MESSAGE FROM THE CSChE PRESIDENT MESSAGE DU PRÉSIDENT DE LA SCGCh
|
|
- Jules Lavergne
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 MESSAGE FROM THE CSChE PRESIDENT MESSAGE DU PRÉSIDENT DE LA SCGCh On behalf of the Canadian Society for Chemical Engineering (CSChE), I am pleased to welcome you to the 56th Canadian Chemical Engineering Conference at the Delta Sherbrooke Hotel and Conference Centre. The conference is the primary forum for the Canadian chemical engineering community, and year after year brings together colleagues from across Canada and around the world. They share their latest research results as well as catch up with old friends. Conference Chair Gervais Soucy and his team have done an outstanding job organizing this year s conference in Sherbrooke. You will also have the chance to admire the autumn colours in the Estrie region otherwise known as Eastern Townships (Cantonsde-l Est). I hope you can take some time to enjoy the rolling hills, picturesque villages, historical sites, cuisine, and fine wines of the region. Technical Program Chair Peter Jones has assembled over 500 papers capturing themes in pharmaceutical engineering, green chemical engineering, environment and sustainable development, plasma technology, regenerative medicine, and bioprocessing. The conference also features the Bantrel Forum on Design in Chemical Engineering. These targeted themes illustrate well the multidisciplinary and diverse field that chemical engineering is today seeking ways to improve health, minimize environmental impact, and address critical energy issues At the Heart of Our Lives. I hope that you enjoy the conference, and all it has to offer. Au nom de la Société canadienne de génie chimique (SCGCh), j ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue au 56 e Congrès canadien de génie chimique au Delta Sherbrooke Hôtel et Centre des congrès. Ce congrès est le principal forum de la communauté canadienne de génie chimique et il réunit, année après année, des collègues se trouvant non seulement au Canada mais également partout dans le monde. Ces derniers viennent partager les résultats de leurs plus récentes recherches et retrouver de vieux amis. Gervais Soucy, président du congrès, et son équipe ont fait un travail extraordinaire pour organiser le congrès de cette année à Sherbrooke. Vous pourrez de plus profiter des couleurs de l automne dans la région de l Estrie, également connue sous le nom de Cantons-de-l Est. J espère que vous aurez le temps d admirer ou de visiter les magnifiques montagnes, les villages et les sites historiques qui nous entourent, de même que de savourer la fine cuisine et les excellents vins de notre région. Le président du programme technique, Peter Jones, a rassemblé plus de 500 exposés sur les thèmes du génie pharmaceutique, de l ingénierie chimique écologique, de l environnement et le développement durable, de la technologie des plasmas, de la médecine régénérative, et des bioprocédés. Le congrès met également en vedette le Forum Bantrel sur la conception en génie chimique. Ces thèmes ciblés illustrent bien les aspects multidisciplinaires et diversifiés du génie chimique d aujourd hui à la recherche de moyens d améliorer la santé, réduire l impact environnemental et aborder les sérieux problèmes touchant l énergie «Au cœur de nos vies». J espère que vous profiterez du congrès et de tout ce qu il a à vous offrir. Paul Stuart, MCIC CSChE President / Président de la SCGCh
2
3 TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES SECTION I Sponsors / Commanditaires Organization / Organisation Organizing Committee / Comité organisateur Undergraduate Student Organizing Committee / Comité organisateur des étudiants de 1 er cycle Graduate Student Organizing Committee / Comité organisateur des étudiants de 2 e et 3 e cycle Welcome Messages / Messages de bienvenue Organizing Committee / Comité organisateur Premier of Quebec / Premier ministre du Québec Mayor / Maire President of Université de Sherbrooke / Recteur de l Université de Sherbrooke Student Welcome / Bienvenue aux étudiants General Information / Renseignements généraux Registration Desk / Comptoir d inscription Name Badges / Insignes d identification CSChE and CIC Booth / Kiosque de la SCGCh et de l ICC No Smoking Policy / Politique antitabac Poster Session Instructions / Directives pour les séances d affiches Business Meetings Calendar/ Calendrier des réunions d affaires Special Events / Événements spéciaux Welcome Reception / Réception de bienvenue Speakers Breakfast / Petits-déjeuners des conférenciers Conference Opening / Ouverture du congrès CSChE President s Reception / Réception du président de la SCGCh Awards Luncheon / Déjeuner de remise de prix Poster Session Receptions / Réception des séances d affiches CIC Chair s Event / Événement de la présidente de l ICC Graduate Student Dinner-Discussion and Awards Ceremony/ Souper-discussion des étudiants de 2 e et 3 e cycle, et cérémonie de remise de prix CSChE Conference Banquet / Banquet du congrès de la SCGCh Exhibition / Exposition Exhibition Hours / Horaire de l exposition List of Exhibitors / Liste des exposants Floor Plan / Plan Lectures / Conférences Keynote and Plenary Lectures / Conférences principales et plénières CSChE Award Lectures / Conférences des lauréats de la SCGCh The 2006 CIC Fellows / Membres «Fellow» de l ICC The 2006 CIC Honorary Fellows / Les membres «Fellow» honoraires de l ICC Instructions for Presentations / Directives pour les présentations Session Chairs / Présidents de session Oral Presentations / Présentations orales Poster Presentations / Présentations d affiches Audiovisual Equipment / Équipement audiovisuel Computer Presentation Guidelines / Directives pour les présentations sur ordinateur Speaker s Ready Room / Salle de préparatifs des présentateurs
4 Undergraduate Student Program / Programme pour étudiants de 1 er cycle Program Summary / Sommaire du programme Meeting / Réunion Awards and Competitions / Prix et compétitions Keynote Speaker / Conférencier principal Careers / Carrière Workshops / Ateliers Industry Tours / Visites industrielles Social Events / Événements sociaux Undergraduate Student Program Timetable / Calendrier du programme des étudiants de 1 er cycle Graduate Student Program / Programme pour étudiants de 2 e et 3 e cycle Competition / Compétition Social Events / Événements sociaux Graduate Student Program Timetable / Calendrier du programme des étudiants de 2 e et 3 e cycle SECTION II Symposia and Sessions / Symposiums et sessions grey pages Schedule Summary / Horaire en résumé salmon pages Detailed Program / Programme détaillé yellow pages Abstracts / Résumés blue pages Author Index / Index des auteurs green pages Maps to Get You Around / Des cartes pour vous y retrouver lilac pages Delta Sherbrooke Hotel and Convention Centre / Delta Sherbrooke Hôtel et Centre des congrès Sherbrooke and Surrounding Area / Sherbrooke et les environs
5 SPONSORS COMMANDITAIRES We would like to thank the following sponsors for their generous support of our conference. They have allowed us to offer you an exciting and rewarding conference. Nous aimerions remercier les commanditaires suivants pour le généreux soutien qu ils ont apporté à notre congrès. Grâce à eux, nous sommes en mesure de vous offrir un congrès stimulant et enrichissant. General Sponsors / Commanditaires généraux Patron ($10,000 and more / $ et plus) Université de Sherbrooke Elite / Élite ($5,000 to $9,999 / de $ à $) Bantrel Hydro-Québec Leadership ($2,000 to $4,999 / de $ à $) Pétromont Wyeth Other Sponsors / Autres commanditaires NOVA Chemicals Student Sponsors / Commanditaires des étudiants Cascades CEZinc CIC Chemical Education Fund / Fonds pour l enseignement de la chimie de l ICC Dow Chemical Canada Inc. Eka Chemicals Hercules Canada Inc. Kruger QIT Fer et Titane Inc. Seneca Université de Sherbrooke Wyeth Xerox Research Centre of Canada 1
6 ORGANIZATION / ORGANISATION Organizing Committee / Comité organisateur Conference Chair / Président du congrès Gervais Soucy, MCIC, Université de Sherbrooke Conference Vice-Chair Industry / Vice-président du congrès Industrie Gaétan Lantagne, MCIC, Hydro-Québec Conference Vice-Chair/ Vice-président du congrès Bernard Marcos, Université de Sherbrooke Technical Program Chair/ Président du programme technique J. Peter Jones, FCIC, Université de Sherbrooke Treasurer / Trésorier Nicolas Abatzoglou, MCIC, Université de Sherbrooke Secretary and Communications Coordinator / Secrétaire et coordonnatrice des communications Michèle Heitz, Université de Sherbrooke Secretary and Communications Coordinator / Secrétaire et coordonnatrice des communications Nathalie Faucheux, MCIC, Université de Sherbrooke Technical Program Administrator and Web Site Liaison Officer / Administratrice du programme technique et agente de liaison du site Web Myra Gordon, MCIC Executive Director / Directeur général Roland Andersson, MCIC, The Chemical Institute of Canada / L Institut de chimie du Canada Finance and Administration Director / Directrice des finances et de l administration Joan Kingston, The Chemical Institute of Canada / L Institut de chimie du Canada Exhibition Coordinator / Coordonnatrice de l exposition Joan Kingston, The Chemical Institute of Canada / L Institut de chimie du Canada Communications and Marketing Manager / Directrice des communications et du marketing Lucie Frigon, The Chemical Institute of Canada / L Institut de chimie du Canada Career Services and Student Affairs Manager / Directrice des services d emploi et des affaires étudiantes Gale Thirlwall-Wilbee, The Chemical Institute of Canada / L Institut de chimie du Canada Undergraduate Student Organizing Committee / Comité organisateur des étudiants de 1 er cycle Chair / Président Cynthia Grégoire, ACIC, Université de Sherbrooke Vice-Chair / Vice-président Patrick Héroux, ACIC, Université de Sherbrooke Secretary / Secrétaire Judith Marcoux, ACIC, Université de Sherbrooke Sponsorship Team / Équipe des commandites Patrick Héroux, ACIC, Université de Sherbrooke Simon Laprise, ACIC, Université de Sherbrooke François Lessard, ACIC, Université de Sherbrooke Micaël Boulet, ACIC, Université de Sherbrooke Student Competitions Coordinator / Coordonnateur des compétitions étudiantes Pierre-Luc Gagnon, ACIC, Université de Sherbrooke Career Development Team / Équipe du développement de la carrière Patrick Héroux, ACIC, Université de Sherbrooke François Lessard, ACIC, Université de Sherbrooke Graduate Studies Fair Coordinator / Coordonnatrice de la foire aux études supérieures Cynthia Grégoire, ACIC, Université de Sherbrooke Industrial Tours Coordinator / Coordonnateur des visite industrielles Patrick Héroux, ACIC, Université de Sherbrooke Social Events Team / Équipe des événements sociaux Sébastien Beaudoin, ACIC, Université de Sherbrooke Mariève Durand, ACIC, Université de Sherbrooke Sylvain Dubé, ACIC, Université de Sherbrooke Tommee Métivier Larochelle, Université de Sherbrooke Catherine Laforte, ACIC, Université de Sherbrooke Marianne Trépanier, ACIC, Université de Sherbrooke Volunteer Coordinator / Coordonnateur des bénévoles Louis-Ghyslain Roy, ACIC, Université de Sherbrooke Special Projects Coordinator / Coordonnateur des projets spéciaux Philippe Khalil, ACIC, Université de Sherbrooke Graduate Student Organizing Committee / Comité organisateur des étudiants de 2 e et 3 e cycle 2 Chair / Président Josiane Nikiema, ACIC, Université de Sherbrooke Vice-Chair / Vice-président Étienne Lord, MCIC, Université de Sherbrooke Secretary / Secrétaire Ana Julia Nsungui, MCIC, Université de Sherbrooke Student Competitions Coordinator / Coordonnatrice des compétitions étudiantes Marie-Claude Dion St-Pierre, Université de Sherbrooke
7 WELCOME MESSAGES / MESSAGES DE BIENVENUE Organizing Committee / Comité organisateur A date you won t want to miss! The world of chemical engineering keeps evolving and innovating in many economic sectors of our society. Chemical engineers will need to diversify their skills in response to new needs. Among others, they will be more active in life sciences, while playing a key role in sustainable development and the environment. Energy efficiency will also be a field of importance. Being involved in all our industrial and economical activities, the chemical engineer is at the very heart of our lives. This is therefore the theme we have selected for the 56th Canadian Chemical Engineering Conference, organized by the Canadian Society for Chemical Engineering. On behalf of the Organizing Committee, we are very pleased to welcome you to Sherbrooke, QC. Our Technical Program will highlight the work of over 500 Canadian and international teams, as well as graduate students, through a number of symposia. These will address energy efficiency, the environment and sustainable development, bioprocessing, the challenges faced by regenerative medicine, green chemical engineering, plasma technology, design innovation, as well as popular traditional themes. There will also be a special program including a poster competition where graduate students exhibit their excellent and thorough work. The undergraduate student program is just as exciting. These students will have the opportunity to discover all aspects of chemical engineering, while also enjoying Sherbrooke s numerous attractions. Our city is an urban destination surrounded by nature. All Conference participants will have a chance to discover the treasures of the Estrie region, such as our lakes, our rivers, our mountains, our forests, not to mention our fine restaurants! You are just in time to enjoy our scenery and our fabulous fall colours. We hope you will enjoy excellence, not only from our speakers here at the Conference, but also in Sherbrooke s quality of life. Have a good stay and a good conference! Un rendez-vous à ne pas manquer! Le monde du génie chimique continue d évoluer et d innover dans plusieurs sphères économiques de notre société. L ingénieur chimiste devra de plus en plus diversifier ses compétences afin de répondre à de nouveaux besoins. Il sera notamment plus actif dans le domaine du vivant, tout en jouant un rôle clé dans le développement durable et l environnement. Il devra également porter une attention particulière à l efficacité énergétique. L ingénieur chimiste, en étant impliqué dans toutes nos activités industrielles et économiques, se trouve donc au cœur de nos vies. Ce thème est par conséquent celui sélectionné pour le 56 e Congrès canadien de génie chimique organisé par la Société canadienne de génie chimique. Au nom du comité organisateur de cette conférence, nous sommes très heureux de vous accueillir à Sherbrooke (Québec) et nous vous souhaitons la bienvenue. Le programme technique de la conférence permettra de mettre en valeur les travaux de plus de 500 équipes canadiennes et internationales ainsi que ceux des étudiants aux cycles supérieurs à travers plusieurs symposiums. Ceux-ci aborderont l efficacité énergétique, l environnement et le développement durable, les bioprocédés, les défis en médecine régénératrice, le génie chimique écologique, les technologies des plasmas, l innovation en conception en plus des thèmes traditionnels toujours aussi populaires. De plus, un programme spécial comportant un concours d affiches a été conçu pour que les étudiants aux cycles supérieurs puissent mieux faire connaître leurs travaux où rivalisent l excellence et la rigueur. Le programme destiné aux étudiants du 1 er cycle est tout aussi stimulant. Les étudiants pourront en effet découvrir toutes les facettes du génie chimique, tout en découvrant les attraits de Sherbrooke. En effet, Sherbrooke est une destination urbaine au cœur de la nature. Vous pourrez ainsi, chers participants et participantes, découvrir les splendeurs de l Estrie telles que les lacs, les rivières, les montagnes, les forêts ainsi que les plaisirs d une bonne table! Pendant votre séjour, admirez le panorama ainsi que la beauté des couleurs automnales. Nous espérons donc que vous pourrez profiter non seulement de l excellence de nos conférenciers mais également de la qualité de vie à Sherbrooke. Bonne conférence! Gervais Soucy, MCIC President / Président J. Peter Jones, FCIC Technical Program Chair / Président du programme technique Gaétan Lantagne, MCIC Vice-Chair Industry / Vice-président, Industrie 3
8 PREMIER OF QUEBEC PREMIER MINISTRE DU QUÉBEC Together with the Canadian Society for Chemical Engineering and the Organizing Committee, it is with great pleasure that I welcome the chemical engineers from all fields gathered here in Sherbrooke for the 56th Canadian Chemical Engineering Conference. Each year, this international event fosters important scientific discussions surrounding a science that covers the realm of the living as well as pure chemistry, and which evolves from the smallest or most general to the greatest or most specific component of this world of ours. I have no doubt that this conference will be meaningful, and that from this meeting of mind and matter new responses to our society s issues will emerge. On behalf of the Government of Quebec, I wish you a successful conference and a wonderful stay in Sherbrooke! C est avec plaisir que je joins ma voix à celle de la Société canadienne de génie chimique et à celle des organisateurs pour souhaiter la bienvenue à tous les ingénieurs chimistes des différents secteurs d activité rassemblés ici à Sherbrooke pour le 56 e Congrès canadien de génie chimique. Chaque année, cet événement d envergure internationale donne lieu à de grands échanges scientifiques autour de cette science qui navigue du monde du vivant à celui de la chimie pure, et qui évolue à travers ce qui constitue notre monde, du plus petit élément au plus grand, du plus général au plus spécifique. Je suis convaincu que ce congrès sera fructueux, et que de cette rencontre entre l esprit et la matière découleront d autres sources de réponses aux enjeux sociétaux. Au nom du gouvernement du Québec, bon congrès à tous et bon séjour à Sherbrooke! Jean Charest Quebec Premier / Premier ministre du Québec 4
9 MAYOR MAIRE Dear Delegates: As Mayor of Sherbrooke, I am delighted that the Canadian Society for Chemical Engineering has chosen our beautiful region to hold its 56th Canadian Chemical Engineering Conference. The event, with the theme At the Heart of Our Lives, will be held at the Delta Sherbrooke Hotel and Convention Centre October 15 18, Chemical engineering is a major discipline and its applications affect various aspects of our daily lives. Meetings like yours are especially valuable because they foster discussion and knowledge sharing, and promote technological breakthroughs in the field. Your conference will no doubt generate innovative and creative ideas to advance your profession and work methods. I wish you a productive conference and pleasant visit to Sherbrooke. I sincerely hope you will have an opportunity to discover and enjoy the city s many charms. I would also like to congratulate the conference organizing committee. Your energy and commitment are a source of pride for Sherbrooke and a promise of success for your organization. I wish you all a great conference! Chers congressistes, En tant que maire de Sherbrooke, je suis très heureux que la Société canadienne de génie chimique ait choisi notre belle région pour tenir son 56 e Congrès canadien de génie chimique. Cet événement, qui aura lieu au Delta Sherbrooke Hôtel et Centre des congrès du 15 au 18 octobre 2006, se déroulera sous le thème «Au cœur de nos vies». En effet, le génie chimique est une discipline importante, dont les applications touchent plusieurs aspects de notre quotidien. C est pourquoi des rassemblements comme le vôtre sont si utiles, puisqu ils contribuent à faire évoluer les discussions, à partager les connaissances et à favoriser les percées technologiques dans le domaine. Il ne fait donc aucun doute que votre congrès fera naître quantité d idées innovatrices et ingénieuses pour faire avancer votre profession et les méthodes de travail qui s y rattachent. Je vous souhaite donc une session énergisante et d agréables moments chez nous. Sherbrooke est une ville aux charmes multiples et j espère sincèrement que vous aurez l occasion de les découvrir et d en apprécier toute la valeur. Finalement, je tiens à féliciter le comité organisateur de ce congrès. Votre énergie et votre dévouement constituent une fierté pour Sherbrooke et un gage de réussite pour votre organisation. À vous tous, bon congrès! Jean Perrault Mayor / Maire City of Sherbrooke / Ville de Sherbrooke 5
10 PRESIDENT OF THE UNIVERSITÉ DE SHERBROOKE RECTEUR DE L UNIVERSITÉ DE SHERBROOKE Distinguished Participants, Dear Members of the Organizing Committee, Welcome to all of you who have travelled here from every province in Canada and from abroad to share your most recent innovations, thereby advancing chemical engineering during this 56th Canadian Chemical Engineering Conference. The Université de Sherbrooke is extremely proud to partner with the Canadian Society for Chemical Engineering in organizing this important Conference, held for the first time in Sherbrooke. Many of the themes that will be discussed here, namely sustainable development, energy efficiency, bioprocessing, environment, plasma technology, green chemical engineering and fuel cells are priorities for the Université de Sherbrooke and show how dynamic its research has been over the past 35 years. The most appreciated university by the Canadian student population, according to a survey published by Toronto s The Globe and Mail, the Université de Sherbrooke continues to innovate and enter into new strategic alliances. A Canadian champion, and showing the best performance in the Americas for royalties on its professors inventions, Sherbrooke dares to test unexplored research niches and to form new partnerships over the five continents. I would also like to stress my interest in holding conferences in Sherbrooke, thereby allowing professors, research scientists and industrialists to meet. These initiatives are all part of our cooperative leadership, the university having historically maintained close links with the communities. From the start, our founding fathers wished their institution to provide handson guidance, while developing the expanded vision and critical dimension that are typical of academics. Finally, I wish to thank our sponsors, the technical program organizers, as well as the members of the student chapter. They have all provided critical support to the organizing team to ensure a successful event. I am counting on the engineering faculty to encourage any cooperation that may result from the exchanges between research scientists and members of the various industrial fields that are found At the Heart of Our Lives. Distingués participantes et participants, Chères et chers membres du comité organisateur, Je souhaite la plus cordiale bienvenue à vous toutes et tous qui vous êtes déplacés de toutes les provinces du Canada et de l étranger afin de partager vos plus récentes innovations et faire ainsi avancer le génie chimique lors de ce 56 e Congrès canadien de génie chimique. C est avec beaucoup de fierté que l Université de Sherbrooke se joint à la Société canadienne de génie chimique pour l organisation de votre importante conférence, qui se tient pour la première fois à Sherbrooke. Plusieurs thèmes abordés, comme le développement durable, l efficacité énergétique, le génie biotechnologique, l environnement, les technologies des plasmas, le génie chimique écologique et les piles à combustibles, sont des priorités pour l Université de Sherbrooke et montrent son dynamisme en recherche depuis plus de 35 ans. Université la plus appréciée au Canada par la population étudiante selon l étude publiée par le quotidien torontois The Globe and Mail, l Université de Sherbrooke innove continuellement et forme de nouvelles alliances stratégiques. Championne canadienne et parmi les plus performantes des Amériques pour les redevances sur les inventions de ses professeures et professeurs, Sherbrooke ose sonder des créneaux inédits de recherche et établir de nouveaux partenariats sur les cinq continents. Je tiens aussi à souligner mon intérêt pour la tenue à Sherbrooke de congrès qui permettent à des professeurs, des chercheurs et des industriels de se rencontrer. Ces initiatives s inscrivent dans le leadership coopératif de l Université de Sherbrooke qui entretient des liens historiques étroits avec les collectivités. Dès le début, nos fondateurs ont voulu une institution orientée vers la pratique tout en développant la vision élargie et la dimension critique qui doivent caractériser les universitaires. Enfin, je tiens à remercier les commanditaires, les organisatrices et les organisateurs du programme technique ainsi que les membres de la section étudiante. Ils ont apporté un soutien essentiel à l équipe organisatrice pour faire de cet événement d envergure un franc succès. Je compte sur la Faculté de génie pour favoriser les collaborations qui résulteront des échanges entre chercheurs et praticiens des différents domaines industriels qui se retrouvent «Au cœur de nos vies». Bruno-Marie Béchard, Eng., Professor / ing., professeur President, Université de Sherbrooke / Recteur de l Université de Sherbrooke 6
11 STUDENT WELCOME BIENVENUE AUX ÉTUDIANTS On behalf of the Undergraduate Student and the Graduate Student Organizing Committees, we are very pleased to welcome you to the 56th Canadian Chemical Engineering Conference. We are thrilled to have you join us in the city of Sherbrooke at this gorgeous time of the year. We have joined forces to bring you a program that you will find useful on your way to becoming chemical engineers or researchers. To start our program, David Fung, Chair and CEO of the ACDEG Group of companies and CSChE Chair for the year , will share his experiences with us. The company he currently chairs is active in North America, Asia, and Europe, and provides strategic alliances in several fields of chemical engineering. His presence will be rewarding for all of us. We also invite you to encourage the students who participate in the various technical competitions that will follow. Monday promises to be extremely interesting, with the proposed activities directly linked to your career. The objective of the morning workshops is mainly to help you in your future job search. In the afternoon, you will have the opportunity to meet a number of chemical engineering firms, and to discuss with several universities during the Graduate Studies Fair. There will also be a poster competition for graduate students. This activity will allow you to discover the latest researches carried out by graduate students from different Canadian universities. The competition will be followed by a dinnerdiscussion for graduate students and competition judges. Tuesday is reserved for various industrial tours, as well as for the undergraduate student banquet, which includes a tour of a local winery. Social gatherings are organized in the evenings, which are ideal for networking and enjoying your stay in Sherbrooke. We have a few surprises in store for you that will promote exchanges between the various universities. We wish you a very pleasant stay with us, and we hope you get the most out of this Conference. Au nom du comité organisateur des étudiant de 1 er cycle et du comité organisateur des étudiant de 2 e et 3 e cycle, nous sommes heureuses de vous souhaiter la bienvenue au 56 e Congrès canadien de génie chimique. Nous sommes enchantées de vous accueillir dans la ville de Sherbrooke en cette splendide période de l année. Nous avons uni nos efforts afin de vous livrer un programme qui vous sera utile dans votre cheminement en tant que futurs ingénieurs chimistes ou futurs chercheurs. Pour débuter notre programme, David Fung, président et directeur général du groupe d entreprises ACDEG et président de la SCGCh pour l année , partagera son expérience avec nous. La compagnie qu il dirige œuvre en Amérique du Nord, en Asie et en Europe, et offre des stratégies d alliance dans plusieurs domaines du génie chimique. Sa présence sera des plus enrichissantes pour tous. Nous vous invitons également à venir encourager les étudiants qui participeront aux différentes compétitions techniques présentées par la suite. La journée du lundi promet d être fort intéressante puisque les activités proposées sont directement utiles à votre carrière. En effet, les ateliers du matin ont pour principal objectif de vous aider lors de votre future recherche d emploi. Dans l après-midi, vous aurez l occasion de rencontrer plusieurs entreprises oeuvrant dans le domaine du génie chimique et de discuter avec plusieurs universités lors de la Foire aux études supérieures. De plus, il y aura un concours d affiches pour les étudiants de 2 e et 3 e cycle. Cette activité vous permettra de découvrir les dernières recherches menées par des étudiants aux cycles supérieurs évoluant dans diverses universités canadiennes. La compétition d affiches sera suivie d un souper-discusion réservé aux étudiants de 2 e et 3 e cycle et aux juges de la compétition d affiches. La journée du mardi est consacrée aux différentes visites industrielles ainsi qu au banquet des étudiants de 1 er cycle au cours duquel une visite du vignoble vous est offerte. Des soirées sociales sont organisées afin de parfaire votre réseau de contact et de maximiser votre plaisir lors de votre passage dans la ville de Sherbrooke. Nous vous réservons plusieurs surprises qui favoriseront les échanges entre les différentes universités. Nous vous souhaitons un bon séjour parmi nous, et nous vous invitons à profiter au maximum de votre participation à ce congrès, Cynthia Grégoire Chair, Undergraduate Student Program Organizing Committee / Présidente du Comité organisateur des étudiants de 1 er cycle Josiane Nikiema Chair, Graduate Student Program Organizing Committee / Présidente du Comité organisateur des étudiants de 2 e et 3 e cycle 7
12 GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 8 Registration Desk The registration desk is located on the Mezzanine Floor of the Delta Sherbrooke. Opening hours are: Sunday, October 15 10:00 20:00 Monday, October 16 07:00 17:00 Tuesday, October 17 07:00 17:00 Wednesday, October 18 08:00 12:00 Name Badges All conference participants are required to wear their name badge in order to gain entry to the technical sessions, the exhibition and social activities. CSChE and CIC Booth The Canadian Society for Chemical Engineering (CSChE) and The Chemical Institute of Canada (CIC) is represented by Board members and National Office staff. We invite you to visit us at our booth. Information is available about membership, career services, publications, outreach, etc. The CSChE and CIC booth is located on the Mezzanine Floor of the Delta Sherbrooke and is open the following hours: Monday, October 16 09:30 17:00 Tuesday, October 17 09:30 17:00 No Smoking Policy The City of Sherbrooke has Smoke-Free bylaws. Smoking is not permitted in any meeting rooms of the Delta Sherbrooke, including the corridors, registration, and exhibit areas. Poster Session Instructions Posters must be set up on Monday, October 16, between 15:30 and 16:30 or on Tuesday, October 17 between 12:00 and 16:30. Poster boards measuring 2 m x 1 m (width x height) will be available. Two posters have been assigned to each board side and authors may use only 1 m x 1 m for each poster. The location of board space will be identified on a floor plan on each day. Volunteers will be present during set-up times, and appropriate materials for hanging posters will be supplied. Authors are asked to be present between 16:40 and 18:40 on Monday, October 16 or between 17:00 and 18:40 on Tuesday, October 17, to answer visitors questions to their poster display. A cash bar (wine and beer) reception will be held in this area during this time. The Graduate Student Poster Competition will be part of the Monday poster session. Posters must be taken down between 18:40 and 19:30 on Monday and Tuesday; posters that are not removed will be discarded. Comptoir d inscription Le comptoir d inscription est situé sur la mezzanine du Delta Sherbrooke. Les heures d ouverture sont : le dimanche 15 octobre de 10 h à 20 h le lundi 16 octobre de 7 h à 17 h le mardi 17 octobre de 7 h à 17 h le mercredi 18 octobre de 8 h à 12 h Insignes d identification Tous les participants au congrès sont tenus de porter leur insigne d identification pour avoir accès aux sessions techniques, à l exposition et aux activités sociales. Kiosque de la SCGCh et de l ICC La Société canadienne de génie chimique (SCGCh) et l Institut de chimie du Canada (ICC) sont représentés par des membres du Conseil d administration et des employés du siège social. Venez nous rencontrer. Vous trouverez au kiosque des renseignements sur l adhésion, les services d emploi, les publications, le rayonnement, etc. Le kiosque de la SCGCh et de l ICC est situé sur la mezzanine du Delta Sherbrooke et est ouvert aux heures suivantes : le lundi 16 octobre de 9 h 30 à 17 h le mardi 17 octobre de 9 h 30 à 17 h Politique antitabac La Ville de Sherbrooke est régie par des règlements antitabac. Il est interdit de fumer dans les salles de réunions du Delta Sherbrooke, y compris les couloirs et les aires d inscription et d exposition. Directives pour les séances d affiches Les affiches doivent être posées le lundi 16 octobre entre 15 h 30 et 16 h 30, et le mardi 17 octobre entre 12 h et 16 h 30. Des tableaux d affichage mesurant 2 m sur 1 m (largeur sur hauteur) seront sur place. Deux affiches ont été assignées à chaque côté de tableau d affichage et les présentateurs ne peuvent utiliser qu une superficie de 1 m sur 1 m pour chaque affiche. Les emplacements des espaces d affichage alloués à chaque présentateur seront identifiés sur un plan de salle le jour même. Des bénévoles seront présents durant la période d installation et le matériel nécessaire à la pose des affiches sera fourni. Les présentateurs doivent être présents de 16 h 40 à 18 h 40 le lundi 16 octobre ou 17 h à 18 h 40 le mardi 17 octobre pour répondre aux questions relatives à leur affiche. Une réception avec bar à la carte (bière et vin) se tiendra dans la salle durant cette période. Le concours d affiches des étudiants de 2 e et 3 e cycle fait partie de la séance d affiches du lundi. Les affiches doivent être retirées entre 18 h 40 et 19 h 30 le lundi et le mardi. Les affiches qui n auront pas été enlevées seront mises au rebut.
13 41st Annual General Meeting Paul Stuart, MCIC President of the Canadian Society for Chemical Engineering and the Board of Directors invite all members to the CSChE Annual General Meeting (complimentary sandwich lunch) Tuesday, October 17, :15 12:45 Lac Brome Delta Sherbrooke Hotel and Convention Centre Sherbrooke, Quebec Meet the CSChE Board of Directors that represents you, and hear about their future plans. It s your opportunity to voice what s important to you. 41 e Assemblée générale annuelle Paul Stuart, MCIC président de la Société canadienne de génie chimique et le Conseil d administration invitent tous les membres à l Assemblée générale annuelle de la SCGCh (déjeuner sandwich compris) Le mardi 17 octobre 2006 de 12 h 15 à 12 h 45 Lac Brome Delta Sherbrooke Hôtel et Centre des congrès Sherbrooke (Québec) Faites la connaissance du Conseil d administration de la SCGCh; il vous représente. C est l occasion de découvrir les projets d avenir et de soulever les points importants.
14 BUSINESS MEETINGS CALENDAR CALENDRIER DES RÉUNIONS D AFFAIRES Saturday, October 14 / le samedi 14 octobre 08:00 09:00 CSChE Publications Committee Meeting Lac Brome, Delta 09:30 16:30 CSChE Board of Directors Meeting Lac Brompton and Lac Stukely, Delta Sunday, October 15 / le dimanche 15 octobre 08:30 13:00 CIC Board of Directors Meeting Lac Brome, Delta 10:00 20:00 Registration Mezzanine, Delta 12:00 16:00 Association of Canadian Chairs of Chemical Engineering (ACCCE) Lac Brompton and Lac Stukely, Delta 15:00 18:30 Student Competitions Sherbrooke C, Delta 19:00 22:00 Welcome Reception Sherbrooke A and B, Delta Monday, October 16 / le lundi 16 octobre 07:00 08:00 Speakers Breakfast Sherbrooke A, Delta 07:00 17:00 Registration Mezzanine, Delta 07:00 08:00 CIC and CSChE Local Section Executive Meeting Lac Montjoie, Delta 09:30 17:00 CSChE and CIC Booth Mezzanine, Delta 08:15 08:30 Conference Opening Sherbrooke B, Delta 08:30 09:30 R. S. Jane Memorial Award Plenary Lecture Sherbrooke B, Delta 09:30 17:00 Exhibit Viewing Mezzanine, Delta 11:00 11:45 CSChE President s Reception Lac Montjoie, Delta By invitation 11:45 13:30 Awards Luncheon Sherbrooke A, B, and C, Delta Ticket required 15:00 17:00 Student Chapter Presidents Meeting Lac Montjoie, Delta 16:40 18:40 Graduate Studies Fair Sherbrooke B and C, Delta 16:40 18:40 Poster Session Reception Sherbrooke B and C, Delta 16:40 18:40 Graduate Student Poster Competition Sherbrooke B and C, Delta 17:30 18:30 Biotechnology Division AGM Lac Brome, Delta 17:30 18:30 Systems and Control AGM Rivière St-François, Delta 18:00 19:00 Process Safety Management Division AGM Rivière Coaticook, Delta 19:15 22:00 Graduate Student Dinner-Discussion Le Chou de Bruxelles and Poster Competition Awards restaurant Ticket required 10
15 Tuesday, October 17 / le mardi 17 octobre 07:00 08:00 Speakers Breakfast Sherbrooke A, Delta 07:00 17:00 Registration Mezzanine, Delta 09:30 15:30 Exhibit Viewing Mezzanine, Delta 09:30 17:00 CSChE and CIC Booth Mezzanine, Delta 10:00 10:40 CSChE Award in Industrial Practice Lecture Lac Stukely, Delta 11:20 12:00 Syncrude Canada Innovation Award Lecture Lac d Argent, Delta 12:15 12:45 CSChE AGM Lac Brome, Delta 13:20 15:20 CIC Chair s Event Rivière Magog, Delta 13:40 14:20 D. G. Fisher Award Lecture Lac Stukely, Delta 13:45 14:45 Process Safety Management Award Lecture Rivière Coaticook, Delta 17:00 19:00 Poster Session Reception Sherbrooke B, Delta 17:30 21:30 Undergradute Student Banquet Vignoble le Cep d Argent Ticket required 18:30 22:30 CSChE 2006 Conference Banquet Théâtre Granada Ticket required Wednesday, October 18 / le mercredi 18 octobre 07:00 08:00 Speakers Breakfast Sherbrooke A, Delta 08:00 12:00 Registration Mezzanine, Delta 12:00 14:00 Subject Division Executive Meeting Lac Montjoie, Delta 15:00 17:00 Conference Debriefing Meeting Lac Montjoie, Delta 11
16 SPECIAL EVENTS ÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX Welcome Reception Sunday, October 15, 19:00 22:00 Sherbrooke A and B, Delta Sherbrooke All conference participants are cordially invited to attend this reception. Refreshments and hors d oeuvres will be served. Speakers Breakfast Monday, October 16 to Wednesday, October 18, 07:00 08:00 Sherbrooke A, Delta Sherbrooke Session chairs and speakers are expected to attend a continental breakfast from 07:00 08:00 on the day of their session. This is where the process for the technical sessions will be planned, so don t miss it. Conference Opening Monday, October 16, 08:15-08:30 Sherbrooke B, Delta Sherbrooke The Conference Chair and CSChE President invite all conference participants to the Conference Opening. CSChE President s Reception Monday, October 16, 11:00 11:45 Lac Montjoie, Delta Sherbrooke By invitation Awards Luncheon Monday, October 16, 11:45 13:30 Sherbrooke A, B, and C, Delta Sherbrooke Ticket required All conference participants (including students) are cordially invited to the awards luncheon. Tickets were available through reservation before September 29. Poster Session Receptions Monday, October 16, 16:40 18:40 Sherbrooke B and C, Delta Sherbrooke Tuesday, October 17, 17:00 18:40 Sherbrooke B, Delta Sherbrooke Réception de bienvenue le dimanche 15 octobre, de 19 h à 22 h Sherbrooke A et B, Delta Sherbrooke Tous les participants au congrès sont cordialement invités à y participer. Au programme : rafraîchissements et hors-d œuvres. Petits-déjeuners des conférenciers du lundi 16 au mercredi 18 octobre, de 7 h à 8 h Sherbrooke A, Delta Sherbrooke Les présidents de sessions et les conférenciers sont attendus à ce petit-déjeuner continental, de 7 h à 8 h le jour de leur session. C est à ce moment que le processus pour les sessions sera planifié. C est donc un petit-déjeuner à ne pas manquer. Ouverture du congrès le lundi 16 octobre, de 8 h 15 à 8 h 30 Sherbrooke B, Delta Sherbrooke Tous les participants au congrès sont invités à l ouverture du congrès qui sera effectuée par le président du congrès et le président de la SCGCh. Réception du président de la SCGCh le lundi 16 octobre, de 11 h à 11 h 45 Lac Montjoie, Delta Sherbrooke Sur invitation Déjeuner de remise de prix le lundi 16 octobre, de 11 h 45 à 13 h 30 Sherbrooke A, B et C, Delta Sherbrooke Billet requis Tous les participants au congrès (y compris les étudiants) sont cordialement invités au déjeuner de remise de prix. Les billets étaient disponibles au moment de la réservation avant le 29 septembre. Réceptions des séances d affiches le lundi 16 octobre, de 16 h 40 à 18 h 40 Sherbrooke B et C, Delta Sherbrooke le mardi 17 octobre, de 17 h à 18 h 40 Sherbrooke B, Delta Sherbrooke 12
17 CIC Chair s Event Tuesday, October 17, 13:20 15:20 Rivière Magog, Delta Sherbrooke Presenters will take the audience on a journey to 2015 and discuss the road ahead for the chemical industry, from their diverse perspectives, as it relates to the CIC s new vision. Graduate Student Dinner-Discussion and Awards Ceremony Monday, October 16, 19:15 22:00 Le Chou de Bruxelles Restaurant 1461 Galt Street West Ticket required Buses will take participants from the Delta Sherbrooke to the restaurant at 18:45. CSChE Conference Banquet Tuesday, October 17, 19:45 22:30 Théâtre Granada 53 Wellington North Ticket required Come spend a pleasant evening in a fabulous theatre that was built in 1928 and is designated as a National Historic Site of Canada. Tickets were available through reservation before September 29. Buses will take conference participants from the Delta Sherbrooke to the banquet between 18:30 and 19:15. A reception (cash bar) will start at 18:45. Événement de la présidente de l ICC le mardi 17 octobre, de 13 h 20 à 15 h 20 Rivière Magog, Delta Sherbrooke Pour illustrer la nouvelle vision de l ICC, les présentateurs mèneront les participants ver l an 2015 et discuteront de la route qu empruntera l industrie de la chimie selon leurs perspectives variées. Souper-discussion des étudiants de 2 e et 3 e cycle, et cérémonie de remise de prix le lundi 16 octobre, de 19 h 15 à 22 h Restaurant Le Chou de Bruxelles 1461, rue Galt Ouest Billet requis Des autobus transporteront les participants du Delta Sherbrooke au restaurant à 18 h 45. Banquet du congrès de la SCGCh le mardi 17 octobre, de 19 h 45 à 22 h 30 Théâtre Granada 53, rue Wellington Nord Billet requis Venez passer une soirée agréable dans un splendide bâtiment qui a été construit en 1928 et qui est désigné lieu historique patrimonial du Canada. Les billets étaient disponibles au moment de la réservation avant le 29 septembre. Les autobus transporteront les participants du Delta Sherbrooke au banquet de 18 h 30 à 19 h 15. Une réception (bar à la carte) débutera à 18 h
18 EXHIBITION EXPOSITION The Exhibition will be held from Monday morning through Tuesday afternoon coffee break on the Mezzanine of the Delta Sherbrooke. L exposition se tiendra du lundi matin à la pause du mardi après-midi sur la mezzanine du Delta Sherbrooke. Exhibition Hours / Horaire de l exposition Monday, October 16 09:30 17:00 Le lundi 16 octobre de 9 h 30 à 17 h Tuesday, October 17 09:30 15:30 Le mardi 17 octobre de 9 h 30 à 15 h 30 List of Exhibitors / Liste des exposants Name Location Web site Nom Endroit Site web Bantrel Booths 1 and 2 BPR-Bechtel Booths 2 and 3 John Wiley & Sons Canada, Ltd. Booth 7 Polycontrols Booth 5 Teledyne Isco Booth 9 Tracerco Booth 8 Varian Canada Inc. Booth 4 Floor Plan / Plan 14
19 CIC Chair s Event The Road Ahead 56th Canadian Chemical Engineering Conference Sherbrooke, Quebec Tuesday, October 17, :20 15:20 Rivière Magog Delta Sherbrooke Hotel and Conference Centre Presenters will take the audience on a journey to 2015 and discuss the road ahead for the chemical sciences and engineering, from their diverse perspectives, as it relates to the CIC s new vision. Participate in engaging dialogue on the future of the CIC and the chemical sciences and engineering. How will we attract and prepare the next generation of chemical engineers? What strategies and organizations exist to assist professionals in their success? What are the opportunities and diverse roles of chemical scientists and engineers? In what capacity will the profession, with the support of the CIC, fulfill the changing needs of society? Join the discussion and be the first to learn how the CIC is repositioning itself to support the chemical sciences and engineering to meet society s needs in the year 2015 and listen to the varying experiences of our speakers: Grant Trump, MCIC President and CEO, Environmental Careers Organization (ECO) Canada Emily Moore, MCIC Area Manager, Xerox Research Centre of Canada CSChE Director of Outreach and Student Affairs Lois Cramer, P Eng, MCIC Engineering and Technical Services Leader, NOVA Chemicals Corporation Cathy Cardy, MCIC CIC Chair Environmental Group Leader, Imperial Oil
20 Événement de la présidente de l ICC Le chemin à parcourir 56 e Congrès canadien de génie chimique Sherbrooke (Québec) Le mardi 17 octobre 2006 de 13 h 20 à 15 h 20 Rivière Magog Delta Sherbrooke Hôtel et Centre des congrès Les présentateurs transporteront les participants en 2015 et décriront le chemin à parcourir par les sciences de la chimie et le génie chimique, selon leurs perspectives respectives, et en regard de la nouvelle vision de l ICC. Engagez le dialogue sur l avenir de l ICC, des sciences de la chimie et du génie chimique. Comment attirerons-nous et préparerons-nous la prochaine génération d ingénieurs chimistes? Quels sont les stratégies et les organismes sur lesquels peuvent compter les professionnels pour les aider à réussir? Quels sont les possibilités et les divers rôles des scientifiques et ingénieurs chimistes? De quelle manière la profession, avec l appui de l ICC, pourra-t-elle répondre aux besoins changeants de la société? Prenez part à la discussion et soyez parmi les premiers à découvrir le nouveau positionnement adopté par l ICC afin d apporter son appui aux sciences de la chimie et au génie chimique en réponse aux besoins de la société en 2015, et découvrez les diverses expériences de nos conférenciers. Grant Trump, MCIC Président et chef de la direction, Organisation pour les carrières en environnement (ECO) Canada Emily Moore, MCIC Chef de secteur, Centre de recherche Xerox du Canada Directrice, Programme d action directe (Outreach) et Affaires étudiantes de la SCGCh Lois Cramer, P Eng, MCIC Chef de l ingénierie et des services techniques, NOVA Chemicals Corporation Cathy Cardy, MCIC Présidente de l ICC Chef du groupe d environnement, Compagnie Pétrolière Impériale ltée
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailMust Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction
Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailProvide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.
Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détail«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»
ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailStéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailWEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT
WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA Participants REPORT Introduction : The fifth Global forum on internet governance was
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailSmall Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
Plus en détailMANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Plus en détail8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailConsultants en coûts - Cost Consultants
Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailMONTRÉAL LA CONFORTABLE MC
Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration
Plus en détailLa Poste choisit l'erp Open Source Compiere
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp
Plus en détailCEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT
CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.
Plus en détailSMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plus en détailSPONSORING. www.nligands2015.com
SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m
Plus en détailINSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions
Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailEU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:
EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détail1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)
* Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only
Plus en détailTownship of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs
Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu
Plus en détailL ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen
L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détailEnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service
EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détail8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education
8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education Dr. Paule Biaudet Institute of Doctoral Education University Pierre and Marie
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailDiscours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé
Plus en détailTABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Plus en détailiqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
Plus en détailFM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520
Avis public pour Audit d enregistrement du certificat d aménagement forestier du Syndicat des Producteurs de Bois de la Gaspésie à New Richmond, Québec, Canada 25 août 2014 (ENGLISH version below) Introduction
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailUPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE
UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailBureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm
Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailPAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Plus en détailJoignez-vous au chef de file en gestion immobilière au Québec. Get Connected to Quebec s Leader in Property Management.
Joignez-vous au chef de file en gestion immobilière au Québec. Get Connected to Quebec s Leader in Property Management. Qu'est-ce que BOMA Québec? BOMA Québec est la référence en matière de gestion immobilière,
Plus en détailNOUVEAU POSTE AU CRM CENTRE DE RECHERCHES MATHÉMATIQUES UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL
NOUVEAU POSTE AU CRM CENTRE DE RECHERCHES MATHÉMATIQUES UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Période d'affichage: 3 septembre au 15 octobre 2014 Affichage no FS 14-09-01 Titre du poste : Agent(e) de développement (partenariats)
Plus en détailTier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailPlan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal
Plus en détailName of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.
AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détail12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r
season Saison 201112 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r Welcome to 2011/12 with Atlantic Ballet Theatre of Canada. This Season will showcase the artistic diversity of
Plus en détailLesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
Plus en détailMarie Curie Individual Fellowships. Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France
Marie Curie Individual Fellowships Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France Deux Soumissions de Projet Marie Curie International Incoming Fellowship Finance
Plus en détailPeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique
PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique 142270-LLP-1-2008-1-DE-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing:
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailRISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME
RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' ERTUGRULALP BOVAR-CONCORD Etwiromnental, 2 Tippet Rd. Downsviel+) ON M3H 2V2 ABSTRACT We are faced with various types
Plus en détailQuick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Plus en détailConseillère : Stephanie Penwarden
REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailÀ l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.
(English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur
Plus en détailF-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailSummer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Plus en détailGEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg
GEIDE MSS /IGSS The electronic document management system shared by the Luxembourg Social Security Ministry and IGSS Introduction: The administrative context IGSS missions Legal and international affairs
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailNOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan
Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur
Plus en détailMise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détail