Le langage est la faculté humaine mise

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Le langage est la faculté humaine mise"

Transcription

1 De la fonction et de l usage de la langue La langue, de surcroît quand elle est maternelle, est un objet d attachement qui va au delà de son usage dans l interlocution. Dans le cas clinique, la langue maternelle s avère trop chargée pulsionnellement pour exprimer l intime. Ainsi de la sexualité plus abordable dans la langue d accueil qui mobilise moins d affects. Qu en est-il alors de la traduction de ces affects exprimés autrement dans une autre langue? Les auteures de cet article en donnent quelques exemples. (*) Psychologue clinicienne, (Association Appartenances Lyon) (**) Interprète formatrice, (ISM Corum Lyon) Blandine Bruyère * Louisa Moussaoui ** «L art de raconter des histoires est une manifestation immémoriale de l esprit humain. Raconter des histoires pourrait bien être la fonction fondamentale qui nous distingue des animaux. La capacité de raconter des histoires est une partie inhérente de la fonction du langage.» (A. Brink) Le langage est la faculté humaine mise en œuvre au moyen d un système de signes la langue- qui se manifeste à travers la parole singulière de chaque locuteur. En même temps qu on apprend sa langue on devient le sujet d une parole et en même temps on apprend à penser et à exister en relation avec d autres dans un monde humain et dans un contexte qui peut être plurilingue. Parler ce n est pas seulement dire le monde c est aussi se dire soi. Dans la majorité des situations, la langue est objet d attachement, elle est un espace d appropriation symbolique lorsque la langue maternelle n est pas humiliée ou dépréciée sur le marché des valeurs linguistiques. Les énoncés que la langue permet de produire parlent du monde, ils ne sont pas le monde. La langue n est pas seulement un système de signes mis en œuvre mais aussi un mode de socialisation, une façon d être et de comprendre le monde, un ensemble de pratiques à la fois individuelles et sociales. Elles révèlent l aptitude à signifier et pas 32 Ecarts d'identité N 113 / 2008

2 simplement à symboliser. Le rapport signifiant/signifié suppose un consensus. Le Dire de la langue Le contenu linguistique est lié au monde et à l expérience que le sujet en a, ce qui explique la diversité de ce contenu à travers l espace et son évolution à travers le temps. Le découpage de la réalité est donc différent d une culture à une autre. La façon dont nous analysons le spectre des couleurs par exemple ne correspond pas à une réalité physique universellement valable mais à une tradition culturelle transmise par la langue. Si dans le Nord, on a plusieurs mots pour désigner des états différents de la neige (neige fondante, glacée, mouillée, entrain de tomber ), dans le Sud par contre on aura différentes appellations pour désigner les dattes (datte moelleuse, datte dure, lumineuse ). Chaque communauté a sa propre conception du monde, du temps, de l espace. Concernant le temps par exemple, alors qu en français, la conception du temps est linéaire, bande divisée en espaces d égale dimension avec une tendance à la tenue d archives, de registres, de datations, calendriers, emplois du temps, chronologie etc ; en berbère il y a le temps lointain, à la fois irréel et passé (zma : n), sans mesure possible, temps absolu et le temps qui passe rythmé par la succession des jours et des nuits, des moissons ou cueillettes et des grands événements de la vie (naissance, circoncision, mariage, aïd, deuil ) ; et le temps de l absence ou exil. Comme pour l arabe la division du temps est en Accompli et Inaccompli. Le temps présent ne se conjugue pas. Autre exemple, les termes de parenté sont appréhendés linguistiquement de manière très diverses. Comment parle-t-on à quelqu un ou de quelqu un? On dira «lui», «il», ou le père de mes enfants» quand on parlera de son mari au Maghreb. On ne le nommera pas, ce serait très inconvenant. Donc la langue, comme le dit Saussure, est un consensus social, c est le moyen mis à la disposition des individus alors que la parole est l utilisation que les individus font de cette langue. C est cette utilisation particulière, singulière de la langue qui fait le style de chacun, les registres ou niveaux de langue. Ainsi ce qui est reçu est de la langue, ce qui est plus ou moins produit est de la parole. La langue est la condition nécessaire de la parole, qui en est sa réalisation concrète. La parole est un processus de communication à étudier dans son contexte social. Le registre de l insulte par exemple, comprenant les injures, les sous-entendus, menaces et blasphèmes, constituent des «traces symboliques» de ce qui appartenait aux conduites sociales et à un imaginaire social propre au monde féminin au Maghreb. Le caractère à la fois transgressif et ritualisé de l injure permet d appréhender les conduites instauré dans les rapports sociaux ; à savoir une parole qui n est plus inhibée tels que chuchotis et murmures Mais l échange symbolique est fondamentalement défini par un savoir partagé. La fonction des menaces et/ou malédictions est de constituer un artifice nécessaire pour impressionner les enfants turbulents dans certains milieux culturels ; ainsi, menaces et blasphèmes fusent plusieurs fois par jour sans réel conséquences, parallèlement à des expressions laudatives du type «la prunelle de mes yeux, ma vie, mon soleil, ma lumière etc.» Avec les pratiques magiques, ces actes de parole sont considérés par les femmes comme des actes symboliques les plus marquants Ecarts d identité N 113 /

3 socialement ; ils procèdent d une stratégie des échanges sociaux marquée par la distance que pose le rituel lui-même, libérant de toute responsabilité personnelle, sans conséquence déterminante. Ainsi, en même temps qu on apprend sa langue, on devient le sujet d une parole et en même temps on apprend à penser et à exister en relation avec d autres dans un monde humain et dans un contexte qui peut être plurilingue. Chacun s approprie la langue de manière singulière, en fonction de ses appartenances tant familiales que sociales. La langue incarne une expérience de vie et détermine la façon dont nous percevons le monde. Elle est liée à notre sentiment d identité. De la trace : la langue maternelle La langue maternelle se décline de diverses manières selon les langues : langue de naissance, langue primordiale, langue inaugurale, langue infantile, langue sucée avec le lait maternel, langue-mère, terre de langues mères, langue du sensuel. La langue maternelle est donc un bain de paroles, de sonorités, de mélodies, de rythmiques, d odeurs, de saveurs, dans lesquelles nous avons été immergés avant d en comprendre le sens. C est la langue de la mère nourricière, la langue de la mémoire mythique des dits de «l Ogresse primitive». C est l impossible dissociation entre le corps et la parole, entre le geste et la voix. C est le mélange de sons, de baisers mouillés et de mots. La langue est d abord et avant tout orale. Le corps est intégré à cette parole (percussions, claquement des mains, pas de danse ; chants qui rythment le fait de moudre le grain, le pilon, le tissage le fait de pétrir la galette, la douleur intérieure des proches d un mort. Tous ces chants, les berceuses, les litanies, les contes sont de fait et de droit chants de femmes dans la société maghrébine en tous cas. L oral a un rôle fondateur dans la relation à l Autre. Musiques de sons, polyphonies des locuteurs qui s écoutent, s interrompent, se répondent. Le désir de parler vient à l enfant quand la musique des voix, les chuchotements, les caresses, les soupirs, les cris l enveloppent et l appellent à exister pour son compte. La présence du corps, de la pulsion dans l émission de gazouillis se manifeste dans un matériau sonore qui deviendra plus tard signifiant dans le cadre de la langue et pourra en même temps connoter cette pulsion. Donc appel, désir et désignation puis découverte du signe avec le caractère distinctif des sons puis signes unitaires suivis quelques temps après de signes phrases puis débute la syntaxe. Tout enfant, dans son apprentissage progressif, conquiert le langage véhiculé par la mère pour à la fois le faire sien et s en libérer et ainsi accéder au langage en tant que sujet. Nous savons que la construction du langage s opère au moment où l enfant commence à se dissocier de sa mère, moment où il doit intégrer la fin de sa toute-puissance. La langue se constitue donc à la rencontre de l altérité. Il semble que la «langue maternelle» conserve les éléments qui constituent le Ça et que les autres langues penchent du côté du Surmoi. Selon A. Green, «notre langue maternelle crée en nous des racines indestructibles parce qu elles sont le fondement même de notre substance, elles contiennent des souvenirs qui nous ancrent à la mère par le biais du plaisir de la répétition, répétition dont nous avons fait l expérience dans l in- 34 Ecarts d'identité N 113 / 2008

4 timité de l écho maternel et dans la création de sens symbolique». Si on s en tient à la langue de communication avec la mère, la langue maternelle serait quelque chose de l intraduisible, de supraverbal, et ne serait pas cette structure remplie de règles strictes et parfois obscures. Ainsi, en considérant cette idée, on pourrait penser que la langue est plutôt paternelle. Elle sépare, différencie et introduit à la symbolisation ; elle n existerait pas sans le tiers. La langue ne peut se construire que dans la rencontre avec la triangulation. La langue structurée permet donc de s adresser au 1 er autre. Cette langue conjugue le babil et les mots familiers ou étrangers. Comme on apprend sa langue dite «maternelle», on fait de même de l expérience du monde environnant du pays natal. L adéquation s établit entre soi, le monde et les objets premiers, c est ce qui permet la construction de son identité, d avoir un lieu, d habiter sa langue dans un espace partagé. Nous verrons que cette opération qui aboutit à l introduction du sujet dans l altérité peut s avérer difficile si les valeurs auxquelles s identifier sont dépréciées. Mais la langue ne peut se construire que par la transmission de celle-ci, organisée socialement à travers les contes, les proverbes, les comptines etc. L enfant acquiert pour une large part ses capacités lexico-syntaxiques au cours même du processus de communication. C est donc l aptitude au dialogue qui permet la socialisation de l individu. Mais en même temps que son rapport à l autre, elle fonde et structure son rapport au monde. On reconnaît en règle générale, la fonction structurante des langues maternelles ; on a montré qu un ancrage dans la langue maternelle apportait maîtrise linguistique et stabilité identitaire. Camillieri dans ces travaux et enquêtes auprès d enfants de migrants a conclu que ceux qui maîtrisaient la langue maternelle et auxquels on avait transmis et valorisé des croyances, une culture familiale, un imaginaire, parvenaient plus facilement à apprendre la langue du pays d accueil et dans la plupart des cas parvenaient plus aisément à affirmer leur identité et s épanouissaient au sein de leurs appartenances plurielles. C est en effet, essentiellement par la parole que vont s opérer à la fois la socialisation et sa prise de conscience du monde extérieur. Par la parole, le sujet choisit les mots qu il faut évoquer : ce qui est dit mais aussi ce qui n est pas dit, ce qui est suggéré, ce qui persiste dans nos mémoires et nos silences. Chaque langue a un rapport particulier avec le secret, le caché, le mystère, le mensonge. Ainsi la parole exprime les pensées, les émotions, les désirs, les souffrances du sujet. On apprend sa langue par la médiation de la parole. Cette dernière permet la reconnaissance de l autre comme un autre soi-même. Justement les enfants de migrants peuvent nous rendre sensible à la question de l Autre. Dans le bilinguisme, les deux langues n ont pas le même statut ; souvent l une est dominante, l autre est dominé. Mais plusieurs scenarii sont possible lorsque des langues sont en contact : - les deux langues se maintiennent séparées - l une des langues déloge l autre - l une et l autre se font des concessions mutuelles ; il apparaît un 3 ème instrument de communication appelé créole. Bien entendu c est beaucoup plus complexe que cela. Les situations de diglossie ou de plurilinguisme sont caractéristiques des rapports de force et rapports de langue, de politiques linguistiques mais également au niveau du sujet, de la reconnaissance ou non de soi par les autres, et les autres reconnus ou Ecarts d identité N 113 /

5 non comme semblables à soi. C est le cas des enfants de migrants qui peuvent avoir du mal à faire coexister en eux les deux pôles culturels. Quand on naît dans un pays, «ici», alors que vos parents viennent d un autre pays, «ailleurs», on est d ici par la naissance et on est aussi d ailleurs par loyauté affective aux racines parentales même si cet ailleurs on ne le connaît que par les fantasmes et les souvenirs des parents. On entend souvent l expression par exemple : «ma mère c est l Algérie, mon père c est la France». Cet exemple d énoncé nous indique que la communication interculturelle est traversée par les représentations que les cultures se font les unes des autres, images traditionnelles plus ou moins refoulées, images véhiculées aussi par un discours social venant résonner avec l imaginaire et l expérience affective de la personne qui produit le discours. Il arrive que des descendants d émigrés adoptent comme langue unique ou principale celle du pays d accueil car elle prend une valeur symbolique forte et prestigieuse par rapport à la langue d origine des parents, considérée comme minoritaire ou dépréciée. Nous devons alors interroger les silences dans la transmission de l histoire familiale. Au niveau de la société, les toponymes ou les emprunts d une langue à l autre constituent des témoignages historiques, des fossiles, des traces linguistiques des différentes invasions ou colonisations par exemple ou tout simplement contact de langues. L histoire du plurilinguisme algérois par exemple, se présente comme une superposition de strates formées de différents schèmes de contacts de langues. Il y a eu des cohabitations linguistiques successives depuis les phéniciens jusqu à aujourd hui. Des enquêtes récentes menées par des sociolinguistes illustrent bien ce mélange des codes en Algérie par exemple. Une phrase commence en arabe dialectal, continue en français puis se termine en kabyle avec parfois, pour ponctuer le propos, une expression «langue de bois» en arabe littéraire. Ou encore nous avons des termes dont la racine est française et la morphologie ou suffixe et préfixe arabe et vice-versa (defendani : il m a défendu», fla : m» film au pluriel sur une construction qui inclut le pluriel par le changement de voyelle comme «kalma = une parole pluriel= kla : m ; digoutit = je suis dégoûté»). Toutes les combinaisons coexistent. Du désir de se dire et de la difficulté de dire, de se dire Mais quelle est la fonction de la langue choisie? Peut-on dire les mêmes choses en chinois, en arabe, en turc? Il y a une question du choix de la langue pour dire le trauma, ce que certains ont appelé «la langue tamis». Le recours à la langue étrangère permet d entraver le développement de nouvelles inhibitions. Il permet au sujet d atténuer l impact de ce qu il dit, de médiatiser la pensée par un dire autre. Aborder le thème de la sexualité, dire tout simplement «je t aime» dans la langue de la mère est impossible ou en tous cas très difficile pour de nombreux locuteurs maghrébins car trop chargée d affects primaires, assorti de loyauté au groupe premier. Les jeunes notamment préfèrent dire lorsqu ils draguent : «I love you, je t aime ou te quiero ou les trois à la suite». L expression «je t aime» en arabe ou berbère est une expression qui dépasse l idée. Certains peuvent l écrire mais pas le dire. L interdit les pousse à la périphrase ou à la langue étrangère. Les femmes venues d Irak, du Soudan ou du Maghreb rencontrées lors des journées 36 Ecarts d'identité N 113 / 2008

6 d informations sur la contraception, le sida, etc., dans les centres de planning du conseil général ou dans les bus-info-santé utilisent les termes de la langue savante, la langue scientifique, lorsqu elles posent des questions, ce qui permet semble-t-il, d aborder l organe, de le chosifier ; impossible de le dire dans la langue intime. Les soudanaises et irakiennes utilisent les termes anglais, les maghrébines les termes équivalents en français. Les signifiants de la langue maternelle sont trop chargés pulsionnellement, donc on utilise la langue étrangère pour extérioriser, désacraliser ce qui pourrait être dangereux ou difficile à aborder dans la langue maternelle. Cette langue maternelle est frappée d interdits pour certains enfants et adolescents car c est la langue intime du couple parental. Souvent les parents parlent la langue maternelle pour que les enfants ne comprennent pas justement. Certains, par contre, choisissent l utilisation de la langue étrangère de manière ludique ou comme moyen de libération ou par fascination ou pour sortir d une contradiction. La nouvelle langue défait les liens affectifs premiers et permet comme une nouvelle naissance. Changer de langue n est pas simplement traduire, c est aussi interpréter. Le passage d une langue à l autre ne va pas sans faire émerger qu il y a toujours de l intraduisible, de l absence d un lieu où rien n étaye la langue quelle qu elle soit. La question ensuite est de préciser en quoi la capacité polyglotte peut servir de refuge au symptôme. Il semble que ce qui relève des processus primaires ne peut s exprimer autrement que dans la langue d origine, alors que les processus secondaires peuvent se montrer dans une langue tiers. La possibilité d utiliser la langue maternelle peut permettre de rendre présent dans l espace thérapeutique notamment, les références culturelles du patient, et le surgissement de processus primaires inaccessibles autrement. En effet, la difficulté de se faire entendre et comprendre peut être vécue comme une agression ou une profonde frustration et peut générer un sentiment d impuissance et de dévalorisation. La personne se sent réduite à «l infans», c est-à-dire réduite au silence, privée de parole et comme le dit si bien François CHENG, écrivain chinois de langue française : «on se sent aussi nu qu un nouveau né» et on découvre que «la langue confère la légitimité d être» (in Dialogue). Que se soit à l intérieur d une langue ou d une langue à l autre, la communication implique toujours une traduction. La traduction elle-même ne peut être considérée comme simple transmission mot à mot. L acte de traduire permet par le processus de traduction que s établissent des liens nouveaux, des effets de passage d une langue à l autre, des univers sémantiques auparavant disjoints qui se trouvent mis en communication et qui ouvrent de nouveaux horizons possibles(ex : Ah! on dit comme ça chez vous, chez nous ) La traduction est le lieu même d un dialogue entre les langues et les cultures, le lieu de rencontre avec l altérité par excellence. Les interlocuteurs prennent conscience de l importance du choix des mots au plus juste de leur sens, pour éviter les malentendus, de la polysémie des termes, des registres de langues, des doubles sens etc. La langue ne va pas de soi ; la langue n est pas un calque de la réalité, n est pas Ecarts d identité N 113 /

7 une nomenclature. Il faut comprendre par là que l interprétariat n est pas la transposition d une liste de mots d une langue à l autre et réciproquement ; car chaque communauté à son propre découpage de la réalité, du temps, de l espace notamment. Golstein nous indique que «dès que l homme se sert du langage pour établir une relation vivante avec lui-même ou avec ses semblables, le langage n est plus un instrument, n est plus un moyen, il est une manifestation, une révélation de l être intime et des liens psychiques qui nous unissent au monde et à nos semblables.» Retour «à» ou «de» la langue maternelle : l intraduisible Comment la langue maternelle œuvre-t-elle pour vaincre la résistance ou lever le refoulement qui la frappe? La colère, la douleur, les blasphèmes, les injures font surgir la nature primitive malgré les entraves de l éducation ou la culture. Lorsqu une femme maghrébine parlant français, désirant exprimer le mal du pays natal d un mot choisira plutôt le terme de la langue maternelle avec l intonation qui va avec : eh! «elkebda» (arabe) ou «tassa» (berbère) ; ce terme suffit à charrier des pans entiers de paysages, de parfums, de saveurs, de musique engloutis, bref un condensé de signifiés, d états, de contextes, des connotations, d héritages culturels. Il s agira de tout ce qui est lié au pays natal, à la mère, la terre, les proches, la mémoire collective. Comme on le voit, il y a de l intraduisible. Si l on traduit mot à mot ce serait : «ah mon foie!». Le siège de l affect est le foie en langue arabe du Maghreb ou berbère. Lorsqu on veut dire «j ai laissé mes enfants au pays, on dit «j ai laissé mon foie là-bas.» En situation d interprétariat en milieu soignant ou social, les personnes rencontrées, même celles se débrouillant en français, expriment de manières différentes leurs sentiments de nostalgie du pays natal, leurs affects, et le choix d un terme ou d un autre n est pas le fruit du hasard. Il y a bien entendu plusieurs manières de se sentir «étranger», donc d exprimer son sentiment d étrangeté. Pour illustrer ces idées, appuyons-nous sur l exemple suivant lié à la notion d exil : nous avons soit le champ sémantique : «WAHCH» ou celui de «GHORBA» En arabe le choix d un mot que fait le sujet comporte en lui une racine qui engendre d autres mots, car chaque mot, ou presque, est une branche née d une racine de 2 ou 3 consonnes. «Wahch, twahecht» = nostalgie dans l champ sémantique de la peur, de la solitude ; figure de l animal sauvage doublé du sentiment d abandon, de dépouillement, inhabité, désert, vide. «Ghorba» = nostalgie avec l idée d exil, d éloignement, d étrangeté ; insolite ; avec cette idée sous-jacente de quitter jusqu à la sensation de disparaître (comme le soleil couchant qui disparaît progressivement). L interprète, dans ces cas, devra jouer un rôle de mise en lien, de portage culturel. Comment traduire un mot et une intonation qui charrient tant de signifiés! Un espace s ouvre pour de nombreux sujets entre deux espaces, entre deux imaginaires, entre deux langues ; dans le tissage ou dans la déchirure? Quête, errance, folie, division, mutisme. Le sujet est ainsi toujours en traduction par rapport à l infantile en lui. Le linguiste Alain Bentolila, dans un article récent publié dans «Le Monde» s interroge : «comment distribuer de manière plus équitable le pouvoir linguistique afin que la majorité des enfants de ce pays expriment leur pensée 38 Ecarts d'identité N 113 / 2008

8 au plus juste de leurs intentions et recevoir la pensée des autres avec discernement?» Les interdits de langage réduisent, appauvrissent les facultés de communication, et de là, comment ne pas penser que cet appauvrissement engendre des difficultés de représentations de symbolisations, voire de compréhension tout simplement. Hannah Arendt rappelle que parfois, «le pays natal était le territoire de l ennemi». De nombreux écrivains évoquent bien dans leur récit cette souffrance, ce sentiment de division, de fragmentation et d arrachement à leur mère, qu ils ont vécu et qu ils essayent de transcender par l écriture et la création littéraire. Quand nous parlons, rêvons, pensons et écrivons avec nos mots de tous les jours, nous charrions souvent sans en être conscients une kyrielle de significations, venues de loin, brassées, transformées, déformées puis reprises par nous et actualisées à la fois par l histoire ambiante et par la nôtre propre. Le tout réuni dans des dictionnaires fait, selon les jours et pour qui sait les entendre, tantôt un tintamarre qui vous réveille en plein sommeil, tantôt un bruissement qui vous berce et vous rendort.» n Toute langue est une traduction s agissant de l individu ; sa langue ou plutôt sa parole endiguée par une langue est la traduction des pulsions de son corps, de son être dans le monde. Le carambolage des langues peut susciter l amnésie passagère ou alors le vertige, l inversion des genres dans la traduction. Certains patients parlent de perte irrémédiable lorsqu ils n ont plus la parole de la mère, mais rêvent de voir son regard posé sur eux pour les protéger. Nous connaissons bien l importance du regard, de l œil dans le champ sacré au Maghreb. Les psychothérapeutes savent que l inconscient jette des ponts verbaux qui assurent le passage d une chaîne signifiante à une autre ou le procédé de l identité de sons entre Signifiant de la même langue ou de deux langues différentes c est-à-dire l homophonie. L homophonie ouvre cette voie permettant la circulation et le mélange entre deux langues. Pour finir, quelques lignes de Rosie Pinhas Delpuech tiré de «l étranger» : «Les mots des langues ont une mémoire, ils portent en eux les traces de leur histoire. Ecarts d identité N 113 /

Le langage est la faculté humaine mise

Le langage est la faculté humaine mise De la fonction et de l usage de la langue Blandine Bruyère * Louisa Moussaoui ** * Psychologue clinicienne, (Association Appartenances Lyon) ** Interprète formatrice, (ISM Corum Lyon) La langue, de surcroît

Plus en détail

Capsules éveil à la lecture

Capsules éveil à la lecture Capsules éveil à la lecture 0 24 mois Dès la naissance, vous savez éveiller votre bébé en lui faisant la lecture. Les mots, l intonation de votre voix et les couleurs vives des images le stimuleront. Le

Plus en détail

Les aspects psychologiques de la paralysie cérébrale : répercussions et enjeux dans le parcours de vie.

Les aspects psychologiques de la paralysie cérébrale : répercussions et enjeux dans le parcours de vie. Les aspects psychologiques de la paralysie cérébrale : répercussions et enjeux dans le parcours de vie. Sarah CAILLOT, Psychologue Réseau Breizh IMC- Pôle MPR St-Hélier (Rennes)- Journée Inter-régionale

Plus en détail

Une approche de la PNL

Une approche de la PNL Qu est ce que la PNL? Une approche de la PNL La PNL signifie Programmation NeuroLinguistique. C est une approche plus ou moins scientifique de tout ce qui touche à la communication et le fonctionnement

Plus en détail

Le Relais Culturel de Wissembourg et les spectacles jeune public

Le Relais Culturel de Wissembourg et les spectacles jeune public Le Relais Culturel de Wissembourg et les spectacles jeune public Un dossier réalisé par le Relais Culturel de Wissembourg pour préparer la venue au spectacle des jeunes spectateurs «Le théâtre pour enfants,

Plus en détail

OPTION LANGUE DES SIGNES FRANÇAISE AU BACCALAURÉAT PROGRAMME PEDAGOGIQUE

OPTION LANGUE DES SIGNES FRANÇAISE AU BACCALAURÉAT PROGRAMME PEDAGOGIQUE OPTION LANGUE DES SIGNES FRANÇAISE AU BACCALAURÉAT PROGRAMME PEDAGOGIQUE Par Jean-Paul LANDAIS Mars 2014 1/5 LE BUT DE L ENSEIGNEMENT Le but de l enseignement de la Langue des Signes Française (L.S.F).

Plus en détail

La triple Flamme Or-Argent-Vert Jade

La triple Flamme Or-Argent-Vert Jade La triple Flamme Or-Argent-Vert Jade Reçu et transmis par Isabelle St-Germain Site internet : www.leveilalasource.con 819-475-1154 La triple Flamme Or-Argent-Vert Jade est l unification de l Amour masculin,

Plus en détail

Sondage France Alzheimer / Opinion Way Paroles de personnes malades Principaux résultats Septembre 2015

Sondage France Alzheimer / Opinion Way Paroles de personnes malades Principaux résultats Septembre 2015 Synthèse Sondage Sondage France Alzheimer / Opinion Way Paroles de personnes malades Principaux résultats Septembre 2015 Préambule Donner la parole aux personnes malades, ne pas s exprimer à leur place,

Plus en détail

DROIT DE L'ENFANT français 13/06/08 19:38 Page 1

DROIT DE L'ENFANT français 13/06/08 19:38 Page 1 DROIT DE L'ENFANT français 13/06/08 19:38 Page 1 DROIT DE L'ENFANT français 13/06/08 19:38 Page 2 ISBN : 9954-1-4007-7 Dépôt légal : 2007/2026 Illustrations : Nathalie Logié Manche Cliparts : Pressimage,

Plus en détail

PRATIQUES LANGAGIERES EDUCATIVES EFFICIENTES DANS LE DIALOGUE ENTRE ADULTE ET ENFANT

PRATIQUES LANGAGIERES EDUCATIVES EFFICIENTES DANS LE DIALOGUE ENTRE ADULTE ET ENFANT PRATIQUES LANGAGIERES EDUCATIVES EFFICIENTES DANS LE DIALOGUE ENTRE ADULTE ET ENFANT L enfant a besoin d apprendre, et, en premier lieu, d apprendre à parler pour échanger et vivre en société. Ce sont

Plus en détail

Organisation / Gestion du temps

Organisation / Gestion du temps Organisation / Gestion du temps Séquence 3 : La gestion des tâches dans le temps La transition entre le collège et le lycée pose de nombreuses questions. Au collège 1, le premier élément expliquant l échec

Plus en détail

Parallèles critiques Thèse d Etat Ecole Doctorante Paris I Indirat Cruz 2002

Parallèles critiques Thèse d Etat Ecole Doctorante Paris I Indirat Cruz 2002 Parallèles critiques Thèse d Etat Ecole Doctorante Paris I Indirat Cruz 2002 I Christian Gattinoni : travail personnel A Travail plastique L œuvre créatrice de Christian Gattinoni se voit dirigée vers

Plus en détail

Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt

Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt 13 CHAPITRE 2 Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt Pendant les premières années de leur vie, tous les enfants, y compris les enfants malentendants, apprennent rapidement et facilement les

Plus en détail

Jean-Michel Porret. Déconstruction et reconstruction du narcissisme à l adolescence

Jean-Michel Porret. Déconstruction et reconstruction du narcissisme à l adolescence Déconstruction et reconstruction du narcissisme à l adolescence 1. Remarques introductives 1.1. Il est indéniable que, depuis Freud, des progrès ont été accomplis dans la compréhension du narcissisme de

Plus en détail

Vers 2 ans et 6 moins

Vers 2 ans et 6 moins Le développement de l enfant Quelques repères De la naissance à 18 mois : - réagit aux bruits à la naissance - comprend des petites phrases vers 8 mois - - gazouille vers 3 mois - rit aux éclats vers 4

Plus en détail

Aujourd hui, pas un seul manager ne peut se dire à l abri des conflits que ce soit avec ses supérieurs, ses collègues ou ses collaborateurs.

Aujourd hui, pas un seul manager ne peut se dire à l abri des conflits que ce soit avec ses supérieurs, ses collègues ou ses collaborateurs. MANAGERS : COMMENT PRENEZ-VOUS EN CHARGE LES CONFLITS? AUTO-EVALUEZ-VOUS! Dans un contexte économique morose et qui perdure, nous sommes confrontés à un grand nombre de difficultés et de frustrations.

Plus en détail

Carnet de littérature

Carnet de littérature Carnet de littérature Instruction officielle 2002 «On peut aussi encourager les élèves à se doter d un carnet de littérature qu ils utilisent très librement pour conserver en mémoire les titres des œuvres

Plus en détail

La notion de besoin peut décrire : La notion de besoin peut décrire :

La notion de besoin peut décrire : La notion de besoin peut décrire : La notion de besoin peut décrire : une expérience vécue dont la personne est parfaitement consciente : Exemple : «J ai besoin de me divertir»; La notion de besoin peut décrire : 2. «une exigence née de

Plus en détail

Titre : Bien identifiable, facile à repérer

Titre : Bien identifiable, facile à repérer TITRE : Pourquoi AUTEUR : Nikolaï Popov RESUME ET INTERET DE L ALBUM : GRILLE D ANALYSE D UN ALBUM EDITEUR : Nord Sud ILLUSTRATEUR : Nikolaï Popov Une gentille grenouille hume en paix une jolie fleur dans

Plus en détail

PSYCHOLOGIE MEDICALE

PSYCHOLOGIE MEDICALE PSYCHOLOGIE MEDICALE La pratique médicale s appuie sur : La technique : connaissance, expérience, formation initiale et continue. La relation : médecin/patient, médecin/famille, médecin/équipe soignante.

Plus en détail

La dynamique des liens entre genre, âge et désir

La dynamique des liens entre genre, âge et désir La dynamique des liens entre genre, âge et désir Michel Bozon Lausanne, 21 juin 2011 Université d été «Genre, rapports intergénérationnels et travail social» Plan de la présentation Transformations de

Plus en détail

Master Métiers de l enseignement scolaire Mémoire professionnel de deuxième année

Master Métiers de l enseignement scolaire Mémoire professionnel de deuxième année Année universitaire 2011-2012 Master Métiers de l enseignement scolaire Mémoire professionnel de deuxième année Comment sensibiliser les élèves à l interculturel à travers l éveil aux langues du monde

Plus en détail

«Lalangue qui, cette jouissance, la civilise si j ose dire *»?

«Lalangue qui, cette jouissance, la civilise si j ose dire *»? Carlos Guevara «Lalangue qui, cette jouissance, la civilise si j ose dire *»? La phrase du titre de mon exposé est de Lacan, le signe d interrogation est de moi. Cette phrase, vous pouvez la trouver dans

Plus en détail

Français: langue d enseignement Compétences: Écrire des textes variés

Français: langue d enseignement Compétences: Écrire des textes variés L élève le fait lui-même à la fin de la deuxième année. En orthographe: Connaitre l orthographe d environ 500 mots Identifier les différents signes: accents: aigu, grave, circonflexe, tréma, cédille, trait

Plus en détail

Annie Claude Sortant-Delanoë. L angoisse, nécessité logique entre jouissance et désir

Annie Claude Sortant-Delanoë. L angoisse, nécessité logique entre jouissance et désir Annie Claude Sortant-Delanoë L angoisse, nécessité logique entre jouissance et désir À sa naissance, l enfant est un organisme dont le cri exprime un besoin. Ce cri n a aucune intention de signification.

Plus en détail

FRANÇAIS Langage oral. Lecture - écriture. Vocabulaire. Grammaire. Orthographe. MATHÉMATIQUES Nombres et calcul. Géométrie. Grandeurs et mesures

FRANÇAIS Langage oral. Lecture - écriture. Vocabulaire. Grammaire. Orthographe. MATHÉMATIQUES Nombres et calcul. Géométrie. Grandeurs et mesures FRANÇAIS Langage oral Demander des explications. Écouter et comprendre les textes lus par l enseignant. Restituer les principales idées d un texte lu par l enseignant. Dire un texte court appris par cœur,

Plus en détail

Préparé par : ERIC GIRARDOT, -diplômé en Haptonomie. -diplômé en Sensitive Gestalt Massage (R)

Préparé par : ERIC GIRARDOT, -diplômé en Haptonomie. -diplômé en Sensitive Gestalt Massage (R) L Accompagnement des personnes âgées et des personnes atteintes de la maladie d Alzheimer par différentes approches: - l haptonomie - le Sensitive Gestalt Massage)R( - la Réflexologie plantaire Préparé

Plus en détail

Pourquoi s intéresser aux enfants bilingues? Mythes sur le bilinguisme

Pourquoi s intéresser aux enfants bilingues? Mythes sur le bilinguisme Introduction Pourquoi s intéresser aux enfants bilingues? Mythes sur le bilinguisme I. Le bilinguisme en général Définitions du bilinguisme II. Les langues à l école Que faire pour une meilleure éducation

Plus en détail

PREMIÈRE SECTION. Sensibilisation à la démarche d apprentissage. La préparation (1 er temps)

PREMIÈRE SECTION. Sensibilisation à la démarche d apprentissage. La préparation (1 er temps) PREMIÈRE SECTION Sensibilisation à la démarche d apprentissage La préparation (1 er temps) Motivation à l apprentissage Activation des connaissances antérieures Exploration de l objet d apprentissage La

Plus en détail

Chap 5 : Renforcer l efficacité relationnelle

Chap 5 : Renforcer l efficacité relationnelle Chap 5 : Renforcer l efficacité relationnelle I. Communiquer avec efficacité A. Intégrer les processus d influence sociale 1. La personnalité Les métaprogrammes sont les traits de personnalité qui, gravés

Plus en détail

«Moi je m apprends et j apprends à créer l outil pour moi»

«Moi je m apprends et j apprends à créer l outil pour moi» Jamet Pierre 1Ai Retour de final d Auto-Apprentissage de l année 1Ai : «Moi je m apprends et j apprends à créer l outil pour moi» Introduction J ai pu grâce, au travail effectué en auto-apprentissage de

Plus en détail

Poser des limites à l enfant. Sanction : comment avoir une attitude éducative constructive et cohérente avec l enfant?

Poser des limites à l enfant. Sanction : comment avoir une attitude éducative constructive et cohérente avec l enfant? «Poser des limites à l enfant. Sanction : comment avoir une attitude éducative constructive et cohérente avec l enfant?» Intervention de Madame Mireille Colin, formatrice et psychopraticienne. Pourquoi

Plus en détail

LE PREMIER ENFANT : VECU ET RESSENTI DE LA MERE DE LA GROSSESSE AUX 4 PREMIERS MOIS DE SON NOURRISSON

LE PREMIER ENFANT : VECU ET RESSENTI DE LA MERE DE LA GROSSESSE AUX 4 PREMIERS MOIS DE SON NOURRISSON LE PREMIER ENFANT : VECU ET RESSENTI DE LA MERE DE LA GROSSESSE AUX 4 PREMIERS MOIS DE SON NOURRISSON Enquête qualitative par entretiens semi-structurés auprès de 8 femmes primipares F DUMEL, S BILLOT-HADANA

Plus en détail

L être de la couleur Nicolas Dissez

L être de la couleur Nicolas Dissez L être de la couleur Nicolas Dissez Mon titre, «L être de la couleur», provient de cette assertion pour le moins surprenante de la leçon du 9 mars 1976 du Sinthome : «Dans le sexe, il n y a rien de plus

Plus en détail

Plate-forme pédagogique

Plate-forme pédagogique Plate-forme pédagogique Le programme éducatif «Accueillir la petite enfance» En tant que CPE, nous appliquons le programme éducatif du ministère «Accueillir la petite enfance». Ce programme a pour but

Plus en détail

Enseigner l éveil à la diversité linguistique à l Ecole Maternelle Enjeux, Actions, Supports possibles, Bibliographie

Enseigner l éveil à la diversité linguistique à l Ecole Maternelle Enjeux, Actions, Supports possibles, Bibliographie Enseigner l éveil à la diversité linguistique à l Ecole Maternelle Enjeux, Actions, Supports possibles, Bibliographie D LE DREAU CPD Langues Vivantes AVRIL 2015 Les objectifs définis par les programmes

Plus en détail

Petite enfance et éveil musical

Petite enfance et éveil musical Petite enfance et éveil musical Objectifs : Donner aux professionnels de la petite enfance les moyens de mettre en place un éveil sonore et musical pour le tout petit dans leurs structures d accueil. MOYENS

Plus en détail

Formation Coaching N 4

Formation Coaching N 4 Formation Coaching N 4 JOUIR DE SA VIE Association Jouir de sa Vie. jouirdesavie.com Aparté personnelle Il n y a pas de délai dans ce Coaching Chacun est libre de juger ce qui est bon pour lui Vous êtes

Plus en détail

Guide à l usage des enseignants pour accueillir les élèves et leurs parents à l'école maternelle

Guide à l usage des enseignants pour accueillir les élèves et leurs parents à l'école maternelle Guide à l usage des enseignants pour accueillir les élèves et leurs parents à l'école maternelle Bien accueillir les enfants et leurs parents est une des clefs essentielle, pour qu à l école maternelle,

Plus en détail

Accueillir, faire connaissance

Accueillir, faire connaissance Formation/action de l Institut Catholique de Paris Recension de méthodes et techniques d animation Accueillir, faire connaissance 1. Constitution du groupe 1.1 Jeu «Aveugle et son guide» Des binômes constitués

Plus en détail

Association Lire et Ecrire Section de Fribourg - Freiburg

Association Lire et Ecrire Section de Fribourg - Freiburg Association Lire et Ecrire Section de Fribourg - Freiburg PROJET : ATELIERS «LECTURE PARENT-ENFANT» Les ateliers «Lecture parent-enfant» sont des ateliers de formation et de prévention. Les parents y acquièrent

Plus en détail

DE LA COMMUNICATION A LA RELATION «CE QU ECOUTER VEUT DIRE?»

DE LA COMMUNICATION A LA RELATION «CE QU ECOUTER VEUT DIRE?» DE LA COMMUNICATION A LA RELATION «CE QU ECOUTER VEUT DIRE?» UVA FOREZ Nathalie Monge Rodriguez 1 PLAN DE L INTERVENTION I. Communiquer :quelques rappels théoriques. II. De la communication à la relation.

Plus en détail

Circonscription de Saint Avertin Mission maternelle Mme Gourin, I.E.N Saint Avertin mai 2008 S APPROPRIER LE LANGAGE

Circonscription de Saint Avertin Mission maternelle Mme Gourin, I.E.N Saint Avertin mai 2008 S APPROPRIER LE LANGAGE Circonscription de Saint Avertin Mission maternelle Mme Gourin, I.E.N Saint Avertin mai 2008 S APPROPRIER LE LANGAGE Le langage à l école maternelle et son développement doivent être envisagés sous trois

Plus en détail

Milieu résidentiel, milieu ouvert, deux manières différentes de concevoir l éducation? VINCENT Claude 1

Milieu résidentiel, milieu ouvert, deux manières différentes de concevoir l éducation? VINCENT Claude 1 Milieu résidentiel, milieu ouvert, deux manières différentes de concevoir l éducation? VINCENT Claude 1 Tout au long de ce récit, je vais essayer de vous faire part de quelques réflexions émanant de ma

Plus en détail

La discipline avec la méthode E-S-T-I-M-E

La discipline avec la méthode E-S-T-I-M-E La discipline avec la méthode E-S-T-I-M-E Pour qu un enfant se «laisse» encadrer ou discipliner, il faut d abord que ses besoins affectifs soient satisfaits : Mon enfant est-il sécurisé par quelques règles

Plus en détail

Comment la méthode «Tatou le matou» permet-elle une implication forte auprès d un jeune public?

Comment la méthode «Tatou le matou» permet-elle une implication forte auprès d un jeune public? Master 1 FLE Evolution des courants méthodologiques 2007-2008 Session 2 Comment la méthode «Tatou le matou» permet-elle une implication forte auprès d un jeune public? Sarah Descombes N étudiant : 20731087

Plus en détail

Jacqueline HOCQUET, Coordination Internationale des Jeunesse Ouvrière Chrétienne

Jacqueline HOCQUET, Coordination Internationale des Jeunesse Ouvrière Chrétienne Jacqueline HOCQUET, Coordination Internationale des Jeunesse Ouvrière Chrétienne Avant d entrer dans le vif du sujet, je vous présenterai rapidement la CIJOC, puis je vous donnerai quelques exemples de

Plus en détail

L entretien semi-dirigé du Psychologue et du Sociologue

L entretien semi-dirigé du Psychologue et du Sociologue L entretien semi-dirigé du Psychologue et du Sociologue en recherche qualitative Méthodologie de la recherche qualitative dans le domaine de la santé Séminaire 28 & 30 septembre 2015 (Besançon et Dijon)

Plus en détail

Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique)

Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique) 1 Fiche de synthèse sur la PNL (Programmation Neurolinguistique) La programmation neurolinguistique (PNL) fournit des outils de développement personnel et d amélioration de l efficacité relationnelle dans

Plus en détail

Préface de Germain Duclos

Préface de Germain Duclos je suis capable! i, Moi auss Marie-Francine Hébert Marie-Claude Favreau Préface de Germain Duclos Moi aussi je suis capable! Texte : Marie-Francine Hébert Illustrations : Marie-Claude Favreau Préface

Plus en détail

Comment motiver les apprenants : Innovation et créativité en cours de langues

Comment motiver les apprenants : Innovation et créativité en cours de langues REAL2 143504-LLP-1-2008-1-FR-KA2-KA2NW 2010/06/06 Comment motiver les apprenants : Innovation et créativité en cours de langues Motiver à apprendre et apprendre à motiver Cracovie, Pologne, 18 21 septembre

Plus en détail

des progressions des apprentissages à l école maternelle

des progressions des apprentissages à l école maternelle Tableaux des progressions des apprentissages à l école maternelle À l école maternelle, les écarts d âges entre les enfants, donc de développement et de maturité, ont une importance très forte ; le fait

Plus en détail

Elsa Pelestor répond à nos questions

Elsa Pelestor répond à nos questions Elsa Pelestor répond à nos questions Elsa Pelestor est professeur(e) des écoles à l école Jean Moulin de Cavaillon. Elle est l auteur(e) de l article Premiers pas, premières questions paru dans le n 466

Plus en détail

FICHES CONNAISSANCES POUR L ENSEIGNANT LE PATRIMOINE BATI. Conseillère pédagogique départementale Arts Visuels

FICHES CONNAISSANCES POUR L ENSEIGNANT LE PATRIMOINE BATI. Conseillère pédagogique départementale Arts Visuels FICHES CONNAISSANCES POUR L ENSEIGNANT LE PATRIMOINE BATI LE PATRIMOINE CONTENU ET ENJEUX Quelques éléments de réflexion... Sur la notion de patrimoine elle même Qu est ce que le patrimoine? Patrimoine

Plus en détail

La voix de l institution face à l Intercompréhension (le cas de la Catalogne)

La voix de l institution face à l Intercompréhension (le cas de la Catalogne) La voix de l institution face à l Intercompréhension (le cas de la Catalogne) Réalisé et traduit par Interview réalisé le 19 janvier 2010 de Neus Lorenzo, chef du Service des Langues de la Sous-Direction

Plus en détail

Projet de formation à l éveil musical destiné aux professionnels intervenant dans le domaine de la petite enfance

Projet de formation à l éveil musical destiné aux professionnels intervenant dans le domaine de la petite enfance Projet de formation à l éveil musical destiné aux professionnels intervenant dans le domaine de la petite enfance Conception : Régis PEYRARD Educateur de Jeunes Enfants - intervenant musical indépendant

Plus en détail

«La Belgique, pays d accueil»

«La Belgique, pays d accueil» «La Belgique, pays d accueil» Activités réalisées dans le cadre de l appel à projets interculturels 2009-2010 CONTEXTE Athénée Royal Serge Creuz 1 à BRUXELLES Cours d ouverture aux cultures Professeur

Plus en détail

Affirmations de Louise HAY

Affirmations de Louise HAY Affirmations de Louise HAY C est par des affirmations positives quotidiennes que nous pouvons parvenir à transformer notre vie. Et pour cela, il est bon de répéter le plus souvent possible ces affirmations

Plus en détail

Le ce rcl e de lecture (d après les travaux de Jocelyne GIASSON Les textes littéraires De Boeck éditions)

Le ce rcl e de lecture (d après les travaux de Jocelyne GIASSON Les textes littéraires De Boeck éditions) Le ce rcl e de lecture ( ) 1 Le principe : C est un temps d échanges entre des élèves ayant lu le même livre qui se déroule de la manière la plus autonome possible. Afin de rendre ce temps d échanges riche,

Plus en détail

HERVIEU Valentin ODDON Agathe LU Jigang. SI28 - Projet intéractif. Initiation à la langue chinoise

HERVIEU Valentin ODDON Agathe LU Jigang. SI28 - Projet intéractif. Initiation à la langue chinoise HERVIEU Valentin ODDON Agathe LU Jigang SI28 - Projet intéractif Initiation à la langue chinoise 1 Introduction En tant que groupe franco-chinois et étudiants en génie informatique, nous avons décidé d

Plus en détail

Pony Production. mise en scène : Stéphanie Marino. Texte et Interprètation : Nicolas Devort. création graphique : Olivier Dentier - od-phi.

Pony Production. mise en scène : Stéphanie Marino. Texte et Interprètation : Nicolas Devort. création graphique : Olivier Dentier - od-phi. création graphique : Olivier Dentier - od-phi.com et Pony Production mise en scène : Stéphanie Marino Texte et Interprètation : Nicolas Devort Résumé Colin fait sa rentrée dans un nouveau collège. Pas

Plus en détail

Les Français et le développement durable

Les Français et le développement durable Les Français et le développement durable Baromètre Louis-Harris Club RmD2 CLUB R m D 2 Luc BALLEROY DGA 01 55 33 20 54 luc.balleroy@lharris.fr NOTE TECHNIQUE Étude réalisée par l Institut Louis-Harris

Plus en détail

J adore le français! B. Racontez à votre tour l histoire d Élodie à un camarade.

J adore le français! B. Racontez à votre tour l histoire d Élodie à un camarade. J adore le français! 1 Piste 01 1. six mois à londres A. Une radio consacre une émission aux Français à l étranger. Écoutez le témoignage d Élodie et remettez dans l ordre les différentes étapes de son

Plus en détail

Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant. Texte de la comédie musicale. Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques

Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant. Texte de la comédie musicale. Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant Texte de la comédie musicale Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques Les Serruriers Magiques 2013 2 Sommaire Intentions, adaptations, Droits

Plus en détail

«LES RÊVES» en Gestalt- thérapie Sabine BOROWSKI-TEPPER

«LES RÊVES» en Gestalt- thérapie Sabine BOROWSKI-TEPPER «LES RÊVES» en Gestalt- thérapie Sabine BOROWSKI-TEPPER Présentation d une journée d étude réalisée à partir d un travail sur l approche du rêve en Gestalt-thérapie. (En référence à un stage de formation

Plus en détail

Les 3 Trésors. Le texte Taoïste des Song : «Secret de bouche à oreille sur le mécanisme Obscur du Principe Secret pour perfectionner L Authentique»

Les 3 Trésors. Le texte Taoïste des Song : «Secret de bouche à oreille sur le mécanisme Obscur du Principe Secret pour perfectionner L Authentique» Les 3 Trésors Le texte Taoïste des Song : «Secret de bouche à oreille sur le mécanisme Obscur du Principe Secret pour perfectionner L Authentique» 13 Au dernier chapitre, nous avons traité le Yin /Yang.

Plus en détail

La publicité dans les programmes scolaires

La publicité dans les programmes scolaires Rectorat de Lyon Délégation Académique au Numérique Éducatif - DANE La publicité dans les programmes scolaires Edwige Jamin CLEMI / DANE de Lyon Janvier 2015 La publicité dans les programmes du collège

Plus en détail

LE SOMMEIL ET LES TROUBLES DU SOMMEIL Conférence de 2005

LE SOMMEIL ET LES TROUBLES DU SOMMEIL Conférence de 2005 LE SOMMEIL ET LES TROUBLES DU SOMMEIL Conférence de 2005 LE SOMMEIL DE 3 A 6 MOIS Bébé va apprendre à dormir des nuits complètes de 8-9 heures. Il s endort en sommeil lent et diminue le pourcentage de

Plus en détail

POURQUOI EST-CE SI DIFFICILE DE PERDRE UN BÉBÉ?

POURQUOI EST-CE SI DIFFICILE DE PERDRE UN BÉBÉ? POURQUOI EST-CE SI DIFFICILE DE PERDRE UN BÉBÉ? Ce n est pas juste un petit bébé qui a été perdu. C est une vie au complet qui ne sera pas vécue. Contrairement aux idées véhiculées dans la société, le

Plus en détail

Ministère des Affaires étrangères et européennes. Direction de la politique culturelle et du français. Regards VII

Ministère des Affaires étrangères et européennes. Direction de la politique culturelle et du français. Regards VII Ministère des Affaires étrangères et européennes Direction de la politique culturelle et du français Regards VII Sciences et techniques 4. Comment se libérer du vertige? Réalisation Thomas Sorin, CAVILAM

Plus en détail

Somme toute, les principaux thèmes privilégiés par mes interventions furent: La sexualité en général (élargissement de la

Somme toute, les principaux thèmes privilégiés par mes interventions furent: La sexualité en général (élargissement de la 1 Mon stage en résumé Je dois avouer avoir de la difficulté à faire un bilan qui va au-delà du déjà dit dans mes rapports antérieurs, parce que j ai l impression d y avoir presque tout écrit. Par contre,

Plus en détail

Formation à la systémique pour consultants et personnels RH

Formation à la systémique pour consultants et personnels RH J.A. Malarewicz Conseil Conseil, Formation, Supervision, Coaching S.A.S. au capital de 8OOO TVA : FR 36478450471 SIRET : 478 450471 00014 N formateur 11921445592 Région IdF 11 rue du Professeur Leroux

Plus en détail

Premiers consommateurs d antidépresseurs dans le

Premiers consommateurs d antidépresseurs dans le Chapitre 1 être Premiers consommateurs d antidépresseurs dans le monde, de nombreux salariés français souffrent réellement au sein des entreprises qui les emploient. Ce n est pas juste une question de

Plus en détail

Nouer des relations saines : Apprendre à écouter

Nouer des relations saines : Apprendre à écouter Nouer des relations saines : Apprendre à écouter Résultats d apprentissage du programme Santé et préparation pour la vie, Alberta Education Les élèves vont : R 7.5 examiner les caractéristiques inhérentes

Plus en détail

Premier bilan des groupes «marionnettes» et «montage vidéo»

Premier bilan des groupes «marionnettes» et «montage vidéo» Premier bilan des groupes «marionnettes» et «montage vidéo» L hôpital de jour pour adolescents de l ASM13 accueille pour des soins de longue durée des patients ayant tous présenté des troubles psychiques

Plus en détail

LES SMS ET LA DERIVE DE LA. par Jean-Marie KELLER

LES SMS ET LA DERIVE DE LA. par Jean-Marie KELLER LES SMS ET LA DERIVE DE LA LANGUE par Jean-Marie KELLER LES SMS ET LA DERIVE DE LA LANGUE par Jean-Marie KELLER ALS et Institut Grand-Ducal (Luxembourg 17 octobre 2004) 29 Les SMS et la dérive de la langue

Plus en détail

École secondaire Armand-Corbeil. Politique linguistique au Programme de premier cycle du secondaire (PPCS)

École secondaire Armand-Corbeil. Politique linguistique au Programme de premier cycle du secondaire (PPCS) École secondaire Armand-Corbeil Politique linguistique au Programme de premier cycle du secondaire (PPCS) Janvier 2013 PRÉAMBULE Le ministère de l Éducation, du Loisir et du Sport demande aux commissions

Plus en détail

Entretien avec Nathalie Baye

Entretien avec Nathalie Baye Entretien avec Nathalie Baye Comment s est déroulée votre rencontre avec Claire Simon? La rencontre a d abord eu lieu via le travail de Claire. Il y a très longtemps, j avais vu un documentaire à la télévision

Plus en détail

PREMIÈRE SECTION. Sensibilisation à la démarche d apprentissage. La préparation (1 er temps)

PREMIÈRE SECTION. Sensibilisation à la démarche d apprentissage. La préparation (1 er temps) PREMIÈRE SECTION Sensibilisation à la démarche d apprentissage La préparation (1 er temps) Motivation à l apprentissage Activation des connaissances antérieures Exploration de l objet d apprentissage La

Plus en détail

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Nom : Prénom :.. MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1 Récapitulatif pour la validation du Diplôme National du Brevet (Attestation du Niveau A2 en Langue Vivante) : ACTIVITES

Plus en détail

Éveil au Langage et. Ouverture à la Diversité Linguistique. La fleur des langues

Éveil au Langage et. Ouverture à la Diversité Linguistique. La fleur des langues Éveil au Langage et Ouverture à la Diversité Linguistique La fleur des langues MODULE La fleur des langues, 11 pages ÉLODiL Mai 2006 Résumé de la situation d apprentissage et d évaluation : Au cours de

Plus en détail

Qu est-ce que le TCF?

Qu est-ce que le TCF? Qu est-ce que le TCF? Le Test de Connaissance du Français (TCF ) est un test de niveau linguistique en français, conçu à la demande du ministère de l Éducation nationale, de l Enseignement supérieur et

Plus en détail

LIEU PRIVILEGIE LIEU INTIME LIEU DE LA RENCONTRE LIEU DE LA CONFIDENCE LIEU DES SOUVENIRS

LIEU PRIVILEGIE LIEU INTIME LIEU DE LA RENCONTRE LIEU DE LA CONFIDENCE LIEU DES SOUVENIRS LE DOMICILE LIEU PRIVILEGIE LIEU INTIME LIEU DE LA RENCONTRE LIEU DE LA CONFIDENCE LIEU DES SOUVENIRS LEGISLATION LOI DU 4 MARS 2002:définition des réseaux de santé : «Ils ont pour objet de favoriser l

Plus en détail

Remarque :...47 TABLE DES MATIÈRES III...37

Remarque :...47 TABLE DES MATIÈRES III...37 INTRODUCTION... 7 Comprendre son enfant par le langage des dents... 7 La bouche : un théâtre qui révèle des secrets... 7 Une dent, une phase... 7 Avertissement... 9 Comment lire ce livre?... 10 Mise en

Plus en détail

Premières étapes de la lecture de la musique

Premières étapes de la lecture de la musique 1 Premières étapes de la lecture de la musique En général, les enfants ne sont pas capables de comprendre les explications abstraites. Il est donc préférable d'aborder tous les sujets de manière active

Plus en détail

Analyse filmique du «Gone du Chaaba»

Analyse filmique du «Gone du Chaaba» LE NARRATEUR : OMAR EST LE NARRATEUR. On le voit écrire les mémoires du chaâba ; - Au début et à la fin, on entend la voix off ; - Dans de nombreuses scènes, il est témoin spectateur ; - Les plans subjectifs

Plus en détail

La démarche du message clair

La démarche du message clair La démarche du message clair Au fil des mois passés à la maternelle, l enfant prend de plus en plus conscience des liens qui le lient aux autres et de l importance de développer une saine interdépendance

Plus en détail

ateliers de création plastique catalogue Karine WITTIG

ateliers de création plastique catalogue Karine WITTIG ateliers de création plastique catalogue Karine WITTIG Karine WITTIG Artiste plasticienne www.pluri-l.com Ateliers créatifs proposés Ateliers créatifs par tranche d âge Animations évènementielles Animation

Plus en détail

Acquisition et développement du langage

Acquisition et développement du langage Acquisition et développement du langage I- Introduction In utero le bébé grandit dans un bain sonore. Dès 5 mois de grossesse les bruits extérieurs lui parviennent. Le fœtus peut mémoriser des sons. La

Plus en détail

Groupes de parole sur l argent (GPA) :

Groupes de parole sur l argent (GPA) : Jean Beaujouan jean.beaujouan@free.fr Tel : 01 42 23 18 58 Groupes de parole sur l argent (GPA) : les enseignements d une expérience 1. Présentation Définition : dans un groupe de parole sur l argent (GPA),

Plus en détail

BIENTRAITANCE CHEZ LA PERSONNE ÂGÉE

BIENTRAITANCE CHEZ LA PERSONNE ÂGÉE BIENTRAITANCE CHEZ LA PERSONNE ÂGÉE Dr Marie Florence PERARD-BAH Bonjour à tous, Pour ceux qui ne me connaissent pas: Je suis le Dr PERARD-BAH Gériatre responsable du pôle gériatrique du Centre Hospitalier

Plus en détail

Support de présentation

Support de présentation UNIVERSITÉ D ÉTÉ 20 AOÛT 2010 LOUVAIN-LA-NEUVE Atelier N 1 Une bonne maitrise de la langue, un enjeu du fondamental? Support de présentation utilisé par Christine CAFFIEAUX COMMENT FAIRE UNE BONNE ÉCOLE?

Plus en détail

TEXTES LIRE ECRIRE. Savoir repérer des effets : Réconter pour décrire ou pour émouvoir Raconter pour faire rêver Raconter pour faire peur

TEXTES LIRE ECRIRE. Savoir repérer des effets : Réconter pour décrire ou pour émouvoir Raconter pour faire rêver Raconter pour faire peur NOUVEAUX PROGRAMMES Objectifs de la classe de 6 e : tableaux récapitulatifs Lecture : Compétences et applications Textes issus de l héritage antique - La Bible - Homère, L Odyssée - Virgile, L Énéide -

Plus en détail

Par alliance : Armando Perez

Par alliance : Armando Perez Par alliance : Armando Perez Thèmes France, francophonie et langue française Concept D origine cubaine, Armando Perez nous emmène dans les lieux qu il fréquente à Miami pour nous parler de lui-même, de

Plus en détail

Martine St-Onge, directrice générale Bianca Nugent, agente en communications et en relations publiques. 21 novembre 2012

Martine St-Onge, directrice générale Bianca Nugent, agente en communications et en relations publiques. 21 novembre 2012 L AVENIR DE LA PROFESSION D ÉDUCATRICE ET D ÉDUCATEUR EN ESE, UN STATUT À VALORISER, À PROTÉGER ON S EN OCCUPE Martine St-Onge, directrice générale Bianca Nugent, agente en communications et en relations

Plus en détail

Nous avons besoin de passeurs

Nous avons besoin de passeurs 1 Nous avons besoin de passeurs «Lier pratiques culturelles et artistiques, formation tout au long de la vie et citoyenneté» François Vercoutère Du point de vue où je parle, militant d éducation populaire

Plus en détail

À qui s adresse cette fiche :

À qui s adresse cette fiche : Fiche d accompagnement no. 7 Pour que tout se fasse en vérité À propos de la célébration de l appel décisif et de l inscription du nom Catéchuménat de Montréal Voies d avenir en pastorale catéchuménale

Plus en détail

Conférence internationale pour le dialogue des cultures et des religions.

Conférence internationale pour le dialogue des cultures et des religions. Fès, 30 septembre 2013 Conférence internationale pour le dialogue des cultures et des religions. Discours de S.E. M. Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie Seul le texte prononcé fait foi Je

Plus en détail

L entrée e dans la sexualité : initiation et prises de risque

L entrée e dans la sexualité : initiation et prises de risque L entrée e dans la sexualité : initiation et prises de risque Geneviève ve Paicheler Centre National de la Recherche Scientifique Que sait-on sur la sexualité des jeunes? Les données des enquêtes Accompagner

Plus en détail

Cours de langue. Avant l ENSGSI. Pas motivant. Professeur. Ennuyant. Long. Trop scolaire. «Dégout» Tableau noir. Pas ludique.

Cours de langue. Avant l ENSGSI. Pas motivant. Professeur. Ennuyant. Long. Trop scolaire. «Dégout» Tableau noir. Pas ludique. Avant l ENSGSI Pas motivant Grammaire Liste de vocabulaire Professeur Trop scolaire Cours de langue Ennuyant Long Tableau noir «Dégout» Examens Pas ludique Souvent inintéressant 2AP et 1AI à l ENSGSI Plaisirs

Plus en détail