VKF Brandschutzanwendung Nr

Documents pareils
VKF Brandschutzanwendung Nr

VKF Brandschutzanwendung Nr

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Attestation d'utilisation AEAI n 20743

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Comment protéger un bâtiment contre la grêle

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

printed by

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Anmeldung / Inscription

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

Réponses aux questions

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

Base de données du radon en Suisse

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Rainshower System. Rainshower System

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

POUR L INSTALLATION TEMPORAIRE DE TRIBUNES ET GRADINS EXTERIEURS ET INTERIEURS

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

1. Raison de la modification

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

Attestation d'utilisation AEAI n 23700

POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

NOTICE DE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES ETABLISSEMENTS RELEVANT DU CODE DU TRAVAIL

Informatique pour Scientifiques I

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Commission pour la technique de construction

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

SERVICES INDUSTRIELS. Bienvenue

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

RÉPERTOIRE SUISSE DE LA PROTECTION CONTRE LA GRÊLE

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

TEPZZ_98 747B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN. (51) Int Cl.:

Évaluation de la conformité Certification des produits OEM (mise à jour : octobre 2010)

Voies d évacuation et de sauvetage

Etablissement Recevant du Public (ERP) de 5 ème catégorie avec locaux à sommeil

QUESTIONNAIRE PARTICULIER POUR DEMANDE D'AUTORISATION. BATIMENT SIS : Commune : Localité : Article cadastral : Rue et n : Affectation de l'ouvrage :

English version Version Française Deutsche Fassung. Free-standing chimneys - Part 5: Material for brick liners - Product specifications

Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA

IO D U T S lin id m hcs

ACTUATORLINE - TH Serie

Le traitement mécano-biologique des déchets Important pour le Maroc? Casablanca, 23 Mars 2011

Fiche de Renseignements

Garde-corps. bfu bpa upi. Base: norme sia 358. Les bâtiments doivent répondre à un besoin humain fondamental, celui de se sentir en sécurité.

Recherche et gestion de l Information

Application de panneaux de construction en extérieur. Guide pratique et technique

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

POMPIERS TERRAIN DIFFICILE

Le vote électronique e-voting

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT de la section cantonale valaisanne de la SSMSP

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!

Richtpreisliste 2015 Liste des prix de référence 2015

Environnement Contrôlé. Nos solutions. Systèmes de Cloisons de Salles Propres. Construire Votre Environnement. A division of Dagard SAS

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende

Transcription:

Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23706 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe Hersteller Produkt Beschrieb Ofen aus Stahl mit Glastüre, Stein-, Keramik- oder Stahlverkleidung, Gebläse, Brennstoffbehälter und Fördersystem Mod. Leistung: 9,2 kw Anwendung Brennstoff: Holzpellets Anforderungen an die Aufstellung siehe Folgeseiten. LRV 2011 erfüllt Unterlagen TÜV Rheinland: Prüfbericht 'Nr. K 431 2010 T1' (13.12.2010), Prüfbericht 'Nr. K 5322010Z1' (13.12.2010) Prüfbestimmungen VKF, SN EN 14785 Beurteilung Bauart: B2 Sicherheitsabstände: SA/S=20cm-SA/R=5cm-SA/D=50cm-SA/F=80cm Gültigkeitsdauer 31.12.2017 Ausstelldatum 01.01.2015 Ersetzt Anerkennung vom 11.09.2012 Anerkennungsstelle der kantonalen Brandschutzbehörden Vogel Nyffenegger Seite 1 / 2 Ver. 6.0

Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Nr. 23706 Gruppe 302 Raumheizer für feste Brennstoffe Gesuchsteller Gültigkeitsdauer 31.12.2017 Produkt ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLUNGSRAUM Feuerungsaggregate für feste Brennstoffe, die auch der Beheizung des Aufstellraumes dienen, können in ständig benutzen Räumen wie Küchen und Wohnzimmer beliebiger Bauart aufgestellt werden. UNTERLAGSPLATTE Feuerungsaggregate mit VKF-Anerkennung sind bei brennbaren Bodenkonstruktionen auf eine Unterlagsplatte aus dauerwärmebeständigen Baustoffen der RF1 (z. B. Blech, Glas) zu stellen. VORBELAG Vor Feuerungsaggregaten für feste Brennstoffe ist ein dauerwärmebeständiger Bodenbelag aus Baustoffen der RF1 oder eine Abdeckung aus Baustoffen der RF1 erforderlich, die 40 cm vor die Beschickungsöffnung reichen. Als Messpunkt für die 40 cm Vorbelagstiefe gilt die Aussenkante des Heiztürrahmens. In der Breite muss der Vorbelag jeweils 10 cm über die lichte Brennraumöffnung ragen. Bei drehbaren Ausführungen sind die 40 cm im Bereichsradius der Beschickungsöffnung einzuhalten. Verglaste und fixierte Brennraumseiten, welche nur zur Reinigung geöffnet werden, gelten nicht als Feuerungsöffnungen und müssen deshalb nicht mit einem Vorbelag versehen werden. WÄNDE HINTER DEM RAUMHEIZER Wände, an welche das Feuerungsaggregat angestellt oder angebaut wird sind 12 cm dick aus Formstein, Beton oder gleichwertigen, dauerwärmebeständigen Baustoffen der RF1 über die ganze Raumhöhe und seitlich 20 cm über das Feuerungsaggregat hinaus zu erstellen. SICHERHEITSABSTÄNDE ZU BRENNBAREM MATERIAL Vom Raumheizer sind zu brennbarem Material folgende Sicherheitsabstände einzuhalten: SA/S = Sicherheitsabstand zu Seitenwand = 20 cm SA/R = Sicherheitsabstand zu Rückwand = 5 cm SA/D = Sicherheitsabstand zu Deckfläche = 50 cm SA/F = Sicherheitsabstand zu Frontfläche = 80 cm Bei drehbaren Ausführungen ist im Strahlungsbereich der Scheiben der Sicherheitsabstand SA/F einzuhalten. ANSCHLUSS AN ABGASANLAGE Der Raumheizer muss an eine von der VKF zugelassene Abgasanlage angeschlossen werden. Die Abgasanlage muss folgende minimale Klassifizierungen aufweisen: Temperaturklasse T400 = Nennbetriebstemperatur 400 C Russbrandbeständigkeitsklasse G = Abgasanlage mit Russbrandbeständigkeit Korrosionswiderstandsklasse 2 = geeignet für Brennstoffe aus naturbelassenem Holz Die Abführung der Abgase darf durch Verbrennungsrückstände und Ablagerungen nicht beeinträchtigt werden. Bei seitlichem Einzelanschluss des Raumheizers ist deshalb bei der Abgasanlage ein Russsack mit Reinigungsöffnung vorzusehen. ANSCHLÜSSE AN SEPERATE ABGASANLAGEN Das Cheminée Bauart II (ohne selbstschliessende Feuerraumtüre) muss an eine separate Abgasanlage angeschlossen werden. Die Anforderungen richten sich dabei nach Ziffer 5.5.3 der Brandschutzrichtlinie Wärmetechnische Anlagen, Ausgabe 24-15d. KENNZEICHNUNG Auf anerkannten, wärmetechnischen Anlagen oder Teilen davon, ist leicht erkennbar ein dauerhafter Hinweis anzubringen (z. B. Prüfzeichen, Nummer der VKF-Anerkennung). Seite 2 / 2

Attestation d'utilisation AEAI n 23706 Groupe 302 Requérant Appareils de chauffage pour combustibles solides Fabricant Description Poêle en acier, avec porte vitrée, revêtement en pierre, céramique ou acier, soufflerie, réservoir à combustion et système de transport Mod. Puissance: 9,2 kw Utilisation Combustible: pellets de bois Les exigences pour l'installation sont indiquées aux pages suivantes. Conforme à l'opair 2011 Documentation TÜV Rheinland: Prüfbericht 'Nr. K 431 2010 T1' (13.12.2010), Prüfbericht 'Nr. K 5322010Z1' (13.12.2010) Conditions d'essai AEAI, SN EN 14785 Appréciation Type de construction: B2 Distance de sécurité: SA/S=20cm-SA/R=5cm-SA/D=50cm-SA/F=80cm Date d'édition 01.01.2015 Organisme de reconnaissance des Remplace l'attestation du 11.09.2012 autorités cantonales de protection incendie Vogel Nyffenegger page 1 / 3

n AEAI 23706 Groupe 302 Appareils de chauffage pour combustibles solides Requérant EXIGENCES POSEES AU LOCAL Les appareils de chauffage à combustibles solides servant également à chauffer le local d'implantation peuvent être installés dans des locaux de construction quelconque lorsque ceux-ci sont occupés en permanence (par exemple cuisines ou salles de séjour). PLAQUE D ASSISE Lorsque le plancher est combustible, les appareils de chauffage disposant d une reconnaissance AEAI doivent être posés sur une plaque d'assise incombustible en matériaux RF1 résistant durablement à la chaleur (par exemple tôle, verre). PROTECTION DEVANT L APPAREIL Devant les appareils de chauffage à combustibles solides, il faut poser un revêtement de sol ou une plaque de protection en matériaux RF1 résistant durablement à la chaleur sur au moins 40 cm devant l'ouverture de charge. La mesure pour la détermination de la profondeur de la protection à installer devant l appareil est effectuée au niveau du bord extérieur du cadre du portillon de l ouverture de charge. La protection devant l appareil de chauffage doit dépasser latéralement de 10 cm l ouverture libre du foyer. Dans le cas d appareils pivotants, les 40 cm doivent être observés sur tout le rayon de l ouverture de charge. Les parties IatéraIes vitrées fixes du foyer utiiisées uniquement à des fins de nettoyage de ce dernier ne sont pas considérées comme ouvertures de charge et de ce fait ne doivent pas être équipées de protection à I avant. PAROIS SITUEES DERRIERE L APPAREIL Les parois contre lesquelles sont placées où construites les appareils de chauffage doivent avoir une épaisseur de 12 cm et être construites en briques, béton ou en matériaux RF1 équivalents, résistant durablement à la chaleur, sur toute la hauteur du local et dépassant latéralement l'appareil de chauffage de 20 cm. DISTANCES DE SECURITE PAR RAPPORT AUX MATERIAUX COMBUSTIBLES Les distances de sécurité suivantes doivent être observées par rapport aux matériaux combustibles: SA/S = parois latérales = 20 cm SA/R = face arrière = 5 cm SA/D = haut = 50 cm SA/F = face avant = 80 cm Pour la version tournante, la distance de sécurité SA/F doit être respectée dans toute la zone de rayonnement des vitres. RACCORDEMENT AUX CONDUITS DE FUMEE L appareil doit être raccordé à un conduit de fumée homologué par l AEAI. Les classes minimales exigées pour les conduits de fumée sont les suivantes: Classe de température T400 = température nominale de fonctionnement de 400 C Classe de résistance au feu de cheminée G = conduit résistant au feu de cheminée Classe de résistance à la corrosion 2 = combustible bois naturel L évacuation des gaz ne doit pas être entravée par des résidus de combustion ou des dépôts. En cas de raccordement latéral à un conduit séparé, il faut prévoir un sac à suie avec ouverture de nettoyage. page 2 / 3

n AEAI 23706 Groupe 302 Appareils de chauffage pour combustibles solides Requérant RACCORDEMENT À DES CONDUITS DE FUMÉE SÉPARÉS Les cheminées de type de construction II (sans porte de foyer à fermeture automatique) doivent être raccordées à un conduit de fumée séparé. Les exigences sont définies sous chiffre 5.5.3 de la directive de protection incendie "Installations thermiques", édition 24-15f. MARQUAGE Il faut apposer un marquage durable et facilement reconnaissable (par exemple marque de contrôle, numéro d'attestation de reconnaissance AEAI) sur les installations thermiques ou éléments reconnus. page 3 / 3