Le guide linguistique de santé pour vos vacances
|
|
|
- Véronique Rose Denis
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Le guide linguistique de santé pour vos vacances Des phrases pratiques en allemand, anglais, espagnol, italien et portugais Les médicaments à l arc-en-ciel
2 Le guide linguistique de santé de Mepha afin que votre santé en vacances ne souffre pas de barrières linguistiques. Chère Lectrice, cher Lecteur, Beaucoup de vacanciers tombent malade ou sont victimes d un accident en voyage à l étranger. Les causes en sont souvent un comportement inadapté et une méconnaissance de la prévention. Afin que vos vacances de rêve ne se transforment pas en cauchemar, nous vous recommandons de consulter assez tôt un médecin spécialiste en médecine des voyages. Des informations actualisées concernant les maladies rencontrées dans les pays de destination ainsi que des renseignements utiles sont à disposition sur le site Web des conseils médicaux aux voyageurs Contrôlez en outre si une maladie ou un accident survenant à l étranger sont couverts par votre caisse maladie, et dans quelle mesure. Vaccinations Les vaccins protègent contre un grand nombre de maladies. Cependant, un laps de temps est nécessaire avant que le vaccin n offre une protection optimale. Ne manquez donc pas de vous adresser à temps à votre médecin pour savoir quels vaccins sont préconisés ou doivent être refaits pour votre destination. Les vaccinations sont effectuées par les spécialistes ou les centres de médecine des voyages et certaines également par les médecins de famille. Vous trouverez une liste des adresses sur le site La pharmacie de voyage Il est très utile de prendre avec soi une pharmacie de voyage contenant des médicaments pour soigner soi-même des petites indispositions. Mepha propose des génériques avantageux pour traiter les affections fréquentes survenant en voyage. Un spécialiste en médecine des voyages vous sera de bon conseil pour la constitution de cette pharmacie. Le contenu variera selon la destination,
3 la durée et le genre du voyage. Safetravel recommande au minimum la composition de base suivante: 1. Médicaments pris régulièrement/occasionnellement à la maison 2. Prophylaxie de la malaria et lotion antimoustiques (selon la destination) 3. Médicaments antiallergiques (p.ex. piqûres d insectes) 4. Médicaments contre la diarrhée, la nausée, les vomissements et le mal des transports 5. Médicaments contre les refroidissements, la fièvre et la douleur 6. Protection solaire 7. Pansements, sparadraps, bandes élastiques et désinfectant 8. Thermomètre dans un étui protecteur et pincette Quand la pharmacie de voyage ne suffit pas Parfois, il y a des situations en vacances où la meilleure pharmacie de voyage ne suffit plus: vous devez consulter un médecin, aller dans une pharmacie, voire même à l hôpital. Mais comment allez vous décrire les symptômes dans une langue étrangère? Comment pourrez-vous obtenir le médicament souhaité dans une pharmacie? Pour faciliter la réponse à ce type de questions, il existe le guide linguistique de santé édité par Mepha. Ce guide pratique contient les termes et les expressions les plus utilisés dans le domaine de la santé, traduits en cinq langues. De cette façon, vous serez mieux armé pour la communication chez le médecin, le dentiste, à l hôpital ou à la pharmacie. Nous vous souhaitons un bon voyage SOMMAIRE FRANÇAIS ALLEMAND 5 La santé en général 5 A la pharmacie 5 Quels sont les problèmes constatés? 6 A l hôpital 8 Chez le dentiste 9 Liste de mots Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments, parties du corps et organes, les maladies, le médecin, l hôpital, chez le dentiste 10 FRANÇAIS ANGLAIS 19 La santé en général 19 A la pharmacie 19 Quels sont les problèmes constatés? 20 A l hôpital 22 Chez le dentiste 23 Liste de mots Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments, parties du corps et organes, les maladies, le médecin, l hôpital, chez le dentiste 24 FRANÇAIS ESPAGNOL 33 La santé en général 33 A la pharmacie 33 Quels sont les problèmes constatés? 34 A l hôpital 36 Chez le dentiste 37 Liste de mots Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments, parties du corps et organes, les maladies, le médecin, l hôpital, chez le dentiste 38 Votre équipe Mepha
4 FRANÇAIS ITALIEN 47 La santé en général 47 A la pharmacie 47 Quels sont les problèmes constatés? 48 A l hôpital 50 Chez le dentiste 51 Liste de mots Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments, parties du corps et organes, les maladies, le médecin, l hôpital, chez le dentiste 52 FRANÇAIS PORTUGAIS 61 La santé en général 61 A la pharmacie 61 Quels sont les problèmes constatés? 62 A l hôpital 64 Chez le dentiste 65 Liste de mots Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments, parties du corps et organes, les maladies, le médecin, l hôpital, chez le dentiste 66 FRANÇAIS ALLEMAND Liste de mots pages La santé en général Est-ce que vous pouvez me recommander un... pédiatre médecin généraliste dentiste Est-ce qu il parle le français? Quelles sont ses heures de consultation? Est-ce qu il pourrait venir? Mon mari/ma femme est malade. Appelez une ambulance/le S.A.M.U., s il vous plaît. Vous le/la transportez où? Je voudrais venir avec. Où est la pharmacie (de garde) la plus proche? Können Sie mir... empfehlen? einen Kinderarzt einen Allgemeinpraktiker einen Zahnarzt Spricht er Französisch? Wann hat er Sprechstunde? Kann er herkommen? Mein Mann/meine Frau ist krank. Rufen Sie bitte einen Krankenwagen/Notarzt. Wohin bringen Sie ihn/sie? Ich möchte mitkommen. Wo ist die nächste Apotheke (mit Nachtdienst)? A la pharmacie Liste de mots «Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments» (pages 10+11) ALLEMAND Vous avez quelque chose contre...? Comment est-ce que je dois le prendre? J ai besoin de ce médicament. Ce médicament est uniquement délivré sur ordonnance. Nous ne l avons pas en magasin. Quand est-ce que je peux l avoir? Haben Sie etwas gegen...? Wie muss ich es einnehmen? Ich brauche dieses Medikament. Dieses Medikament ist rezeptpflichtig. Das haben wir nicht da. Wann kann ich es abholen? 5
5 ALLEMAND Quels sont les problèmes constatés? Liste de mots «Parties du corps et organes» (pages 12+13) J ai un (gros) rhume. Ich bin (stark) erkältet. J ai... Ich habe la diarrhée. Durchfall.... de la fièvre (une forte fièvre). (hohes) Fieber. Je suis constipé(e). Ich bin verstopft. Je ne me sens pas bien. Ich fühle mich nicht wohl. J ai mal à la/au/aux... Mir tun/tut...weh. J ai des douleurs ici. Hier habe ich Schmerzen. J ai vomi (plusieurs fois). Ich habe mich (mehrmals) übergeben. J ai une indigestion. Ich habe mir den Magen verdorben. Je ne peux pas bouger mon/ma... Ich kann... nicht bewegen. Je me suis blessé(e). Ich habe mich verletzt. Je suis tombé(e). Ich bin gestürzt. J ai été piqué(e)/mordu(e) par un/ Ich bin von... gestochen/ une... gebissen worden. Ce que votre médecin doit impérativement savoir. Je (ne) suis (pas) vacciné(e) contre... Ich bin (nicht) gegen... geimpft. Ma dernière vaccination contre le Meine letzte Tetanusimpfung tétanos remonte à... ans environ. war vor rund... Jahren. Je suis allergique à la pénicilline. Ich bin allergisch gegen Penizillin. Je souffre d hypertension/ Ich habe einen hohen/niedrigen d hypotension. Blutdruck. Je porte un pacemaker. Ich habe einen Herzschrittmacher. Je suis enceinte de... mois. Ich bin im... Monat schwanger. Je suis diabétique/ Ich bin Diabetiker/ séropositif/séropositive. HIV-positiv. Je prends régulièrement Ich nehme regelmässig diese ces médicaments. Medikamente. Le médecin vous dira. Was für Beschwerden haben Sie? Qu est-ce que vous avez comme problèmes? Wo haben Sie Schmerzen? Où avez-vous mal? Ist das unangenehm? Ici, vous avez mal? Öffnen Sie den Mund. Ouvrez la bouche. Zeigen Sie die Zunge. Tirez la langue. Husten Sie. Toussez. Bitte machen Sie den Veuillez vous mettre torse nu. Oberkörper frei. Bitte machen Sie den Arm frei. Relevez votre manche, s il vous plaît. Atmen Sie tief. Respirez profondément. Atem anhalten. Ne respirez plus. Wie lange haben Sie diese Depuis quand avez-vous ces Beschwerden schon? problèmes? Sind Sie gegen... geimpft? Est-ce que vous êtes vacciné(e) contre...? Wir müssen Sie röntgen. Nous devons vous faire une radio.... ist gebrochen/verstaucht. Vous avez une fracture/entorse de la/du... Ich brauche eine Blutprobe/ Il faut faire une analyse de sang/ Urinprobe. d urine. Sie müssen operiert werden. Il faut vous opérer. Ich muss Sie an einen Facharzt Je dois vous envoyer chez un überweisen. spécialiste. Sie brauchen einige Tage Bettruhe. Vous devez garder le lit quelques jours. Es ist nichts Ernstes. Ce n est rien de grave. Nehmen Sie davon... mal Vous en prenez... comprimés/ täglich... Tabletten/Tropfen. gouttes... fois par jour. Kommen Sie morgen/in... Tagen Revenez demain/dans... jours. wieder. ALLEMAND 6 7
6 ALLEMAND Avant de quitter le cabinet. C est grave? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat? Est-ce que je dois revenir? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s il vous plaît? Ist es schlimm? Können Sie mir ein Zeugnis ausstellen? Muss ich noch einmal kommen? Geben Sie mir bitte eine Quittung für meine Versicherung. A l hôpital Liste de mots «Les maladies, le médecin, l hôpital» (pages 14 17) Est-ce qu il y a quelqu un ici qui Gibt es hier jemanden, der parle le français? Französisch spricht? Je voudrais parler à un médecin. Ich möchte mit einem Arzt sprechen. Je préfère me faire opérer en Suisse. Ich möchte mich lieber in der Schweiz operieren lassen. Mon assurance couvre les frais Ich habe eine Versicherung für de rapatriement. den Rücktransport. Prévenez ma famille, s il vous plaît. Bitte benachrichtigen Sie meine Familie. Je dois rester ici encore combien Wie lange muss ich noch de temps? hier bleiben? Quand est-ce que je pourrai me lever? Wann darf ich aufstehen? Donnez-moi quelque chose contre la Geben Sie mir bitte etwas gegen douleur/pour dormir, s il vous plaît. die Schmerzen/zum Einschlafen. Je voudrais sortir de l hôpital. Bitte entlassen Sie mich. Chez le dentiste Liste de mots «Chez le dentiste» (page 18) J ai mal à cette dent. Der Zahn... tut weh. ici hier derrière hinten à gauche links en haut oben à droite rechts en bas unten devant vorn La dent s est cassée. Der Zahn ist abgebrochen. J ai perdu un plombage. Ich habe eine Füllung verloren. Est-ce que vous pourriez soigner Können Sie den Zahn provila dent de façon provisoire? sorisch behandeln? Je ne veux pas que vous Den Zahn bitte nicht ziehen. m arrachiez la dent. Faites-moi une injection/ne me faites Geben Sie mir bitte eine/keine pas d injection, s il vous plaît. Spritze. Pouvez-vous réparer cette prothèse? Können Sie diese Prothese reparieren? Le dentiste vous dira. Sie brauchen eine... Vous avez besoin... Brücke. d un bridge. Füllung. d un plombage. Krone. d une couronne. Ich muss den Zahn ziehen. Je dois arracher la dent. Bitte gut spülen. Rincez bien. Bitte zwei Stunden nichts essen. Ne rien manger pendant deux heures, s il vous plaît. ALLEMAND 8 9
7 ALLEMAND Les produits en pharmacie analgésique das Schmerzmittel antibiotique das Antibiotikum bande de gaze die Mullbinde bande élastique die Elastikbinde calmant das Beruhigungsmittel comprimé die Tablette comprimés contre les maux de gorge die Halsschmerztabletten f/pl comprimés contre les maux de tête die Kopfschmerztabletten f/pl comprimés de charbon die Kohletabletten f/pl comprimés pour l estomac die Magentabletten f/pl coton hydrophile die Watte fébrifuge fiebersenkendes Mittel garde de nuit der Nachtdienst gouttes die Tropfen m/pl gouttes auriculaires die Ohrentropfen m/pl gouttes nasales die Nasentropfen m/pl gouttes ophtalmiques die Augentropfen m/pl homéopathique homöopathisch iode das Jod laxatif das Abführmittel médicament pour la circulation das Kreislaufmittel du sang ordonnance das Rezept orthopédiste der Orthopäde pansement das Pflaster pansements das Verbandszeug pharmacie die Apotheke pilule contraceptive die Antibabypille piqûre die Spritze pommade die Salbe cicatrisante die Wundsalbe contre les allergies au soleil Salbe gegen Sonnenallergie contre les coups de soleil Salbe gegen Sonnenbrand contre les piqûres de moustique Salbe gegen Mückenstiche m/pl poudre der Puder préservatifs die Kondome n/pl remède contre... ein Mittel n gegen... serviette hygiénique die Damenbinde sirop contre la toux der Hustensirup somnifère die Schlaftabletten f/pl suppositoire das Zäpfchen tampons die Tampons m/pl thermomètre médical das Fieberthermometer valériane der Baldrian Utilisation de médicaments laisser fondre dans la bouche im Munde zergehen lassen pour usage externe uniquement nur zur äusserlichen Anwendung par voie rectale rektal einführen interne innerlich peut provoquer un état de fatigue kann zu Müdigkeit führen à jeun auf nüchternen Magen les effets secondaires Nebenwirkungen prendre après les repas nach dem Essen einnehmen prendre avant les repas vor dem Essen einnehmen trois fois par jour dreimal täglich avaler sans croquer unzerkaut einnehmen conformément aux prescriptions nach Anweisung des Arztes du médecin ALLEMAND 10 11
8 ALLEMAND Parties du corps et organes appendice articulation bassin bas-ventre bile bouche bras bronches cage thoracique cheville clavicule cœur colonne vertébrale corps côte cou/gorge coude cuisse dent disque intervertébral doigt dos épaule estomac foie front genou hanche haut du corps intestins jambe joue langue der Blinddarm das Gelenk das Becken der Unterleib die Galle der Mund der Arm die Bronchien f/pl der Brustkorb der Knöchel das Schlüsselbein das Herz die Wirbelsäule der Körper die Rippe der Hals der Ellbogen der Oberschenkel der Zahn die Bandscheibe der Finger der Rücken die Schulter der Magen die Leber die Stirn das Knie die Hüfte der Oberkörper der Darm das Bein/der Unterschenkel die Wange die Zunge mâchoire main menton mollet muscle nerf nez nuque œil oreille orteil os peau pénis pied poignet poitrine pouce poumons rein sinus frontal tempe tendon tête thyroïde tibia tympan vagin ventre vertèbre vessie visage der Kiefer die Hand das Kinn die Wade der Muskel der Nerv die Nase der Nacken das Auge das Ohr die Zehe der Knochen die Haut der Penis der Fuss das Handgelenk die Brust der Daumen die Lunge die Niere die Stirnhöhle die Schläfe die Sehne der Kopf die Schilddrüse das Schienbein das Trommelfell die Scheide der Bauch der Wirbel die Blase das Gesicht ALLEMAND 12 13
9 ALLEMAND Les maladies, le médecin, l hôpital abcès der Abszess aigreurs d estomac das Sodbrennen allergie die Allergie ampoule die Blase (Brandblase etc.) amygdalite die Mandelentzündung angine die Angina anomalie cardiaque der Herzfehler appendicite die Blinddarmentzündung asthme das Asthma attaque d apoplexie der Schlaganfall avoir de la fièvre Fieber haben avoir des maux de gorge Halsschmerzen m/pl haben avoir des sueurs (froides) einen Schweissausbruch m bekommen avoir des troubles respiratoires Atembeschwerden f/pl haben blessé verletzt bronchite die Bronchitis brûlure die Verbrennung calculs biliaires die Gallensteine m/pl calculs rénaux die Nierensteine m/pl cassé gebrochen certificat (médical) das Zeugnis choc der Schock cœur das Herz colique die Kolik commotion cérébrale die Gehirnerschütterung conjonctivite die Bindehautentzündung constipation die Verstopfung contagieux ansteckend contusion die Prellung coqueluche der Keuchhusten coup de soleil der Sonnenbrand coupure die Schnittwunde crampe crise cardiaque cystite déchirure des ligaments dermatologue dermatose diarrhée doctoresse douleurs élongation élongation tendineuse empoisonnement du sang enceinte éruption évanouir faire une radio fièvre foulé frissons (de fièvre) grippe groupe sanguin guérisseur-naturopathe gynécologue hémorragie hernie herpès heures de consultation hypertension hypotension infarctus infection infirmière inflammation intoxication alimentaire der Krampf der Herzanfall die Blasenentzündung der Bänderriss der Hautarzt die Hautkrankheit der Durchfall die Ärztin die Schmerzen m/pl die Zerrung die Sehnenzerrung die Blutvergiftung schwanger der Ausschlag ohnmächtig werden röntgen das Fieber verstaucht der Schüttelfrost die Grippe die Blutgruppe der Heilpraktiker der Frauenarzt/die Frauenärztin der Bluterguss der Leistenbruch der Herpes die Sprechstunde zu hoher Blutdruck zu niedriger Blutdruck der Herzinfarkt die Infektion die Krankenschwester die Entzündung die Lebensmittelvergiftung ALLEMAND 14 15
10 ALLEMAND Suite: les maladies, le médecin, l hôpital lumbago der Hexenschuss luxé verrenkt maladie vénérienne die Geschlechtskrankheit maladie die Krankheit maux d estomac die Magenschmerzen m/pl maux de gorge die Halsschmerzen m/pl médecin der Arzt médecin généraliste der Arzt/der Allgemeinpraktiker méningite die Hirnhautentzündung migraine die Migräne morsure der Biss mycose die Pilzinfektion nausée die Übelkeit nausées der Brechreiz oculiste der Augenarzt opérer operieren oreillons der Mumps orthopédiste der Orthopäde otite die Mittelohrentzündung oto-rhino-laryngologiste der Hals-Nasen-Ohren-Arzt paralysé gelähmt paraplégique querschnittgelähmt pédiatre der Kinderarzt piqûre de guêpe der Wespenstich piqûre der Stich pleurésie die Rippenfellentzündung pneumonie die Lungenentzündung poliomyélite die Kinderlähmung prélèvement d urine/analyse d urine die Urinprobe prescrire verschreiben prise de sang die Blutprobe pus der Eiter refroidissement die Erkältung rhumatismes rhume des foins rhume rougeole rubéole saignement salmonellose sang scarlatine sortir spécialiste des maladies internes sueurs tension (artérielle) tétanos toux transfusion sanguine troubles respiratoires tuméfaction ulcère ulcère d estomac urologue vaccination varicelle vertiges vomissements das Rheuma der Heuschnupfen der Schnupfen die Masern pl die Röteln pl die Blutung die Salmonellenvergiftung das Blut der Scharlach entlassen der Internist der Schweissausbruch der Blutdruck der Tetanus der Husten die Bluttransfusion die Atembeschwerden f/pl die Schwellung das Geschwür das Magengeschwür der Urologe die Impfung die Windpocken f/pl der Schwindel das Erbrechen ALLEMAND 16 17
11 ALLEMAND Liste de mots Chez le dentiste abcès anesthésie locale arracher bridge carie couronne couronne en or dent à pivot dent de sagesse dent dentier dentiste empreinte gencive inflammation injection inlay mâchoire nerf parodontose plombage prothèse tartre traitement de racine traitement provisoire trou der Abszess die Betäubung ziehen die Brücke die Karies die Krone die Goldkrone der Stiftzahn der Weisheitszahn der Zahn das Gebiss der Zahnarzt der Abdruck das Zahnfleisch die Entzündung die Spritze das Inlay der Kiefer der Nerv die Parodontose die Füllung die Prothese der Zahnstein die Wurzelbehandlung das Provisorium das Loch FRANÇAIS ANGLAIS Liste de mots pages La santé en général Est-ce que vous pouvez me Can you recommend... recommander...? un pédiatre a paediatrician un médecin généraliste a GP un dentiste a dentist Est-ce qu il parle le français? Does he/she speak French? Quelles sont ses heures When are his/her surgery hours? de consultation? Est-ce qu il pourrait venir? Can he/she come here? Does he/she make house calls? Mon mari/ma femme est malade. My husband/wife is sick. Appelez une ambulance/le S.A.M.U., Please call an ambulance/ s il vous plaît. a doctor! Vous le/la transportez où? Where are you taking him/her? Je voudrais venir avec. I d like to come as well. Où est la pharmacie (de garde) Where s the nearest la plus proche? (all-night service) chemist? A la pharmacie Liste de mots «Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments» (pages 24+25) Vous avez quelque chose contre...? Comment est-ce que je dois le prendre? J ai besoin de ce médicament. Ce médicament est uniquement délivré sur ordonnance. Nous ne l avons pas en magasin. Quand est-ce que je peux l avoir? Do you have anything for...? How should I take it? I need this medicine. You need a prescription for this medicine. I m afraid we don't have that in stock. When can I pick it up? ANGLAIS 18 19
12 ANGLAIS Quels sont les problèmes constatés? Liste de mots «Parties du corps et organes» (pages 26+27) J ai un (gros) rhume. I have a (bad) cold. J ai... I have la diarrhée. diarrhoea.... de la fièvre (une forte fièvre). a (high) temperature. Je suis constipé(e). I m suffering from constipation. Je ne me sens pas bien. I don t feel well. J ai mal à la/au/aux... My... hurt(s). J ai des douleurs ici. It hurts here. J ai vomi (plusieurs fois). I've been vomiting/i ve been sick (several times). J ai une indigestion. My stomach is upset. Je ne peux pas bouger mon/ma... I can t move my... Je me suis blessé(e). I ve hurt myself. Je suis tombé(e). I ve had a fall. J ai été piqué(e)/mordu(e) par un/ I ve been stung/bitten by a... une... Ce que votre médecin doit impérativement savoir. Je (ne) suis (pas) vacciné(e) contre... I m (not) vaccinated against... Ma dernière vaccination contre le I had my last tetanus vaccination tétanos remonte à... ans environ. about... years ago. Je suis allergique à la pénicilline. I m allergic to penicillin. Je souffre d hypertension/ I have high/low blood pressure. d hypotension. Je porte un pacemaker. I have a pacemaker. Je suis enceinte de... mois. I m... months pregnant. Je suis diabétique/ I m diabetic/ séropositif/séropositive. HIV-positive. Je prends régulièrement I take this medicine regularly. ces médicaments. Le médecin vous dira. What can I do for you? Qu est-ce que vous avez comme problèmes? Where is the pain? Où avez-vous mal? Does that hurt? Ici, vous avez mal? Open your mouth, please. Ouvrez la bouche. Show me your tongue, please. Tirez la langue. Cough, please. Toussez. Would you get undressed, please. Veuillez vous déshabiller, s il vous plaît. Would you strip down to the Veuillez vous mettre torse nu. waist, please. Would you roll up your sleeve, Relevez votre manche, s il vous plaît. please. Breathe deeply. Respirez profondément. Hold your breath. Ne respirez plus. How long have you had Depuis quand avez-vous ces this complaint? problèmes? Are you vaccinated against...? Est-ce que vous êtes vacciné(e) contre...? We ll have to X-ray you. Nous devons vous faire une radio.... is broken/sprained. Vous avez une fracture/entorse de la/du... I ll need a blood/urine sample. Il faut faire une analyse de sang/ d urine. You ll have to have an operation. Il faut vous opérer. I ll have to refer you to a Je dois vous envoyer chez un specialist. spécialiste. You need a few days rest in bed. Vous devez garder le lit quelques jours. It s nothing serious. Ce n est rien de grave. Take... tablets/drops... times Vous en prenez... comprimés/ a day. gouttes... fois par jour. Come back tomorrow/in... Revenez demain/dans... jours. days time. ANGLAIS 20 21
13 ANGLAIS Avant de quitter le cabinet. C est grave? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat? Est-ce que je dois revenir? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s il vous plaît? Is it serious? Can you give me a doctor s certificate? Do I have to come back? Could you give me a receipt for my health insurance? A l hôpital Liste de mots «Les maladies, le médecin, l hôpital» (pages 28 31) Est-ce qu il y a quelqu un ici qui Is there anyone here who can parle le français? speak French? Je voudrais parler à un médecin. I d like to speak to a doctor. Je préfère me faire opérer en Suisse. I d rather have the operation in Switzerland. Mon assurance couvre les frais I m insured for repatriation de rapatriement. expenses. Prévenez ma famille, s il vous plaît. Would you please inform my family. Je dois rester ici encore combien How much longer do I have to de temps? stay here? Quand est-ce que je pourrai me lever? When can I get out of bed? Donnez-moi quelque chose contre la Could you please give me a douleur/pour dormir, s il vous plaît. painkiller/something to get to sleep? Je voudrais sortir de l hôpital. I d like to be discharged. Chez le dentiste Liste de mots «Chez le dentiste» (pages 32) J ai mal à cette dent. This tooth... hurts. ici here derrière at the back à gauche on the left en haut at the top à droite on the right en bas at the bottom devant at the front La dent s est cassée. This tooth has broken off. J ai perdu un plombage. I ve lost a filling. Est-ce que vous pourriez soigner Could you do a temporary job la dent de façon provisoire? on the tooth? Je ne veux pas que vous Please don't extract the tooth. m arrachiez la dent. Faites-moi une injection/ne me faites Would you give me/i d rather pas d injection, s il vous plaît. not have an injection, please. Pouvez-vous réparer cette prothèse? Can you repair these dentures? Le dentiste vous dira. You need a... Vous avez besoin... bridge. d un bridge. filling. d un plombage. crown. d une couronne. I ll have to extract the tooth. Je dois arracher la dent. Rinse well, please. Rincez bien. Don t eat anything for two hours. Ne rien manger pendant deux heures, s il vous plaît. ANGLAIS 22 23
14 ANGLAIS Les produits en pharmacie analgésique painkiller antibiotique antibiotic bande de gaze gauze bandage bande élastique elastic bandage calmant tranquilliser comprimé tablet/pill comprimés contre les maux de gorge sore throat lozenges comprimés contre les maux de tête headache tablets comprimés de charbon charcoal tablets comprimés pour l estomac indigestion tablets coton hydrophile cotton wool fébrifuge medicine to reduce fever garde de nuit night duty gouttes drops gouttes auriculaires ear drops gouttes nasales nose drops gouttes ophtalmiques eye drops homéopathique homeopathic iode iodine laxatif laxative médicament pour la circulation circulatory stimulant du sang ordonnance prescription orthopédiste orthopaedist pansement (sticking) plaster pansements first-aid kit pharmacie chemist pilule contraceptive contraceptive pill piqûre injection pommade ointment cicatrisante (antiseptic) ointment contre les allergies au soleil ointment for sun allergy contre les coups de soleil ointment for sunburn contre les piqûres de moustiques ointment for mosquito bites poudre powder préservatifs condoms remède contre... a medicine for... serviette hygiénique sanitary towel sirop contre la toux cough syrup somnifère sleeping pills suppositoire suppository tampons tampons thermomètre médical thermometer valériane valerian Utilisation de médicaments laisser fondre dans la bouche dissolve on the tongue pour usage externe uniquement for external use only par voie rectale insert through the rectum interne internal peut provoquer un état de fatigue may cause drowsiness à jeun on an empty stomach les effets secondaires side effects prendre après les repas take after a meal prendre avant les repas take before a meal trois fois par jour three times a day avaler sans croquer to be swallowed whole, unchewed conformément aux prescriptions to be taken as directed du médecin ANGLAIS 24 25
15 ANGLAIS Parties du corps et organes appendice articulation bassin bas-ventre bile bouche bras bronches cage thoracique cheville clavicule cœur colonne vertébrale corps côte cou/gorge coude cuisse dent disque intervertébral doigt dos épaule estomac foie front genou hanche haut du corps intestins jambe joue langue appendix joint pelvis (lower) abdomen gall bladder mouth arm bronchial tubes rib cage, thorax ankle collarbone heart spine body rib throat; neck elbow thigh tooth (intervertebral) disc finger back shoulder stomach liver forehead knee hip upper part of the body intestines leg/lower leg cheek tongue mâchoire main menton mollet muscle nerf nez nuque œil oreille orteil os peau pénis pied poignet poitrine pouce poumons rein sinus frontal tempe tendon tête thyroïde tibia tympan vagin ventre vertèbre vessie visage jaw hand chin calf muscle nerve nose neck eye ear toe bone skin penis foot wrist chest; (sein) breast thumb lung kidney frontal sinus temple tendon head thyroid (gland) shin(bone) eardrum vagina abdomen vertebra bladder face ANGLAIS 26 27
16 ANGLAIS Les maladies, le médecin, l hôpital abcès aigreurs d estomac allergie ampoule amygdalite angine anomalie cardiaque appendicite asthme attaque d apoplexie avoir de la fièvre avoir des maux de gorge avoir des sueurs (froides) avoir des troubles respiratoires blessé bronchite brûlure calculs biliaires calculs rénaux cassé certificat (médical) choc cœur colique commotion cérébrale conjonctivite constipation contagieux contusion coqueluche coup de soleil coupure crampe abscess heartburn allergy blister tonsillitis tonsillitis heart complaint appendicitis asthma stroke to have a temperature to have a sore throat to break out into a sweat to have difficulty breathing hurt bronchitis burn gallstones kidney stones broken certificate shock heart colic concussion conjunctivitis constipation infectious bruise/contusion whooping cough sunburn cut; (grande) gash cramp crise cardiaque cystite déchirure des ligaments dermatologue dermatose diarrhée doctoresse douleurs élongation élongation tendineuse empoisonnement du sang enceinte éruption faire une radio fièvre foulé frissons (de fièvre) grippe groupe sanguin guérisseur-naturopathe gynécologue hémorragie hernie herpès heures de consultation hypertension hypotension infarctus infection infirmière inflammation intoxication alimentaire lumbago luxé heart attack cystitis torn ligament dermatologist skin disease diarrhoea (female) doctor pain(s) pulled muscle/tendon/ligament pulled tendon blood poisoning pregnant rash to X-ray fever sprained shivering fit flu, influenza blood group alternative practitioner (female) gynaecologist bruise/haematoma hernia herpes surgery hours high blood pressure low blood pressure coronary/cardiac infarction infection nurse inflammation food poisoning lumbago dislocated ANGLAIS 28 29
17 ANGLAIS Suite: les maladies, le médecin, l hôpital maladie illness, disease maladie vénérienne sexually transmitted disease maux d estomac stomachache maux de gorge sore throat médecin doctor médecin généraliste general practitioner (GP) méningite meningitis migraine migraine morsure bite, sting mycose fungus infection nausée nausea nausées nausea oculiste eye specialist opérer to operate (on) oreillons mumps orthopédiste orthopaedist otite inflammation of the middle ear oto-rhino-laryngologiste ear, nose and throat specialist paralysé paralysed paraplégique paraplegic pédiatre paediatrician piqûre de guêpe wasp sting piqûre bite, sting pleurésie pleurisy pneumonie pneumonia poliomyélite polio prélèvement d urine/analyse d urine urine sample prescrire to prescribe prise de sang blood test pus pus refroidissement cold rhumatismes rheumatism rhume des foins hay fever rhume rougeole rubéole s évanouir saignement salmonellose sang scarlatine sortir spécialiste des maladies internes tension (artérielle) tétanos toux transfusion sanguine tuméfaction ulcère ulcère d estomac urologue vaccination varicelle vertiges vomissements cold measles German measles to faint bleeding salmonella poisoning blood scarlet fever to discharge internist blood pressure tetanus cough blood transfusion swelling ulcer stomach ulcer urologist vaccination chicken pox dizziness vomiting ANGLAIS 30 31
18 ANGLAIS Liste de mots Chez le dentiste abcès anesthésie locale arracher bridge carie couronne couronne en or dent dent à pivot dent de sagesse dentier dentiste empreinte gencive inflammation injection inlay mâchoire nerf parodontose plombage prothèse tartre traitement de racine traitement provisoire trou abscess (local) anaesthetic to extract bridge tooth decay/cavity crown gold crown tooth pivot tooth wisdom tooth denture(s) dentist impression gum(s) infection injection inlay jaw nerve pyorrhoea filling denture(s) tartar root canal work temporary filling hole/cavity FRANÇAIS ESPAGNOL Liste de mots pages La santé en général Est-ce que vous pouvez me Me puede recomendar...? recommander... un pédiatre un pediatra un médecin généraliste un médico de medicina general un dentiste un dentista Est-ce qu il parle le français? Habla francés? Quelles sont ses heures Cuándo tiene consulta? de consultation? Est-ce qu il pourrait venir? Puede venir aquí? Mon mari/ma femme est malade. Mi marido/mujer está enfermo m/enferma. f Appelez une ambulance/le S.A.M.U., Por favor, llame una ambulancia s il vous plaît. a un médico de urgencias. Vous le/la transportez où? Adónde lo/la lleva? Je voudrais venir avec. Quiero acompañarlo m/ acompañarla. f Où est la pharmacie (de garde) Dónde está la farmacia la plus proche? (de guardia) más próxima? A la pharmacie Liste de mots «Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments» (pages 38+39) Vous avez quelque chose contre...? Tienen algo para...? Comment est-ce que je dois Cómo debo tomarlo? le prendre? J ai besoin de ce médicament. Necesito este medicamento. Ce médicament est uniquement Para este medicamento necesita délivré sur ordonnance. receta médica. Nous ne l avons pas en magasin. No lo tenemos aquí. Quand est-ce que je peux l avoir? Cuándo lo puedo tener? ESPAGNOL 32 33
19 ESPAGNOL Quels sont les problèmes constatés? Liste de mots «Parties du corps et organes» (pages 40+41) J ai un (gros) rhume. Estoy (muy) resfriado m/ resfriada. f J ai... Tengo la diarrhée. diarrea.... de la fièvre (une forte fièvre). fiebre (alta). Je suis constipé(e). Estoy estreñido m/estreñida. f Je ne me sens pas bien. No me encuentro bien. J ai mal à la/au/aux... Me duele/duelen... J ai des douleurs ici. Me duele aquí. J ai vomi (plusieurs fois). He vomitado (varias veces). J ai une indigestion. Tengo indigestión. Je ne peux pas bouger mon/ma... No puedo mover... Je me suis blessé(e). Tengo una herida. Je suis tombé(e). Me he caído. J ai été piqué(e)/mordu(e) par un/ Me ha picado/mordido... une... Ce que votre médecin doit impérativement savoir. Je (ne) suis (pas) vacciné(e) contre... (No) Estoy vacunado m/ vacunada f contra... Ma dernière vaccination contre le Mi última vacuna contra el tétanos remonte à... ans environ. tétano fue hace... años. Je suis allergique à la pénicilline. Soy alérgico m/alérgica f a la penicilina. Je souffre d hypertension/ Tengo la tensión alta/baja. d hypotension. Je porte un pacemaker. Llevo marcapasos. Je suis enceinte de... mois. Estoy embarazada de... meses. Je suis diabétique/ Soy diabético m/diabética. f séropositif/séropositive. Soy VIH positivo m/positiva. f Je prends régulièrement Tomo estos medicamentos con ces médicaments. regularidad. Le médecin vous dira. Qué molestias tiene? Qu est-ce que vous avez comme problèmes? Dónde le duele? Où avez-vous mal? Le molesta esto? Ici, vous avez mal? Abra la boca. Ouvrez la bouche. Enseñe la lengua. Tirez la langue. Tosa. Toussez. Por favor, descúbrase la parte Veuillez vous mettre torse nu. superior. Por favor, remánguese. Relevez votre manche, s il vous plaît. Respire hondo. Respirez profondément. Mantenga la respiración. Ne respirez plus. Desde cuándo tiene esas Depuis quand avez-vous ces molestias? problèmes? Está vacunado m/vacunada f Est-ce que vous êtes vacciné(e) contra...? contre...? Tenemos que hacerle Nous devons vous faire une radio. una radiografía.... está roto m/rota. f Vous avez une fracture/entorse... está dislocado m/dislocada. f de la/du... Tenemos que hacerle un análisis Il faut faire une analyse de sang/ de sangre/de orina. d urine. Hay que operarle. Il faut vous opérer. Tengo que enviarle a un Je dois vous envoyer chez un especialista. spécialiste. Debe guardar cama algunos días. Vous devez garder le lit quelques jours. No es nada grave. Ce n est rien de grave. Tome... veces al día... Vous en prenez... comprimés/ comprimidos/gotas. gouttes... fois par jour. Vuelva mañana/dentro de... días. Revenez demain/dans... jours. ESPAGNOL 34 35
20 ESPAGNOL Avant de quitter le cabinet. C est grave? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat? Est-ce que je dois revenir? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s il vous plaît? Es grave? Puede usted extenderme un certificado médico? Tengo que volver otra vez? Por favor, déme un recibo para mi seguro. A l hôpital Liste de mots «Les maladies, le médecin, l hôpital» (pages 42 45) Est-ce qu il y a quelqu un ici qui Hay alguien aquí que hable parle le français? francés? Je voudrais parler à un médecin. Quisiera hablar con un médico. Je préfère me faire opérer en Suisse. Prefiero operarme en Suiza. Mon assurance couvre les frais Tengo un seguro que cubre el de rapatriement. viaje de vuelta. Prévenez ma famille, s il vous plaît. Por favor, informe a mi familia. Je dois rester ici encore combien Hasta cuándo tengo que estar de temps? aquí? Quand est-ce que je pourrai me lever? Cuándo puedo levantarme? Donnez-moi quelque chose contre Por favor, déme algo para el la douleur/pour dormir, dolor/para dormir. s il vous plaît. Je voudrais sortir de l hôpital. Por favor, déme el alta. Chez le dentiste Liste de mots «Chez le dentiste» (page 46) J ai mal à cette dent. Este diente... me duele. ici de aquí derrière de detrás à gauche de la izquierda en haut de arriba à droite de la derecha en bas de abajo devant de delante La dent s est cassée. El diente está roto. J ai perdu un plombage. He perdido un empaste. Est-ce que vous pourriez soigner Puede usted tratarme la dent de façon provisoire? provisionalmente este diente? Je ne veux pas que vous Por favor, no extraiga el diente. m arrachiez la dent. Faites-moi une injection/ Por favor, póngame una/no me Ne me faites pas d injection, ponga ninguna inyección. s il vous plaît. Pouvez-vous réparer cette prothèse? Puede reparar esta prótesis? Le dentiste vous dira. Necesita... un puente. un empaste. una corona. Tengo que extraerle el diente. Enjuáguese bien la boca. No coma nada en dos horas. Vous avez besoin... d un bridge. d un plombage. d une couronne. Je dois arracher la dent. Rincez bien. Ne rien manger pendant deux heures, s il vous plaît. ESPAGNOL 36 37
21 ESPAGNOL Les produits en pharmacie analgésique antibiotique bande de gaze bande élastique calmant comprimé comprimés contre les maux de gorge comprimés contre les maux de tête comprimés de charbon comprimés pour l estomac coton hydrophile fébrifuge garde de nuit gouttes gouttes auriculaires gouttes nasales gouttes ophtalmiques homéopathique iode laxatif médicament pour la circulation du sang ordonnance orthopédiste pansement pansements pharmacie pilule contraceptive piqûre el analgésico el antibiótico la venda de gasa la venda elástica el tranquilizante los comprimidos m/pl los comprimidos para el dolor de garganta los comprimidos para el dolor de cabeza las pastillas de carbón f/pl los comprimidos para el dolor de estómago el algodón el antipirético el servicio de guardia las gotas f/pl las gotas para los oídos las gotas para la nariz el colirio homeopático el yodo el laxante el remedio para problemas circulatorios la receta el ortopeda las tiritas los vendajes m/pl la farmacia la píldora anticonceptiva la inyección pommade la pomada cicatrisante cicatrizante contre les allergies au soleil para alergias solares contre les coups de soleil para quemaduras solares contre les piqûres de moustiques para las picaduras de mosquitos poudre los polvos de talco préservatifs los preservativos m/pl remède contre... el medicamento para... serviette hygiénique las compresas f/pl sirop contre la toux el jarabe para la tos somnifère el somnífero suppositoire el supositorio tampons los tampones m/pl thermomètre médical el termómetro valériane la valeriana Utilisation de médicaments laisser fondre dans la bouche pour usage externe uniquement par voie rectale interne peut provoquer un état de fatigue à jeun effets secondaires prendre après les repas prendre avant les repas trois fois par jour avaler sans croquer conformément aux prescriptions du médecin dejar disolver en la boca sólo para uso externo administrar por vía rectal por vía oral puede producir cansancio en ayunas efectos secundarios después de las comidas antes de las comidas tres veces al día sin masticar según las indicaciones del médico ESPAGNOL 38 39
22 ESPAGNOL Parties du corps et organes appendice articulation bassin bas-ventre bile bouche bras bronches cage thoracique cheville clavicule cœur colonne vertébrale corps côte cou/gorge coude cuisse dent disque intervertébral doigt dos épaule estomac foie front genou hanche haut du corps intestins jambe joue langue el apéndice la articulación la pelvis el abdomen la bilis la boca el brazo los bronquios m/pl el tórax el tobillo la clavícula el corazón la columna vertebral el cuerpo la costilla el cuello/la garganta el codo el muslo el diente el disco intervertebral el dedo la espalda el hombro el estómago el hígado la frente la rodilla la cadera el tronco el intestino la pierna la mejilla la lengua mâchoire main menton mollet muscle nerf nez nuque œil oreille orteil os peau pénis pied poignet poitrine pouce poumons rein sinus frontal tempe tendon tête thyroïde tibia tympan vagin ventre vertèbre vessie visage la mandíbula la mano la barbilla la pantorrilla el músculo el nervio la nariz la nuca el ojo el oído el dedo del pie el hueso la piel el pene el pie la muñeca el pecho el pulgar el pulmón el riñón el seno frontal la sien el tendón la cabeza el tiroides la tibia el tímpano la vagina el vientre la vértebra la vejiga la cara ESPAGNOL 40 41
23 ESPAGNOL Les maladies, le médecin, l hôpital abcès aigreurs d estomac allergie ampoule amygdalite angine anomalie cardiaque appendicite asthme attaque d apoplexie avoir de la fièvre avoir des maux de gorge avoir des sueurs (froides) avoir des troubles respiratoires blessé bronchite brûlure calculs biliaires calculs rénaux cassé certificat (médical) choc cœur colique commotion cérébrale conjonctivite constipation contagieux contusion coqueluche coup de soleil coupure crampe el absceso el ardor de estómago la alergia la ampolla la amigdalitis las anginas f/pl la insuficiencia cardíaca la apendicitis el asma la apoplegía tener fiebre tener dolor de garganta sentir sudores tener dificultades respiratorias herido la bronquitis la quemadura las piedras en la vesícula f/pl los cálculos renales m/pl roto el certificado médico el estado de shock el corazón el cólico la conmoción cerebral la conjuntivitis el estreñimiento contagioso la contusión la tos ferina la quemadura solar el corte la convulsión crise cardiaque cystite déchirure des ligaments dermatologue dermatose diarrhée doctoresse douleurs élongation élongation tendineuse empoisonnement du sang enceinte éruption évanouir faire une radio fièvre foulé frissons (de fièvre) grippe groupe sanguin guérisseur-naturopathe gynécologue hémorragie hernie herpès heures de consultation hypertension hypotension infarctus infection infirmière inflammation intoxication alimentaire lumbago el ataque cardíaco la cistitis la rotura de ligamento el dermatólogo la dermatosis las diarreas f/pl la médica los dolores m/pl la distensión la distensión de un tendón la sepsis embarazada la erupción desmayarse hacer una radiografía la fiebre tener un esguince los escalofríos m/pl la gripe el grupo sanguíneo el médico naturópata el ginecólogo/la ginecóloga el hematoma la hernia inguinal el herpes la hora de consulta la tensión demasiado alta la tensión demasiado baja el infarto la infección la enfermera la inflamación la intoxicación alimentaria el lumbago ESPAGNOL 42 43
24 ESPAGNOL Suite: les maladies, le médecin, l hôpital luxé dislocado maladie vénérienne la enfermedad venérea maladie la enfermedad maux d estomac el dolor de estómago maux de gorge el dolor de garganta médecin el médico médecin généraliste el médico de medicina general méningite la meningitis cerebral migraine la jaqueca morsure la mordedura mycose la micosis nausée las náuseas f/pl nausées las náuseas f/pl oculiste el oculista opérer operar oreillons las paperas f/pl orthopédiste el ortopeda otite la otitis media oto-rhino-laryngologiste el otorrinolaringólogo paralysé paralítico paraplégique parapléjico pédiatre el pediatra piqûre el pinchazo/la picadura piqûre de guêpe la picadura de avispa pleurésie la pleuritis pneumonie la pulmonía poliomyélite la polio prélèvement d urine/analyse d urine el análisis de orina prescrire recetar prise de sang el análisis de sangre pus el pus refroidissement el resfriado rhumatismes el reuma rhume rhume des foins rougeole rubéole saignement salmonellose sang scarlatine sortir spécialiste des maladies internes tension (artérielle) tétanos toux transfusion sanguine troubles respiratoires tuméfaction ulcère ulcère d estomac urologue vaccination varicelle vertiges vomir el constipado la fiebre del heno el sarampión la rubéola la hemorragia la salmonelosis la sangre la escarlatina dar el alta el médico internista la tensión el tétano la tos la transfusión de sangre las dificultades respiratorias f/pl la hinchazón la úlcera la úlcera de estómago el urólogo la vacuna la varicela el mareo vomitar ESPAGNOL 44 45
25 ESPAGNOL 46 Liste de mots Chez le dentiste abcès anesthésie locale arracher bridge carie couronne couronne en or dent à pivot dent de sagesse dent dentier dentiste empreinte gencive inflammation injection inlay mâchoire nerf parodontose plombage prothèse tartre traitement de racine traitement provisoire trou el absceso la anestesia extraer el puente la caries la corona la corona de oro el diente de espiga la muela del juicio el diente la dentadura el dentista la impresión las encías f/pl la infección/la inflamación la inyección la incrustación la mandíbula el nervio la parodontosis el empaste la prótesis el sarro el tratamiento endodóncico el arreglo provisional el agujero FRANÇAIS ITALIEN Liste de mots pages La santé en général Est-ce que vous pouvez me Potrebbe consigliarmi...? recommander... un pédiatre un pediatra un médecin généraliste un medico generico un dentiste un dentista Est-ce qu il parle le français? Il medico parla francese? Quelles sont ses heures Qual è l orario dell ambulatorio? de consultation? Est-ce qu il pourrait venir? Quando può venire? Mon mari/ma femme est malade. Mio marito/mia moglie è malato/a. Appelez une ambulance/le S.A.M.U., Chiami un ambulanza/un medico s il vous plaît. del pronto soccorso. Vous le/la transportez où? Dove lo/la portate? Je voudrais venir avec. Voglio venire anch io. Où est la pharmacie (de garde) Dov è la farmacia più vicina la plus proche? (con servizio notturno)? A la pharmacie Liste de mots «Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments» (pages 52+53) Vous avez quelque chose contre...? Comment est-ce que je dois le prendre? J ai besoin de ce médicament. Ce médicament est uniquement délivré sur ordonnance. Nous ne l avons pas en magasin. Quand est-ce que je peux l avoir? Avete qualcosa contro...? Come va assunto il farmaco? Mi serve questa medicina. La vendita di questo farmaco richiede la presentazione di una ricetta medica. Al momento non l abbiamo. Quando posso passare a prenderlo? ITALIEN 47
26 ITALIEN Quels sont les problèmes constatés? Liste de mots «Parties du corps et organes» (pages 54+55) J ai un (gros) rhume. Sono (molto) raffreddato/a. J ai... Ho la diarrhée. la diarrea.... de la fièvre (une forte fièvre). la febbre (alta). Je suis constipé(e). Sono stitico/a. Je ne me sens pas bien. Non mi sento bene. J ai mal à la/au/aux... Mi fanno/fa male... J ai des douleurs ici. Ho male qui. J ai vomi (plusieurs fois). Ho vomitato (più volte). J ai une indigestion. Ho lo stomaco sotto sopra. Je ne peux pas bouger mon/ma... Non riesco a muovere... Je me suis blessé(e). Mi sono ferito/a. Je suis tombé(e). Sono caduto/a. J ai été piqué(e)/mordu(e) par un/ Mi ha punto/morso... une... Ce que votre médecin doit impérativement savoir. Je (ne) suis (pas) vacciné(e) contre... (Non) sono vaccinato/a contro... Ma dernière vaccination contre le La mia ultima antitetanica risale tétanos remonte à... ans environ. a circa... anni fa. Je suis allergique à la pénicilline. Sono allergico/a alla penicillina. Je souffre d hypertension/ Ho la pressione alta/bassa. d hypotension. Je porte un pacemaker. Sono portatore/trice di pace-maker. Je suis enceinte de... mois. Sono incinta del... mese. Je suis diabétique/ Sono un/a paziente diabetico/a; séropositif/séropositive. HIV-positivo/a. Je prends régulièrement Assumo regolarmente ces médicaments. questi farmaci. Le médecin vous dira. Quali disturbi avverte? Qu est-ce que vous avez comme problèmes? Dove Le fa male? Où avez-vous mal? Le dà fastidio? Ici, vous avez mal? Apra la bocca. Ouvrez la bouche. Tiri fuori la lingua. Tirez la langue. Tossisca. Toussez. Scopra il busto. Veuillez vous mettre torse nu. Scopra il braccio. Relevez votre manche, s il vous plaît. Respiri profondamente. Respirez profondément. Trattenga il respiro. Ne respirez plus. Da quanto avverte questi sintomi? Depuis quand avez-vous ces problèmes? È vaccinato/a contro...? Est-ce que vous êtes vacciné(e) contre...? Dobbiamo farle una radiografia. Nous devons vous faire une radio.... si è rotto/a; slogato/a. Vous avez une fracture/entorse. Mi serve un campione di sangue/ Il faut faire une analyse de sang/ urine. d urine. Dovrà subire un intervento Il faut vous opérer. chirurgico. La devo mandare da uno Je dois vous envoyer chez un specialista. spécialiste. Ha bisogno di alcuni giorni Vous devez garder le lit quelques di riposo a letto. jours. Non è niente di grave. Ce n est rien de grave. Ne prenda... compresse/ Vous en prenez... comprimés/ gocce... volte al giorno. gouttes... fois par jour. Torni da me domani/tra... giorni. Revenez demain/dans... jours. ITALIEN 48 49
27 ITALIEN Avant de quitter le cabinet. C est grave? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat? Est-ce que je dois revenir? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s il vous plaît? È grave? Mi può rilasciare un certificato medico? Dovrò tornare da Lei? Mi dia una ricevuta per l assicurazione. A l hôpital Liste de mots «Les maladies, le médecin, l hôpital» (pages 56 59) Est-ce qu il y a quelqu un ici qui C è qualcuno che parli francese? parle le français? Je voudrais parler à un médecin. Vorrei parlare con un medico. Je préfère me faire opérer en Suisse. Preferirei farmi operare in Svizzera. Mon assurance couvre les frais Sono assicurato/a per il de rapatriement. trasporto di ritorno. Prévenez ma famille, s il vous plaît. Informi per cortesia la mia famiglia. Je dois rester ici encore combien Quanto tempo dovrò restare de temps? ancora? Quand est-ce que je pourrai me lever? Quando potrò alzarmi? Donnez-moi quelque chose contre Mi dia qualcosa contro il la douleur/pour dormir, dolore/per dormire. s il vous plaît. Je voudrais sortir de l hôpital. Vorrei lasciare l ospedale. Chez le dentiste Liste de mots «Chez le dentiste» (page 60) J ai mal à cette dent... Mi fa male il dente... ici qui derrière dietro à gauche a sinistra en haut sopra à droite a destra en bas sotto devant davanti La dent s est cassée. Mi si è rotto un dente. J ai perdu un plombage. Ho perso un otturazione. Est-ce que vous pourriez soigner Potrebbe eseguire un la dent de façon provisoire? trattamento provvisorio sul dente? Je ne veux pas que vous Non mi tiri il dente. m arrachiez la dent. Faites-moi une injection/ne me faites Mi faccia/non mi faccia pas d injection, s il vous plaît. un iniezione. Pouvez-vous réparer cette prothèse? Può riparare questa protesi? Le dentiste vous dira. Ha bisogno di un/a... Vous avez besoin... un ponte. d un bridge. un otturazione. f d un plombage. una capsula. d une couronne. Le dovrò tirare il dente. Je dois arracher la dent. Sciacqui bene. Rincez bien. Non mangi nulla per due ore. Ne rien manger pendant deux heures, s il vous plaît. ITALIEN 50 51
28 ITALIEN Les produits en pharmacie analgésique l analgesico m antibiotique l antibiotico m bande de gaze la benda di garza bande élastique la benda elastica calmant il sedativo comprimé la compressa comprimés contre les maux de gorge le pasticche per il mal di gola comprimés contre les maux de tête le compresse per il mal di testa comprimés de charbon le compresse di carbone comprimés pour l estomac le pillole per lo stomaco coton hydrophile l ovatta f fébrifuge l antipiretico m garde de nuit il servizio notturno gouttes le gocce gouttes auriculaires le gocce per le orecchie gouttes nasales le gocce per il naso gouttes ophtalmiques le gocce per gli occhi homéopathique omeopatico iode l iodio m laxatif il lassativo médicament pour la circulation il farmaco contro i disturbi du sang circolatori ordonnance la ricetta medica orthopédiste l ortopedico m ou f pansement i cerotti pansements il materiale per medicazione pharmacie la farmacia pilule contraceptive la pillola anticoncezionale piqûre l iniezione f pommade la pomata cicatrisante cicatrizzante contre les allergies au soleil contro l eritema solare contre les coups de soleil contro le ustioni solari contre les piqûres de moustiques contro i morsi di zanzara poudre il talco préservatifs i preservativi remède contre... il farmaco contro... serviette hygiénique l assorbente m sirop contre la toux lo sciroppo per la tosse somnifère il sonnifero suppositoire la supposta tampons i tamponi thermomètre médical il termometro per la febbre valériane la valeriana Utilisation de médicaments laisser fondre dans la bouche far sciogliere in bocca pour usage externe uniquement solo per uso esterno par voie rectale per via rettale interne per uso interno peut provoquer un état de fatigue può portare un senso di stanchezza à jeun a stomaco vuoto les effets secondaires gli effetti collaterali prendre après les repas assumere il farmaco dopo i pasti prendre avant les repas assumere il farmaco prima dei pasti trois fois par jour tre volte al giorno avaler sans croquer assumere senza masticare conformément aux prescriptions secondo le istruzioni del medico du médecin ITALIEN 52 53
29 ITALIEN Parties du corps et organes appendice articulation bassin bas-ventre bile bouche bras bronches cage thoracique cheville clavicule cœur colonne vertébrale corps côte cou/gorge coude cuisse dent disque intervertébral doigt dos épaule estomac foie front genou hanche haut du corps intestins jambe joue langue l intestino cieco m l articolazione f il bacino il basso ventre la cistifellea la bocca il braccio i bronchi la gabbia toracica la caviglia la clavicola il cuore la colonna vertebrale il corpo la costola il collo/la gola il gomito la coscia il dente il disco intervertebrale il dito la schiena la spalla lo stomaco il fegato la fronte il ginocchio l anca f il busto l intestino m la gamba la guancia la lingua mâchoire main menton mollet muscle nerf nez nuque œil oreille orteil os peau pénis pied poignet poitrine pouce poumons rein sinus frontal tempe tendon tête thyroïde tibia tympan vagin ventre vertèbre vessie visage la mascella la mano il mento il polpaccio il muscolo il nervo il naso la nuca l occhio m l orecchio m il dito del piede l osso m la pelle il pene il piede il polso il torace il pollice il polmone il rene il seno frontale la tempia la tendine la testa la tiroide la tibia il timpano la vagina il ventre la vertebra la vescica il viso ITALIEN 54 55
30 ITALIEN Les maladies, le médecin, l hôpital abcès aigreurs d estomac allergie ampoule amygdalite angine anomalie cardiaque appendicite asthme attaque d apoplexie avoir de la fièvre avoir des maux de gorge avoir des sueurs (froides) avoir des troubles respiratoires blessé bronchite brûlure calculs biliaires calculs rénaux cassé certificat (médical) choc cœur colique commotion cérébrale conjonctivite constipation contagieux contusion coqueluche coup de soleil coupure crampe l ascesso m il bruciore di stomaco l allergia f la vescica (da ustioni ecc.) la tonsillite l angina f l insufficienza cardiaca f l appendicite f l asma m ou f l ictus m avere la febbre avere il mal di gola avere una vampata di sudore avere il certificato medico ferito/a la bronchite l ustione m i calcoli biliari i calcoli renali rotto/a il certificato medico il shock il cuore la colica la commozione cerebrale la congiuntivite la stitichezza infettivo/a la contusione la pertosse l ustione solare f la ferita da taglio il crampo crise cardiaque cystite déchirure des ligaments dermatologue dermatose diarrhée doctoresse douleurs élongation élongation tendineuse empoisonnement du sang enceinte éruption faire une radio fièvre foulé frissons (de fièvre) grippe groupe sanguin guérisseur-naturopathe gynécologue hémorragie hernie herpès heures de consultation hypertension hypotension infarctus infection infirmière inflammation intoxication alimentaire lumbago luxé l attacco cardiaco m la cistite la rottura dei legamenti il dermatologo/la dermatologa la malattia della pelle la diarrea la dottoressa i dolori lo stiramento lo stiramento del tendine la setticemia incinta l esantema m fare una radiografia la febbre distorto/a i brividi di febbre l influenza f il gruppo sanguigno il guaritore/la guaritrice naturale il ginecologo/la ginecologa l ematoma m l ernia inguinale f l herpes m l orario di ambulatorio m la pressione troppo alta la pressione troppo bassa l infarto cardiaco m l infezione f l infermiera f l infiammazione f l intossicazione alimentare f il colpo della strega slogato/a ITALIEN 56 57
31 ITALIEN Suite: les maladies, le médecin, l hôpital maladie la malattia maladie vénérienne la malattia sessuale maux d estomac i dolori allo stomaco maux de gorge il mal di gola médecin il medico médecin généraliste il medico generico méningite la meningite migraine l emicrania f morsure il morso mycose la micosi nausée la nausea nausées i conati di vomito oculiste l oculista m ou f opérer operare oreillons gli orecchioni orthopédiste l ortopedico m ou f otite l otite media f oto-rhino-laryngologiste l otorinolaringoiatra m ou f paralysé paralizzato/a paraplégique paraplegico/a pédiatre il/la pediatra piqûre la puntura piqûre de guêpe la puntura di vespa pleurésie la pleurite pneumonie la polmonite poliomyélite la poliomielite prélèvement d urine/analyse d urine il campione di urina prescrire prescrivere prise de sang il campione ematico pus il pus refroidissement il raffreddore rhumatismes il reumatismo rhume il raffreddore rhume des foins rougeole rubéole saignement salmonellose sang scarlatine s'évanouir sortir spécialiste des maladies internes tension (artérielle) tétanos toux transfusion sanguine troubles respiratoires tuméfaction ulcère ulcère d estomac urologue vaccination varicelle vertiges vomissements il raffreddore da fieno il morbillo la rosolia l emorragia f l infezione da salmonella f il sangue la scarlattina svenire lasciare l ospedale l internista m ou f la pressione arteriosa il tetano la tosse la trasfusione sanguigna disturbi respiratori il gonfiore l ulcera f l ulcera gastrica f l urologo m/l urologa f la vaccinazione la varicella il capogiro il vomito ITALIEN 58 59
32 ITALIEN Liste de mots Chez le dentiste abcès anesthésie locale arracher bridge carie couronne couronne en or dent dent à pivot dent de sagesse dentier dentiste empreinte gencive inflammation injection inlay mâchoire nerf parodontose plombage prothèse tartre traitement de racine traitement provisoire trou l ascesso m l anestesia f tirare il ponte la carie la capsula la capsula in oro il dente il dente a perno il dente del giudizio il morso il dentista l impronta la gengiva l infiammazione f l iniezione f l intarsio m la mascella il nervo la paradontosi l otturazione f la protesi il tartaro il trattamento delle radici il trattamento provvisorio il buco FRANÇAIS PORTUGAIS Liste de mots pages La santé en général Est-ce que vous pouvez me recommander... un pédiatre un médecin généraliste un dentiste Est-ce qu il parle le français? Quelles sont ses heures de consultation? Est-ce qu il pourrait venir? Mon mari/ma femme est malade. Appelez une ambulance/le S.A.M.U., s il vous plaît. Vous le/la transportez où? Je voudrais venir avec. Où est la pharmacie (de garde) la plus proche? Pode recomendar-me...? um pediatra um médico de clínica geral um dentista Ele fala francês? Quando é que ele dá consultas? Ele pode vir cá? O meu marido/a minha mulher está doente. Por favor, chame uma ambulância/um médico de urgência Para onde é que o/a levam? Eu gostaria de ir também. Onde é a farmácia mais próxima (com serviço nocturno)? A la pharmacie Liste de mots «Les produits en pharmacie, utilisation de médicaments» (pages 66+67) Vous avez quelque chose contre...? Tem alguma coisa para...? Comment est-ce que je dois Como é que devo de tomá-lo? le prendre? J ai besoin de ce médicament. Eu preciso deste medicamento. Ce médicament est uniquement Este medicamento necessita délivré sur ordonnance. de receita médica. Nous ne l avons pas en magasin. Isso nós não temos. Quand est-ce que je peux l avoir? Quando é que posso vir buscá-lo? PORTUGAIS 60 61
33 PORTUGAIS Quels sont les problèmes constatés? Liste de mots «Parties du corps et organes» (pages 68+69) J ai un (gros) rhume. Eu estou (muito) constipado/a. J ai... Eu tenho la diarrhée. diarreia.... de la fièvre (une forte fièvre). febre (alta). Je suis constipé(e). Eu sofro de prisão de ventre. Je ne me sens pas bien. Eu não me sinto bem. J ai mal à la/au/aux... Dói-me... J ai des douleurs ici. Eu tenho dores aqui./ Dói-me aqui. J ai vomi (plusieurs fois). Eu vomitei (várias vezes). J ai une indigestion. Eu sinto um mal-estar no estômago. Je ne peux pas bouger mon/ma... Eu não posso mexer o/a meu/ minha... Je me suis blessé(e). Eu feri-me. Je suis tombé(e). Eu caí. J ai été piqué(e)/mordu(e) par un/ Eu fui picado/mordido por um/ une... uma... Ce que votre médecin doit impérativement savoir. Je (ne) suis (pas) vacciné(e) contre... Eu (não) estou vacinado/a contra... Ma dernière vaccination contre le A minha última vacina contra o tétanos remonte à... ans environ. tétano foi há cerca de... anos. Je suis allergique à la pénicilline. Eu sou alérgico/a à penicilina. Je souffre d hypertension/ Eu tenho a pressão arterial d hypotension. alta/baixa. Je porte un pacemaker. Eu tenho um marcapasso (pacemaker). Je suis enceinte de... mois. Estou no... mês da gravidez. Je suis diabétique/séropositif/ Eu sou diabético/vih positivo. séropositive. Je prends régulièrement ces médicaments. Le médecin vous dira. Do que se queixa? Eu tomo regularmente estes medicamentos. Qu est-ce que vous avez comme problèmes? Onde é que tem dores? Où avez-vous mal? Isto magoa? Ici, vous avez mal? Abra a boca, por favor. Ouvrez la bouche, s il vous plaît. Ponha a língua de fora. Tirez la langue. Tussa, por favor. Toussez, s il vous plaît. Por favor, dispa-se Veuillez vous mettre torse nu. da cintura para cima. Por favor, levante a manga. Relevez votre manche, s il vous plaît. Respire fundo. Respirez profondément. Sustenha a respiração. Ne respirez plus. Há quanto tempo é que tem estas Depuis quand avez-vous ces queixas? problèmes? Está vacinado/a contra...? Est-ce que vous êtes vacciné(e) contre...? Temos de lhe tirar uma radiografia. Nous devons vous faire une radio.... está partido/torcido. Vous avez une fracture/entorse de la/du... Vou precisar de uma amostra Il faut faire une analyse de sang/ de sangue/da urina. d urine. Tem de ser operado/a. Il faut vous opérer. Tenho de o/a referenciar a um Je dois vous envoyer chez un especialista. spécialiste. Precisa de ficar alguns dias de Vous devez garder le lit quelques repouso na cama. jours. Não é nada de grave. Ce n est rien de grave. Tome...comprimidos/gotas... Vous en prenez... comprimés/ vezes ao dia. gouttes... fois par jour. Volte cá amanhã/daqui a...dias. Revenez demain/dans... jours. PORTUGAIS 62 63
34 PORTUGAIS Avant de quitter le cabinet. C est grave? Est-ce que vous pourriez me faire un certificat? Est-ce que je dois revenir? Pourriez-vous me donner une quittance pour mon assurance, s il vous plaît? Isto é grave? Pode passar-me um atestado? Tenho de cá voltar? Pode passar-me um recibo para a minha companhia de seguros? A l hôpital Liste de mots «Les maladies, le médecin, l hôpital» (pages 70 73) Est-ce qu il y a quelqu un ici qui Há aqui alguém que fale parle le français? francês? Je voudrais parler à un médecin. Gostaria de falar com um médico. Je préfère me faire opérer en Suisse. Eu prefiro ser operado/a na Suíça. Mon assurance couvre les frais Eu tenho um seguro para as de rapatriement. despesas da viagem de volta. Prévenez ma famille, s il vous plaît. Por favor, avisem a minha família. Je dois rester ici encore combien Quanto tempo mais tenho de de temps? ficar aqui? Quand est-ce que je pourrai me lever? Quando é que me posso levantar da cama? Donnez-moi quelque chose contre Por favor, podia dar-me um la douleur/pour dormir, medicamento para as dores/ s il vous plaît. para dormir. Je voudrais sortir de l hôpital. Por favor, eu gostaria de ter alta. Chez le dentiste Liste de mots «Chez le dentiste» (page 74) J ai mal à cette dent. Dói-me este dente... ici aqui derrière lá atrás à gauche do lado esquerdo en haut em cima à droite do lado direito en bas em baixo devant à frente La dent s est cassée. O dente está partido. J ai perdu un plombage. Eu perdi uma obturação. Est-ce que vous pourriez soigner Pode arranjar o dente la dent de façon provisoire? provisoriamente? Je ne veux pas que vous Por favor, não me arranque o m arrachiez la dent. dente. Faites-moi une injection/ Por favor, podia dar-me/preferia Ne me faites pas d injection, que não me desse uma injecção. s il vous plaît. Pouvez-vous réparer cette prothèse? Pode reparar esta prótese? Le dentiste vous dira. Precisa de uma... ponte. obturação. corôa. Eu tenho de arrancar o dente. Por favor, bocheche bem. Por favor, não coma nada durante duas horas. Vous avez besoin... d un bridge. d un plombage. d une couronne. Je dois arracher la dent. Rincez bien, s il vous plaît. Ne rien manger pendant deux heures, s il vous plaît. PORTUGAIS 64 65
35 PORTUGAIS Les produits en pharmacie analgésique medicamentos para as dores antibiotique antibiótico bande de gaze ligadura de gaze bande élastique ligadura elástica calmant Calmante/tranquilizante comprimé comprimido comprimés contre les maux comprimidos para as dores de gorge de garganta comprimés contre les maux comprimidos para as dores de tête de cabeça comprimés de charbon comprimidos de carvão comprimés pour l estomac comprimidos para o estômago coton hydrophile algodão fébrifuge medicamento para baixar a febre garde de nuit serviço nocturno gouttes gotas gouttes auriculaires gotas para os ouvidos gouttes nasales gotas para o nariz gouttes ophtalmiques gotas para os olhos homéopathique homeopático/a iode iodo laxatif laxante médicament pour la circulation medicamentos para a circulação du sang ordonnance receita/prescrição orthopédiste ortopedista pansement penso adesivo pansements material para curativos pharmacie farmácia pilule contraceptive pílula contraceptiva piqûre injecção pommade pomada cicatrisante para feridas contre les allergies au soleil para a alergia solar contre les coups de soleil para as queimaduras solares contre les piqûres de moustiques para as picadelas de mosquito poudre talco préservatifs preservativos remède contre... medicamentos para... serviette hygiénique penso higiénico sirop contre la toux xarope para a tosse somnifère comprimidos para dormir suppositoire supositório tampons tampões thermomètre médical termómetro valériane valeriana Utilisation de médicaments laisser fondre dans la bouche pour usage externe uniquement par voie rectale interne peut provoquer un état de fatigue à jeun effets secondaires prendre après les repas prendre avant les repas trois fois par jour avaler sans croquer conformément aux prescriptions du médecin deixar dissolver na língua só para uso externo para introduzir no ânus interno pode provocar sonolência em jejum efeitos secundários tomar depois das refeições tomar antes das refeições três vezes ao dia tomar sem mastigar segundo as indicações do médico PORTUGAIS 66 67
36 PORTUGAIS Parties du corps et organes appendice articulation bassin bas-ventre bile bouche bras bronches cage thoracique cheville clavicule cœur colonne vertébrale corps côte cou/gorge coude cuisse dent disque intervertébral doigt dos épaule estomac foie front genou hanche haut du corps intestins jambe joue langue apêndice articulação bacia baixo ventre vesícula biliar boca braço brônquios tórax tornozelo clavícula coração coluna vertebral corpo costela pescoço/garganta cotovelo coxa dente disco intervertebral dedo costas ombro estômago fígado testa joelho anca parte superior do corpo intestino perna bochecha língua mâchoire main menton mollet muscle nerf nez nuque œil oreille orteil os peau pénis pied poignet poitrine pouce poumons rein sinus frontal tempe tendon tête thyroïde tibia tympan vagin ventre vertèbre vessie visage maxilar mão queixo barriga da perna músculo nervo nariz pescoço olho ouvido dedo do pé osso pele pénis pé punho peito polegar pulmão rim seio frontal têmpora tendão cabeça tiróide tíbia tímpano vagina barriga/abdómen vértebra bexiga rosto PORTUGAIS 68 69
37 PORTUGAIS Les maladies, le médecin, l hôpital abcès abcesso aigreurs d estomac azia allergie alergia ampoule bolha (de queimadura etc.) amygdalite amigdalite/angina angine amigdalite/angina anomalie cardiaque problemas de coração appendicite apendicite asthme asma attaque d apoplexie acidente vascular cerebral avoir de la fièvre ter febre avoir des maux de gorge ter dores de garganta avoir des sueurs (froides) começar a suar avoir des troubles respiratoires ter dificuldade respiratória blessé ferido/a bronchite bronquite brûlure queimadura calculs biliaires pedras na visícula calculs rénaux pedras no rim cassé partido certificat (médical) atestado choc choque cœur coração colique cólica commotion cérébrale traumatismo craniano conjonctivite conjuntivite constipation prisão de ventre contagieux infeccioso/contagioso/a contusion contusão coqueluche tosse convulsa coup de soleil queimadura solar coupure golpe; (grande) crampe cãimbra crise cardiaque cystite déchirure des ligaments dermatologue dermatose diarrhée doctoresse douleurs élongation élongation tendineuse empoisonnement du sang enceinte éruption évanouir faire une radio fièvre foulé frissons (de fièvre) grippe groupe sanguin guérisseur-naturopathe gynécologue hémorragie hernie herpès heures de consultation hypertension hypotension infarctus infection infirmière inflammation intoxication alimentaire ataque de coração infecção da bexiga rotura de ligamentos dermatologista doença de pele diarreia médica dor(es) distensão distensão de tendão envenenamento do sangue grávida erupção cutânea desmaiar tirar radiografias febre torcido/a arrepios gripe grupo de sangue (grupo sanguíneo) médico alternativo médico/a ginecologista hematoma hérnia herpes consulta pressão arterial elevada pressão arterial baixa enfarte do coração infecção enfermeira inflamação intoxicação alimentar PORTUGAIS 70 71
38 PORTUGAIS Suite: les maladies, le médecin, l hôpital lumbago lumbago luxé deslocado/a maladie vénérienne doença sexualmente transmissível maladie doença maux d estomac dores no estômago maux de gorge dor de garganta médecin médico, médica médecin généraliste médico, clínico geral méningite meningite migraine enxaqueca morsure picada/mordidela mycose micose nausée náusea nausées náusea oculiste oftalmologista opérer operar oreillons papeira orthopédiste ortopedista otite otite média oto-rhino-laryngologiste otorrinolaringologista paralysé paralisado paraplégique paraplégico pédiatre pediatra piqûre picada piqûre de guêpe picadela de vespa pleurésie pleurisia pneumonie pneumonia poliomyélite paralisia infantil prélèvement d urine/analyse d urine amostra de urina prescrire receitar prise de sang amostra de sangue pus pús refroidissement rhumatismes rhume rhume des foins rougeole rubéole saignement salmonellose sang scarlatine sortir spécialiste des maladies internes tension (artérielle) tétanos toux transfusion sanguine troubles respiratoires tuméfaction ulcère ulcère d estomac urologue vaccination varicelle vertiges vomir constipação reumatismo constipação febre dos fenos sarampo rubéola hemorragia intoxicação por salmonellas sangue escarlatina dar alta (médico) internista pressão arterial tétano tosse transfusão de sangue dificuldade respiratória inchaço úlcera; (úlcera cutânea) úlcera gástrica urologista vacinação varicela tontura vomitar PORTUGAIS 72 73
39 NOTES Chez le dentiste abcès anesthésie locale arracher bridge carie couronne couronne en or dent à pivot dent de sagesse dent dentier dentiste empreinte gencive inflammation injection inlay mâchoire nerf parodontose plombage prothèse tartre traitement de racine traitement provisoire trou abcesso anestesia extrair/arrancar o... ponte cárie corôa corôa em ouro dente «pivot» dente do siso dente prótese dentária/dentadura médico dentista molde gengiva infecção injecção preenchimento maxilar nervo piorreia obturação prótese dentária tártaro dentário tratamento da raíz obturação provisória buraco PORTUGAIS 74
40
Comment ça va? Quand ça ne va pas. 4 comment ça va?
Comment ça va? 1 Voici quatre dialogues. Dites à quelle situation de communication correspond chacun d eux. Situation a) : consultation chez un médecin. Situation b) : salutations dans la rue, par simple
Voyager avec sa mici.
Voyager avec sa mici. Alors que vous pouvez confier certaines choses à vos voisins lorsque vous partez à l étranger, vous êtes bien obligés d emmener avec vous votre mici pour chacun de vos voyages. Tant
Questionnaire Médical
Nom et prénom(s) de l élève: Date de naissance: Questionnaire Médical Ce formulaire est à compléter, avant de commencer l année scolaire, pour les nouveaux élèves ainsi que pour les élèves poursuivant
Institut WanXiang Historique de santé du patient
Institut WanXiang Historique de santé du patient Merci de remplir ce questionnaire aussi complètement que possible et d indiquer les zones d incompréhension avec un point d'interrogation. En plus de toutes
LA PERTE DE CONSCIENCE
CES QUELQUES NOTIONS PEUVENT SAUVER DES VIES. PENSEZ Y SV D URGENCES Pompiers et service médical urgent : 100 Police : 101 L'HEMORRAGIE Comment reconnaître une hémorragie? Le sang s'écoule abondamment
Les Arbres décisionnels
Les Arbres décisionnels Les aides à la décision plainte-traitement (ou arbres décisionnels ) sont tirés de travaux effectués dans le cadre de l Organisation Mondiale de la Santé. Ils sont destinés à soutenir
La vaccination, une bonne protection
Vaccin contre l hépatite A et l hépatite B La personne qui reçoit ce vaccin se protège contre l hépatite A, l hépatite B et leurs complications. L hépatite A et l hépatite B sont des infections du foie
http://www.aroma-zone.com - [email protected]
HUILE ESSENTIELLE DE BASILIC TROPICAL Revigorante et vitalisante, tonique puissante du système nerveux. Digestive, antispasmodique. Stress, fatigue, dépression, insomnie Flatulence, indigestion, nausée,
Contenu de la formation PSE1et PSE2 (Horaires à titre indicatif)
Contenu de la formation PSE1et PSE2 (Horaires à titre indicatif) Contenu de la formation PSE1 LE SECOURISTE : 1 h 30 Indiquer le rôle et les responsabilités d un secouriste. Indiquer les connaissances
Starting an Exercise Program
Starting an Exercise Program Regular exercise is a part of a healthy lifestyle. Talk to your doctor about what type and how much exercise to do if you: Have not been active Have any health problems Are
Questionnaire santé et soins médicaux pour les moins de 16 ans
_0_ An Vag Enq N adresse N individuel... Prénom Année de naissance (réservé enquêteur) Questionnaire santé et soins médicaux pour les moins de 6 ans Enquête sur la Santé et la Protection Sociale 00 Prénom
QU EST-CE QUE LA TUBERCULOSE?
QU EST-CE QUE LA TUBERCULOSE? Information pour les patients TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION 1 LA TUBERCULOSE GÉNÉRALITÉS 1.1 Qu est-ce que la tuberculose? 1.2 La tuberculose est-elle toujours contagieuse?
UNITÉ 5. Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Bon Courage! Vol. 2
Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Dans le bureau du docteur Lanquette Secrétaire: Secrétaire: Je voudrais un rendez-vous pour voir le docteur, s il vous plait. Vous avez une
I. EXERCICES POUR LA CERVICALGIE CHRONIQUE. Exercice 1 : Posture
148 l e x a m e n m u s c u l o s q u e l e t t i q u e I. EXERCICES POUR LA CERVICALGIE CHRONIQUE Faites les exercices suivants au moins 2 fois par jour, tous les jours. Faites l effort de maintenir une
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Anémie et maladie rénale chronique. Phases 1-4
Anémie et maladie rénale chronique Phases 1-4 Initiative de qualité en matière d issue des maladies rénales de la National Kidney Foundation Saviez-vous que l initiative de qualité en matière d issue des
Ce que les femmes enceintes doivent savoir au sujet de la grippe H1N1 (appelée grippe porcine auparavant)
Ce que les femmes enceintes doivent savoir au sujet de la grippe H1N1 (appelée grippe porcine auparavant) 3 mai 2009, 15 h HNE Sur cette page : Que dois-je faire si je contracte ce nouveau virus et que
Protégeons-nous ensemble!
Grippe saisonnière. Protégeons-nous ensemble! Informations importantes pour vous et votre famille. www.sevaccinercontrelagrippe.ch www.ofsp.admin.ch B C Qu est-ce que la grippe saisonnière et quels en
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom
Bien vous soigner. avec des médicaments disponibles sans ordonnance. juin 2008. Douleur. de l adulte
Bien vous soigner avec des médicaments disponibles sans ordonnance juin 2008 Douleur de l adulte Douleur de l adulte Ce qu il faut savoir La douleur est une expérience sensorielle et émotionnelle désagréable,
Date: Avant de commencer, nous aimerions savoir à qui nous devons un immense MERCI! pour t avoir référé à nous
1 457 route 105, unité 2 Chelsea (QC) J9B 1L2 (819) 827-4499 Fax : (819) 827-4459 [email protected] www.chelseachiro.com Formulaire pour les nouveaux Petits Date: Avant de commencer, nous aimerions
1 La scintigraphie myocardique au Persantin ou Mibi Persantin
La scintigraphie myocardique au Persantin ou Mibi Persantin Pour mieux connaître l état de votre cœur, votre médecin vous a demandé de passer une scintigraphie myocardique au Persantin. Cette fiche explique
o Anxiété o Dépression o Trouble de stress post-traumatique (TSPT) o Autre
Page 1 Garantie Responsabilité civile - Lésions corporelles de l assurance automobile - Étude des dossiers de demande d indemnisation fermés en Ontario Descriptions des blessures Élaborées à partir des
Déclaration médicale. Ce document vaut demande d enquête de la part de l assureur.
Déclaration médicale Ce document vaut demande d enquête de la part de l assureur. Les données communiquées ci-après seront nécessaires pour pouvoir formuler une offre d assurance. Important Le candidat
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Cette intervention aura donc été décidée par votre chirurgien pour une indication bien précise.
Qu est-ce qu une arthroscopie? Il s agit d une intervention chirurgicale mini-invasive dont le but est d explorer l articulation du genou et de traiter la lésion observée dans le même temps. Comment se
ASSURANCE COLLECTIVE DÉCLARATION D'ASSURABILITÉ
ASSURANCE COLLECTIVE DÉCLARATION D'ASSURABILITÉ Déclaration d'assurabilité (Assurance collective) Partie 1 - Identification N o de police : N o de sous-groupe : N o du certifi cat : Nom de l'employeur
La drépanocytose. Sikkelcelziekte (Frans)
La drépanocytose Sikkelcelziekte (Frans) Qu est-ce que la drépanocytose? La drépanocytose est une maladie causée par un changement héréditaire du pigment rouge dans les globules rouges : l hémoglobine.
Exercices pour renforcer les muscles abdominaux après l accouchement
Exercices pour renforcer les muscles abdominaux après l accouchement Pendant la grossesse, les muscles du ventre, appelés abdominaux, s étirent beaucoup et perdent souvent de la force. Il est important
Prenez soin de votre dos. Informations et astuces contre les douleurs lombaires
Prenez soin de votre dos Informations et astuces contre les douleurs lombaires Prenez soin de votre dos 1 2 3 4 Des causes diverses, souvent liées au travail Plaintes et lésions Prévention: mieux vaut
Rhume ou grippe? Pas d antibiotiques!
Brochure d information En utilisant mal une ressource, elle devient inefficace! Rhume ou grippe? Pas d antibiotiques! z6creation.net Une initiative européenne en matière de santé. Rhume ou grippe? Pas
MONOGRAPHIE DE PRODUIT
MONOGRAPHIE DE PRODUIT Pr ESBRIET Capsules de pirfénidone 267 mg Antifibrosant et anti-inflammatoire Hoffmann-La Roche Limitée 7070 Mississauga Road Mississauga (Ontario) L5N 5M8 Canada Date de révision
Le protecteur buccal : tout à fait génial!
Le scellement des puits et fissures : bien sûr! Les crevasses des surfaces masticatrices emprisonnent facilement les débris d aliments et les bactéries, favorisant ainsi la carie. Dès que les premières
Etablissement Français du Sang
Etablissement Français du Sang LE LIEN ENTRE LA GÉNÉROSITÉ DES DONNEURS DE SANG ET LES BESOINS DES MALADES Document de préparation à l entretien médical préalable au don de sang Partie médicale La sécurité
Sarah est malade. Brochure d informations sur les maladies infantiles
Sarah est malade Brochure d informations sur les maladies infantiles SOMMAIRE ÉDITORIAL Table des matières Fièvre, éruptions cutanées 4 Rougeole 6 Rubéole 8 Varicelle 10 Fièvre des trois jours Maux de
vaccin pneumococcique polyosidique conjugué (13-valent, adsorbé)
EMA/90006/2015 EMEA/H/C/001104 Résumé EPAR à l intention du public vaccin pneumococcique polyosidique conjugué (13-valent, adsorbé) Le présent document est un résumé du rapport européen public d évaluation
CARDIOLOGIE LA MÉDICATION POUR L'INSUFFISANCE CARDIAQUE
CARDIOLOGIE LA MÉDICATION POUR L'INSUFFISANCE CARDIAQUE La médication est importante, elle aidera à améliorer le travail du cœur et à éliminer le surplus d'eau. Il est important de prendre la médication
Fiche de Renseignements
Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date
Comment stimuler les 7 points de l Énergie qui guérissent
Page 1 Comment stimuler les 7 points de l Énergie qui guérissent Et si vous disiez halte à la souffrance une bonne fois pour toute? Car enfin, ne trouvez-vous pas qu il serait grand temps de ne plus vous
Humira Solution pour injection dans un injecteur prérempli
Humira Solution pour injection dans un injecteur prérempli ABBOTT OEMéd Qu est-ce que Humira et quand doit-il être utilisé? Humira est un médicament qui limite le processus inflammatoire dans le cadre
Mieux informé sur la maladie de reflux
Information destinée aux patients Mieux informé sur la maladie de reflux Les médicaments à l arc-en-ciel Mise à jour de l'information: septembre 2013 «Maladie de reflux» Maladie de reflux La maladie de
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
Brûlures d estomac. Mieux les comprendre pour mieux les soulager
Brûlures d estomac Mieux les comprendre pour mieux les soulager Définition et causes Brûlures d estomac Mieux les comprendre pour mieux les soulager Vous arrive-t-il de ressentir une douleur à l estomac
C est votre santé Impliquez-vous
C est votre santé Impliquez-vous Le financement de ce projet a été fourni par le ministère de la Santé et des Soins de longue durée de l Ontario www.oha.com 1. Impliquez-vous dans vos soins de santé. Dites-nous
CRIXIVAN 400mg. Indinavir, IDV. IP inhibiteurs de la protéase
CRIXIVAN 400mg Indinavir, IDV IP inhibiteurs de la protéase Info-médicaments anti-vih en LSQ Octobre 2011 Français : LSQ : Il faut prendre 2 comprimés de Crixivan à jeun d avoir mangé aux 8 heures (trois
ASSURANCE DES PERSONNES PARTICULIER
FORMULAIRE DE DECLARATION DE RISQUE ASSURANCE DES PERSONNES PARTICULIER COURTIER Nom du Cabinet : Nom et prénom du représentant : E-mail : Téléphone : Adresse : N : Type de voie : Nom de la voie : Code
ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8
SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always
Le Livre des Infections Sexuellement Transmissibles
Le Livre des Infections Sexuellement Transmissibles sommaire Qu est-ce qu une IST? p. 5 La blennorragie gonococcique p. 7 La chlamydiose p. 8 L hépatite B p. 9 L herpès génital p. 10 Les mycoplasmes et
Leucémies de l enfant et de l adolescent
Janvier 2014 Fiche tumeur Prise en charge des adolescents et jeunes adultes Leucémies de l enfant et de l adolescent GENERALITES COMMENT DIAGNOSTIQUE-T-ON UNE LEUCEMIE AIGUË? COMMENT TRAITE-T-ON UNE LEUCEMIE
Vivez votre féminité sans souffrir.
Vivez votre féminité sans souffrir. PERDOFEMINA (lysinate d ibuprofène) est un médicament pour les adultes et les enfants à partir de 12 ans. Pas d utilisation prolongée sans avis médical. Ne pas administrer
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : [email protected] TEST ESPAGNOL NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :
MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : [email protected] SOCIETE : RESPONSABLE FORMATION : TEST ESPAGNOL TELEPHONE : FAX : NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE : TELEPHONE : FAX : DATE DU TEST ECRIT
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Le guide du bon usage des médicaments
Le guide du bon usage des médicaments Les médicaments sont là pour vous aider mais......ils ont parfois du mal à vivre ensemble. Votre médecin et votre pharmacien peuvent adapter votre traitement pour
Des soins après avortement : Amis des Jeunes. Cartes à conseils 1-6
Des soins après avortement : Amis des Jeunes Cartes à conseils 1-6 SAA: Avant l intervention Accueillir cordialement la cliente et la mettre à l aise Garantir la confidentialité et l intimité Prendre les
Stelara (ustekinumab)
Les autorités de santé de l Union européenne ont assorti la mise sur le marché du médicament Stelara de certaines conditions. Le plan obligatoire de minimisation des risques en Belgique, dont cette information
FORMULAIRE DE DECLARATION DU RISQUE PERTE DE PROFESSION INSTRUMENTISTE ARTISTE LYRIQUE LUTHIER
FORMULAIRE DE DECLARATION DU RISQUE PERTE DE PROFESSION INSTRUMENTISTE ARTISTE LYRIQUE LUTHIER Date d'effet : Échéance Annuelle : Périodicité : Annuelle Semestrielle Durée : 1. LE PROPOSANT (sera le preneur
Se préparer à une angiographie artérielle
Se préparer à une angiographie artérielle Table des matières Sujet Page Qu est-ce que l athérosclérose?... 1 Durcissement graduel des artères (athérosclérose)... 2 Pourquoi dois-je subir une angiographie
L AMYGDALECTOMIE. Chirurgie d un jour Programme-clientèle santé de la femme et de l enfant. Pour vous, pour la vie
23 L AMYGDALECTOMIE Chirurgie d un jour Programme-clientèle santé de la femme et de l enfant Pour vous, pour la vie L amygdalectomie Cette brochure vous aidera à comprendre ce qu est l amygdalectomie L
QUESTIONNAIRE D ÉVALUATION POUR FEMME ENCEINTE
QUESTIONNAIRE D ÉVALUATION POUR FEMME ENCEINTE Date : Prénom : Nom : Votre âge : ans Date de naissance : Adresse : Ville : Code postal : Téléphone (résidence) : Téléphone (bureau) : Courriel : Occupation
NOTICE : INFORMATIONS DESTINÉES A L UTILISATEUR. Firazyr 30 mg solution injectable en seringue pré-remplie Icatibant
B. NOTICE 1 NOTICE : INFORMATIONS DESTINÉES A L UTILISATEUR Firazyr 30 mg solution injectable en seringue pré-remplie Icatibant Veuillez lire attentivement l intégralité de cette notice avant d utiliser
La sternotomie. Conseils à suivre après votre intervention
La sternotomie Conseils à suivre après votre intervention Qu est-ce qu une sternotomie? Quel objectif? Cette brochure vous explique ce qu est une sternotomie, et vous donne des conseils à observer après
«Evaluation de l activité physique chez les enfants et adolescents à l aide d une méthode objective» SOPHYA
ID: «Evaluation de l activité physique chez les enfants et adolescents à l aide d une méthode objective» SOPHYA Swiss children s objectively measured physical activity Questionnaire pour les parents sur
Embolisation des artères utérines
Embolisation des artères utérines Avertissement Ces renseignements ont été préparés par L Hôpital d Ottawa et ne visent pas à remplacer les conseils d un fournisseur de soins de santé qualifié. Veuillez
AUTO QUESTIONNAIRE MOINS DE 15 ANS
Nous vous remercions d avance de bien vouloir répondre aux questions posées dans les questionnaires qui vous sont proposés en suivant les consignes indiquées. QUESTIONNAIRE N 1 Veuillez répondre à toutes
L opération de la cataracte. Des réponses à vos questions
L opération de la cataracte Des réponses à vos questions Qu est-ce que la cataracte? Quel objectif? Cette brochure vous donne toutes les informations utiles concernant l opération de la cataracte. Définition
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Allégez la charge! Dossier d enseignement: Soulever et porter des charges Exercices de consolidation niveau 2
Allégez la charge! Dossier d enseignement: Soulever et porter des charges Exercices de consolidation niveau 2 Objectif Les apprenants soulèvent et portent des charges correctement. Public-cible - Des apprenants
Rougeole, Oreillons Rubéole et Coqueluche
Rougeole, Oreillons Rubéole et Coqueluche Comment protéger vos enfants? La seule protection efficace : la vaccination R.O.R COQUELUCHE ANNUAIRE Livret élaboré en partenariat avec : Conseil Général du Loir-et-Cher
Nurofen 400 Fastcaps, 400 mg capsules (molles) Ibuprofène
NOTICE : INFORMATION DE L UTILISATEUR Nurofen 400 Fastcaps, 400 mg capsules (molles) Ibuprofène Veuillez lire attentivement cette notice avant de prendre ce médicament. Elle contient des informations importantes
Manuel de l ergonomie au bureau
Manuel de l ergonomie au bureau 1 Manuel préparé par le Service environnement, santé et sécurité de l Université Concordia. Pour tout complément d information sur l ergonomie, les étirements et les autres
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Feuille d instructions destinée aux agents quant à la façon de remplir le questionnaire médical VacanSanté
Feuille d instructions destinée aux agents quant à la façon de remplir le questionnaire médical VacanSanté Conseils pratiques : > Nous voulons que votre client puisse remplir le questionnaire médical sans
Livret destiné au patient - chirurgie et examens interventionnels chez les enfants
Livret destiné au patient - chirurgie et examens interventionnels chez les enfants Madame, Monsieur, Avant l'admission de votre enfant, il convient de régler un certain nombre de choses. Lisez chez vous
NOTICE: INFORMATION DE L UTILISATEUR. Bisolax 5 mg comprimés enrobés. Bisacodyl
NOTICE: INFORMATION DE L UTILISATEUR Bisolax 5 mg comprimés enrobés Bisacodyl Veuillez lire attentivement cette notice avant d utiliser ce médicament car elle contient des informations importantes pour
STAGE DE NATATION. Perfectionnement A GRAND-COURONNE. Comité Ile de France de Natation. (Bassin de 50m couvert) Du 6 au 10 juillet 2015
Comité Ile de France de Natation STAGE DE NATATION Perfectionnement A GRAND-COURONNE (Bassin de 50m couvert) Du 6 au 10 juillet 2015 Ouvert aux 11 / 13 ans - Licencié(e)s FFN 340 Transport compris - Départ
Opération de la hernie discale. Des réponses à vos questions
Opération de la hernie discale Des réponses à vos questions Introduction Quel objectif? Cette brochure résume les informations reçues lors de l entretien que vous avez eu avec le neurochirurgien concernant
GUIDE D'ENSEIGNEMENT PRÉOPÉRATOIRE Pour la clientèle admise avant l'opération
GUIDE D'ENSEIGNEMENT PRÉOPÉRATOIRE Pour la clientèle admise avant l'opération Voici un petit guide qui vous renseignera sur tous les éléments à connaître concernant votre chirurgie. AVANT L OPÉRATION Les
NOTICE : INFORMATION DE L UTILISATEUR. Bisolax 5 mg comprimés enrobés Bisacodyl
NOTICE : INFORMATION DE L UTILISATEUR Bisolax 5 mg comprimés enrobés Bisacodyl Veuillez lire attentivement cette notice avant d utiliser ce médicament. Elle contient des informations importante s pour
le traitement de la douleur
le traitement de la douleur Chère patiente, cher patient Vous allez bientôt être admis dans l un des hôpitaux de jour de l az groeninge en vue d un traitement de la douleur. Dans cette brochure, vous trouverez
dos La qualité au service de votre santé Avenue Vinet 30 1004 Lausanne - Suisse p r e n d r e s o i n d e s o n
dos p r e n d r e s o i n d e s o n Avenue Vinet 30 1004 Lausanne - Suisse La qualité au service de votre santé Cette information, éditée par l Institut de physiothérapie de la Clinique de La Source, vous
LA CHOLÉCYSTECTOMIE PAR LAPAROSCOPIE
LA CHOLÉCYSTECTOMIE PAR LAPAROSCOPIE Une technique chirurgicale Pour vous, pour la vie Qu est-ce que la cholécystectomie? C est l intervention chirurgicale pratiquée pour enlever la vésicule biliaire.
Traiter la Fausse Couche avec des pilules: ce que vous devez savoir
Traiter la Fausse Couche avec des pilules: ce que vous devez savoir Ce pamphlet contient des informations générales que vous devriez connaître avant de traiter une fausse couche avec du misoprostol. Quand
Vous et votre traitement anticoagulant par AVK (antivitamine K)
Ce carnet a été réalisé sous la coordination de l Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps). Vous et votre traitement anticoagulant par AVK (antivitamine K) Carte à découper
DOSSIER D INSCRIPTION EN CLASSE DE... Rentrée scolaire 2015. L élève
E NSEMBLE SCOLAIRE PRIVÉ MENDOI S C OLLÈGE SAINT - P RIVAT LYCÉE NOTRE - DAME D E V E N I R E N S E M B L E COLLÈGE SAINT- PRIVAT 5 Rue des Écoles - 48000 MENDE Tél : 04 66 65 02 72 E-mail : [email protected]
PIL Décembre 2009. Autres composants: acide tartrique, macrogol 4000, macrogol 1000, macrogol 400, butylhydroxyanisol.
Notice publique MOTILIUM Veuillez lire attentivement l intégralité de cette notice avant d utiliser ce médicament. Gardez cette notice, vous pourriez avoir besoin de la relire. Si vous avez d autres questions,
MONOGRAPHIE. tocilizumab. Solution concentrée à 20 mg/ml pour perfusion. Solution à 162 mg/0,9 ml pour injection. Norme reconnue
MONOGRAPHIE Pr ACTEMRA tocilizumab Solution concentrée à 20 mg/ml pour perfusion Solution à 162 mg/0,9 ml pour injection Norme reconnue Inhibiteur du récepteur d interleukine Le traitement par ACTEMRA
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Service d ambulance. Normes. de soins aux patients. et de transport
Service d ambulance Normes de soins aux patients et de transport Ministère de la Santé et des Soins de longue durée Direction des services de santé d urgence Avril 2000 (Mise à jour : octobre 2002) Soins
THE FRENCH EXPERIENCE 1
Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre
QUESTIONNAIRE SUR LA SANTE RESPIRATOIRE ET ALLERGIQUE DES ECOLIERS ET LEUR ENVIRONNEMENT SCOLAIRE
Santé et pollution intérieure dans les écoles : Réseau d observation en Europe QUESTIONNAIRE SUR LA SANTE RESPIRATOIRE ET ALLERGIQUE DES ECOLIERS ET LEUR ENVIRONNEMENT SCOLAIRE A compléter par les enfants
Bulletin d adhésion. Assurances santé internationales
Assurances santé internationales Bulletin d adhésion Veuillez noter que vous pouvez souscrire une de nos couvertures médicales internationales pour particuliers directement sur notre site Internet www.allianzworldwidecare.com
SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL
SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Les maladies ou infections sexuellement transmissibles (MST)
Les maladies ou infections sexuellement transmissibles (MST) MST est le terme utilisé pour décrire toute maladie, toute infection transmise par un rapport sexuel avec une personne déjà contaminée, et qui
Conseils aux patients* Lutter activement. *pour les patients ayant subi une opération de remplacement de la hanche ou du genou
Conseils aux patients* Lutter activement contre la thrombose *pour les patients ayant subi une opération de remplacement de la hanche ou du genou 2 Mentions légales Directeur de la publication : Bayer
ASSURANCES ACCIDENT ET DENTAIRE
ASSURANCES ACCIDENT ET DENTAIRE Voici un résumé des COUVERTURES EN ASSURANCES ACCIDENT ET DENTAIRE incluses dans les frais d affiliations à Softball Québec pour ses membres. Vous trouverez à la page 4
