but Cette aide à l application traite des exigences à respecter concernant la part maximale
PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED
U N I M E D S.A. CM/07.12.04 NETSTERIL.SPN Approuvé par/le: Claude Borgeaud / 08.10.13 PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES
Registres de fermentation lente. Critères d inspection
Chapitre 15 - tâches liées traitement non-thermique Chapitre 15 - tâches liées traitement non-thermique Registres de fermentation lente 1.15.0.3204 Registres de fermentation lente Registres Un échantillon
Qu est ce qu un gaz comprimé?
Qu est ce qu un gaz comprimé? Il existe plusieurs produits à base de gaz ou de mélanges de gaz sous pression conservés dans des bouteilles 1. La plupart de ces gaz sont classés dans la catégorie des «gaz
Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n 7174.101 19. 90
Manuel d instruction Cafetière filtre art.n 7174.101 19. 90 Félicitations En achetant cet appareil vous venez d acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre-tenu, cet appareil vous rendra
Caractéristiques techniques
Marque de commande Caractéristiques Possibilité de positionner la tête du détecteur par rotations successives 40 mm, non noyable Fixation rapide Propre à l'emploi jusqu'à SIL 2 selon IEC 61508 Accessoires
Le spécialiste de la lubrification automatique. Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques
Le spécialiste de la lubrification automatique Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques Sécurité de processus irréprochable avec le système de lubrification perma ECOSY Le
SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS
SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique
Whitepaper. La solution parfaite pour la mise en température d un réacteur. Système de régulation. Réacteur. de température
Whitepaper Mettre en température économiquement La solution parfaite pour la mise en température d un réacteur La mise en température de réacteur dans les laboratoires et les unités pilotes de l industrie
PRECAUTIONS IMPORTANTES
D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation
Soltherm Personnes morales
Soltherm Personnes morales Annexe technique Valable pour les travaux faisant l objet d une facture finale datée au plus tôt le 1 er janvier 2015 ou dans des maisons unifamiliales/appartements dont la déclaration
Roulements à billes en plastique
Roulements à billes en plastique Linear Motion and Assembly Technologies 1 STAR Roulements à billes en plastique Roulements à billes en plastique Construction Bague intérieure/extérieure Polyacétal Cage
Extinction. Choisissez votre système d extinction. Qu'est-ce qu'un système d extinction? Les principes du feu
Extinction Choisissez votre système d extinction Qu'est-ce qu'un système d extinction? Dans un système de protection incendie, il ne suffit pas de détecter et de mettre en sécurité. Il est souvent nécessaire
Instructions de montage et mode d'emploi. Détecteur de fumée basic 1144 02
Instructions de montage et mode d'emploi Détecteur de fumée basic 1144 02 Table des matières Caractéristiques de produit...3 Principe de fonctionnement...3 Consignes de sécurité...4 Comportement correct
Instructions de montage et d installation
1.26 1.45 TIP Aérotherme 1.57 Aérotherme à moteur triphasé 2 vitesses A conserver soigneusement pour les utilisations futures! Lire attentivement avant la mise en service! I 369/01/10/1 FR 1.57 TIP Aérotherme
Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013
I. Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013 I. Introduction... 1 II. Rappel... 1 III. Consigne d utilisation...
Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II. Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen
Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II LOCAL GLOBAL Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen Mode d emploi Module WIFI pour poêles à
Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976
Aération solaire pour lacs et étangs Manuel db,- 8/ 1',+ # 1" B# +1/# 1'# + Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976 IMPORTANT Cet équipement a été
P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES
F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme
LCD COLOR MONITOR (English French Translation)
LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande
Comparaison des performances d'éclairages
Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence
EW3961 Adaptateur voiture universel 90 W pour Ordinateur portable
EW3961 Adaptateur voiture universel 90 W pour Ordinateur portable 2 FRANÇAIS EW3961 - Adaptateur voiture universel 90 W pour Ordinateur portable Table des matières 1.0 Introduction... 2 1.1 Contenu de
VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE
Numéro 2 Aon Parizeau Inc. LA PROTECTION INCENDIE Guide pratique à l intention des universités VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Dans ce bulletin Préambule Entretien des systèmes de gicleurs
