Compact Medium pag. 6. MRT62-43 (Ø72) pag. 12. MRT62-TP1 pag. 19



Documents pareils
Italiano - English - Français

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

PEINTAMELEC Ingénierie

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Fabricant. 2 terminals

EN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

BNP Paribas Personal Finance

L azienda The firm L entreprise

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

1. Raison de la modification

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

Europence Gifts Premium

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Frequently Asked Questions

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Notice Technique / Technical Manual

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Exemple PLS avec SAS

CHIFFRES CLÉS. IMport

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Directions Marketing : réussir vos challenges stratégiques et opérationnels d aujourd hui

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Group ELEGANCE R93. Tenda a bracci / Arm Awnings Store banne / Markisenarm ELEGANCE

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Convergy : la conversion d énergie par excellence

Product Overview Présentation produits

Stérilisation / Sterilization

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Application Form/ Formulaire de demande

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Cloud Computing: de la technologie à l usage final. Patrick CRASSON Oracle Thomas RULMONT WDC/CloudSphere Thibault van der Auwermeulen Expopolis

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

REMOTE DATA ACQUISITION OF EMBEDDED SYSTEMS USING INTERNET TECHNOLOGIES: A ROLE-BASED GENERIC SYSTEM SPECIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Services à la recherche: Data Management et HPC *

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

Flottes privatives Une gestion maîtrisée Fleet management The management expert

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Archived Content. Contenu archivé


LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Forthcoming Database

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Dans une agence de location immobilière...

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Exercices sur SQL server 2000

CONTEC CO., LTD. Novembre 2010

Stage Ingénieur en développement logiciel/modélisation 3D

Recherche et gestion de l Information

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

Compte-rendu technique complet et détaillé des cookies

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

Transcription:

CINEMATISMI Compact Small (closed) pag. 4 Compact Small (open) pag. 5 Compact Medium pag. 6 Compact Large pag. 7 MRT62-31 pag. 8-9 MRT62-35 pag. 10- MRT62-43 (Ø72) pag. 12 MRT62-43 (Ø50,8) pag. 13 MRT76 pag. 14-15 MRT90-45 pag. 16-17 MRT90-56 pag. 18 MRT62-TP1 pag. 19 MRT62-CNT pag. 20 MRT50 pag. 21 Adjustable single arm 9x2.5 pag. 22 Single arm 9x3 pag. 23 Single arm 10x3 pag. 24 Single arm 12x4 pag. 25 Adjustable pantograph arm 9x2.5 pag. 26 Pantograph arm 9x3 pag. 27 Pantograph arm 10x3 pag. 28 Pantograph arm 12x4 pag. 29 SPAZZOLE Blades pag. 30 Blades Truck pag. 31 1

La OSLV Italia ha due distinti settori produttivi: IL SETTORE AUTOMAZIONE - è specializzato nella produzione di motori e motoriduttori a corrente continua e di attuatori elettrici. IL SETTORE TERGENZA - si occupa di progettare e realizzare completi sistemi di tergicristalli per veicoli. La peculiarità della nostra azienda è nella grande flessibilità produttiva, che ci permette di personalizzare i prodotti con le specifiche dei clienti, sposando al meglio le loro esigenze anche in termini di consegna. OSLV Italia has two different production lines: The Automation Sector - which is specialized in the production of DC motors and gearmotors as well as electrical actuators. La divisione della OSLV Italia dedicata alla produzione di impianti per tergicristalli, realizza motoriduttori tergi, cinematismi, cinematismi compatti, bracci e spazzole tergi che vengono impiegati su mezzi agricoli o per movimentazione terra, veicoli militari, autobus, treni, mezzi elevatori e automobili come Lamborghini e McLaren. Attraverso un attento studio delle esigenze dei singoli clienti ed una stretta collaborazione con lo staff tecnico, è possibile progettare soluzioni personalizzate. OSLV Italia s sector dedicated to the production of complete wiper systems, realizes wiper motors, wiper mechanism, wiper compact kinetics, wiper arms and blades that are used and mounted on different means such as agricultural and earthmoving machines, industrial and military vehicles, trains, busses, forklifts and cars such as Lamborghini and Mc.Laren. Through a careful analysis of each single inquiry and with the interaction between the customer and our technical staff, it is possible to develop customized solutions. Le secteur de OSLV Italia qui se occupe de la fabrication de ensembles d essuie glace, réalise moteurs essuie glace, tringleries, bras et balais essuie glace qui sont employées sur des moyens comme les véhicules agricoles et de terrassement, véhicules militaires, trains, autobus, élévateurs et automobiles comme Lamborghini et McLaren. Par une étude soigneuse des exigences de chaque client, le personnel technique avec l interaction du client même, réussit à concevoir des solutions innovantes et personnalisées. In der Wischersysteme Abteilung von OSLV Italia, werden Wischermotoren, kompakte Kinematik, Wischerarme und Wischerblätter hergestellt, die in den unterschiedlichsten Mitteln eingebaut werden, sowie in Landwirtschaftsmaschinen, Erdbewegungsmitteln, Militärkraftfahrzeuge, Züge, Autobus, Gabelstapler und Autos wie Lamborghini und McLaren. Auf der Grundlage eingehender Studien der Bedürfnisse jedes einzelnen Kunden und in Zusammenarbeit mit dem Team des technischen Büros, werden innovative und kundenspezifische Lösungen ausgearbeitet. The Wiper Sector - which develops and produces complete wipersystems for vehicles. The company distinguishes itself for the flexibility in manufacturing that enables it to customize products respecting customers' requests also in view of the lead time. OSLV Italia a deux lignes de production diffèrentes: Le Secteur Automation - il est spécialisée dans la production des moteurs et motoréducteurs en courant continue e des vérins électriques. Le Secteur d'essuyage - il s'occupe de la réalisation des ensembles d'essuieglace complets pour véhicules. La force de notre entreprise est la flexibilité productive que nous permet de personnaliser les produits selon les spécifications des clients en ligne avec leur exigences aussi en ce qui concerne les délais. OSLV Italia hat zwei verschiedene Produktlinien: Der Bereich Antriebstechnik - ist in der Herstellung von Gleichstrom - Getriebemotoren und Motoren, sowie Spindelantriebe spezialisiert. Der Bereich Wischersysteme - entwickelt und produziert komplette Wischersysteme für Fahrzeuge. Die Stärke unseres Unternehmens liegt in der großen Flexibilität in der Fertigung, die es uns ermöglicht, den Lieferzeiten gerecht zu werden. 2 2 3 3

CINEMATISMI WIPER MECHANISMS COMPACT SMALL (closed) COMPACT SMALL (open) Corrente nominale (A) 2.5 1.5 2.5 1.5 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia di spunto (Nm) 40 40 40 40 Corrente nominale (A) 2.5 2 2.5 2 Coppia nominale (Nm) 3 3 3 3 Coppia di spunto (Nm) 30 30 45 45 COMPACT SMALL (closed) Cinematismo tergicristallo compatto per braccio pantografo e spazzola fino a 700 mm (chiuso) Prima velocità (giri/min) 35 35 Seconda velocità (giri/min) 50 Compact wiper mechanisms for pantograph arm and blades up to 700 mm (closed) Cinematismo tergicristallo compatto per braccio pantografo e spazzola fino a 700 mm (aperto) Prima velocità (giri/min) 30 30 Seconda velocità (giri/min) 45 Compact wiper mechanisms for pantograph arm and blades up to 700 mm (open) COMPACT SMALL (open) α 45 55 60 65 70 75 80 90 105 α 45 57 60 70 72 74 75 80 82 85 90 105 L (mm) 23 30 38 43,5 46,5 73 78 102 3 L (mm) 30 54 55 55,5 58 60 61 80,5 102 - - - L1 (mm) = L + 5 mm L1 (mm) = L + 5 mm WIPER MECHANISMS CINEMATISMI 4 10 5

CINEMATISMI WIPER MECHANISMS COMPACT MEDIUM COMPACT LARGE Corrente nominale (A) 2.5 1.5 2.5 1.5 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia di spunto (Nm) 40 40 40 40 Prima velocità (giri/min) 35 35 Corrente nominale (A) 3 2 3 2 Coppia nominale (Nm) 7 7 7 7 Coppia di spunto (Nm) 55 65 55 65 Prima velocità (giri/min) 30 30 COMPACT MEDIUM Cinematismo tergicristallo compatto per braccio pantografo e spazzola fino a 800 mm Seconda velocità (giri/min) 50 Compact wiper mechanisms for pantograph arm and blade up to 800 mm Cinematismo tergicristallo compatto per braccio pantografo e spazzola oltre 800 mm Seconda velocità (giri/min) 40 Compact wiper mechanisms for pantograph arm and blade up to 800 mm COMPACT LARGE α 50 55 60 65 80 85 90 L (mm) 82 102 L (mm) 40 50 55 70 95 105 - α 72 72 WIPER MECHANISMS CINEMATISMI 6 10 7

MRT62-31 MRT62-31 Corrente nominale (A) 1.5 1 2.5 2 Coppia nominale (Nm) 2.5 2.5 2.5 2.5 Coppia di spunto (Nm) 25 25 25 25 Prima velocità (giri/min) 35 35 Seconda velocità (giri/min) 45 Corrente nominale (A) 1.5 1 2.5 2 Coppia nominale (Nm) 2.5 2.5 2.5 2.5 Coppia di spunto (Nm) 25 25 25 25 Prima velocità (giri/min) 35 35 Seconda velocità (giri/min) 45 MRT62-31 MRT62-31 8 10 9

MRT62-35 MRT62-35 Corrente nominale (A) 2.5 2 2.5 2 Coppia nominale (Nm) 3 3 3 3 Coppia di spunto (Nm) 30 30 45 45 Starting torque Prima velocità (giri/min) 30 30 Seconda velocità (giri/min) 45 Corrente nominale (A) 2.5 2 2.5 2 Coppia nominale (Nm) 3 3 3 3 Coppia di spunto (Nm) 30 30 45 45 Starting torque Prima velocità (giri/min) 30 30 Seconda velocità (giri/min) 45 MRT62-35 MRT62-35 10 10

MRT62-43 (Ø72) MRT62-43 (Ø50,8) Corrente nominale (A) 2 1.5 2 1.5 Corrente nominale (A) 2 1.5 2 1.5 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia di spunto (Nm) 40 40 45 45 Coppia di spunto (Nm) 40 40 45 45 Prima velocità (giri/min) 35 30 Prima velocità (giri/min) 35 30 MRT62-43 (Ø72) Seconda velocità (giri/min) 45 Seconda velocità (giri/min) 45 MRT62-43 (Ø50,8) 12 10 13

MRT76 MRT76 Corrente nominale (A) 2.5 1.5 2.5 1.5 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia di spunto (Nm) 40 40 40 40 Prima velocità (giri/min) 35 35 Seconda velocità (giri/min) 50 Corrente nominale (A) 2.5 1.5 2.5 1.5 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia di spunto (Nm) 40 40 40 40 Prima velocità (giri/min) 35 35 Seconda velocità (giri/min) 50 MRT76 MRT76 14 10 15

MRT90-45 MRT90-45 Corrente nominale (A) 3 2 3 2 Coppia nominale (Nm) 7 7 7 7 Coppia di spunto (Nm) 55 65 55 65 Prima velocità (giri/min) 30 30 Seconda velocità (giri/min) 40 Corrente nominale (A) 3 2 3 2 Coppia nominale (Nm) 7 7 7 7 Coppia di spunto (Nm) 55 65 55 65 Prima velocità (giri/min) 30 30 Seconda velocità (giri/min) 40 MRT90-45 MRT90-45 16 10 17

MRT90-56 MRT62-TP1 Corrente nominale (A) 8 4 12 6 Coppia nominale (Nm) 7 10 6 7 Coppia di spunto (Nm) 70 100 60 80 Prima velocità (giri/min) 27 27 Seconda velocità (giri/min) 35 Corrente nominale (A) 2.5 1.5 2.5 1.5 Coppia nominale (Nm) 4 4 4 4 Coppia di spunto (Nm) 10 10 10 10 Prima velocità (giri/min) 35 35 Seconda velocità (giri/min) 50 MRT90-56 Motoriduttore cinematismo interno (tipo uno) Wiper motor with internal mechanism MRT62-TP1 Dimensioni / Dimensions L (mm) 20 30 35 40 50 65 H (mm) 29 35 50 55.5 60 70 α 80 90 105 136 18 10 19

MRT62-CNT MRT50 PRESTAZIONI PERFORMANCE 1 Velocità 1 Speed Tensione nominale (V) 12 24 Tensione di prova (V) 13.5 27 Corrente nominale (A) 1.5 1 1.5 1 Corrente nominale (A) Coppia nominale (Nm) 1 1 1 1 Coppia nominale (Nm) 1 1 Coppia di spunto (Nm) 10 10 10 10 Coppia di spunto (Nm) 10 10 Prima velocità (giri/min) 35 35 Prima velocità (giri/min) 40 40 Seconda velocità (giri/min) - 50 Seconda velocità (giri/min) - MRT62-CNT Motoriduttore cinematismo interno Wiper motor with internal mechanism for arm and blade max 500 mm Motoriduttore cinematismo interno Wiper motor with internal mechanism for arm and blade max 500 mm MRT50 Dimensioni / Dimensions Dimensioni / Dimensions L (mm) 18 28 38 58 L (mm) 25 35 40 60 H (mm) 16 20 25 30 H (mm) 16 20 30 60 α 80 90 0 α 50 60 70 80 90 105 120 135 145 165 175 20 10 21

WIPER ARMS Adjustable single arm 9x2.5 Single arm 9x3 Adjustable single arm 9x2.5 R (mm) 300 315 330 350 400 450 500 Y (max) ± 20 R (mm) 275 300 350 400 450 500 Y (max) ± 20 Single arm 9x3 WIPER ARMS 22 10 23

WIPER ARMS Single arm 10x3 Single arm 12x4 Single arm 10x3 R (mm) 450 500 550 600 650 700 Y (max) ± 20 R (mm) 275 300 350 400 450 500 Y (max) ± 20 Single arm 12x4 WIPER ARMS 24 10 25

WIPER ARMS Adjustable pantograph arm 9x2.5 Pantograph arm 9x3 Adjustable pantograph arm 9x2.5 R (mm) 300 350 400 425 450 500 550 L (mm) 7 15 26,5 35 46 R (mm) 400 450 500 550 600 L (mm) 7 15 26,5 35 46 Pantograph arm 9x3 WIPER ARMS 26 10 27

WIPER ARMS Pantograph arm 10x3 Pantograph arm 12x4 Pantograph arm 10x3 R (mm) 450 500 550 600 650 700 R (mm) 650 700 750 800 850 900 950 1000 Pantograph arm 12x4 WIPER ARMS 28 10 29

SPAZZOLE BLADES Blades Hook connection / bayonet closure Blades Truck Bridge connection BLADES L (mm) 290 300 330 350 380 400 450 480 500 550 600 L (mm) 600 650 700 800 900 1000 1200 1300 BLADES TRUCK A X X X X X X X X X X X C X X X X - - - - B X X X X X X X X X X X D - - - - X X X X BLADES SPAZZOLE 30 10 31

MR42 MR62-31 OSLV testa i propri prodotti nelle condizioni più estreme, come quelle dei rally. Da vari anni è impegnata in questa difficile disciplina come main sponsor del pilota Alfredo De Dominicis nei campionati Mondiale, Italiano e Americano Rally. MR90-45 MR90-56 MR76 MR62-43 MR62-35 OSLV tests its products under extreme conditions as in the Rally. For many years the company has been involved in this difficult discipline as main sponsor of the pilot Alfredo De Dominicis in the championship in Italy, America and in the World. La société OSLV teste ses produits en conditions extrêmes comme les Rallys. Depuis beaucoup d années, la société est engagée dans cette difficile discipline comme le principal sponsor du pilote Alfredo De Dominicis dans les championnats de Rally en Italy, Amerique et du monde. Die Fa. OSLV prüft Ihre Produkte unter extremsten Bedingungen, wie in den Rallys. Seit mehreren Jahren ist sie in dieser schwierigen Disziplin als Hauptsponsor des Pilotens Alfredo De Dominicis in den Rally -Meisterschaften Italien, Amerika und Welt tätig. M42 WHERE WE ARE - OU NOUS JOINDRE - WO WIR SIND A14 M62 ABRUZZO Teramo L'Aquila OSLV A14 - Roseto Chieti Pescara L'Aquila S.S. 150 500 mt Uscita ROSETO DEGLI ABRUZZI Roseto M76 OSLV M90 Attuatore Microwin Tensione nominale Velocità a vuoto Carico Nominale Supply voltage No load speed Nominal Load Come Tension raggiungerci: nominal Vitesse à How vide to reach us: Charge nominal IN AUTO BY CAR A Nennspannung 500 mt dall'uscita A14 Roseto Hubgeschwindgkeit at 500 m from the Hubkraft highway A14 degli (V) Abruzzi (mm/sec) exit Roseto degli (N) Abruzzi IN TRENO 2,7 BY TRAIN 400 Stazione Pescara - Roseto degli railway 5 station Pescara-Roseto 1200 Abruzzi 12 V degli Abruzzi 8,6 200 IN AEREO BY AIRPLANE Aereoporto di Pescara 20 Airport Pescara 400 5 1000 24 V 10 1200 18,5 400 40 400 CONTACT KONTAKT Corsa Accessori Stroke Pour Cours nous rejoindre: Accessories Wie Sie uns erreichen können: PAR VOITURE Accessoires MIT AUTO à 500 Hub m de la sortie de l autoroute Optionen 500 m von der Autobahnausfahrt A14 (mm) Roseto degli Abruzzi der A14 Roseto degli Abruzzi Encoder, 2 Impulsi / Giro. PAR TRAIN MIT DER BAHN gare de Pescara Roseto degli Encoder, Bahnhof 2 Imp Pescara / Round. Roseto degli Abruzzi Abruzzi Codeur, 2 Imp / Tour. PAR AVION MIT FLUGZEUG aéroport de Pescara Hall Flughafen Sensor, Pescara 2 Imp / U. 50 / 100 / 150 200 / 250 / 300 Web: E-mail: www.oslvitalia.it info@oslvitalia.it Tel: +39 085.80 90 100 Fax: +39 085.80 90 357 32