Ready to Satisfy Il perfetto equilibrio tra qualità e velocità

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Ready to Satisfy Il perfetto equilibrio tra qualità e velocità"

Transcription

1 GENERA CATAOGUE CATAOGO GENERAE Reay to Satisfy Il perfetto equilibrio tra qualità e velocità ISO 0 Cert.079/ 09

2 DA PAG. INDICE INDEX DATI TECNICI INGRANAGGI INDUSTRIAI TECNICA SPECIFICATIONS TECNISCE DATEN DONNEES TECNIQUES DATOS TECNICOS SPECIAE STANDARD SPECIA STANDARD SONDER STANDARDTEIE STANDARD SPÉCIA ESTÁNDAR ESPECIA PIGNONI SPROCKETS KETTENRÄDER PIGNONS PIÑONES PIGNONI SEMPICI TEMPERATI AD INDUZIONE SUI DENTI SIMPEX SPROCKETS WIT ARDENED TEET GEÄRTETE EINFAC KETTENRÄDE PIGNONS SIMPES AVEC DENTURES TREMPEES AUTE FREQUENCE PIÑONES SIMPES TEMPADOS POR INDUCCION EN OS DIENTES PIGNONI SEMPICI IN ACCIAIO INOX AISI SIMPEX SPROCKETS IN STAINESSSTEE EINFAC KETTENRADER AUS ROSTFREIEM STA AISI PIGNONS SIMPES EN ACIER INOXYDABE AISI PIÑONES SIMPES EN ACERO INOXIDABE AISI CORONE PATE WEES KETTENRADSCEIBEN DISQUES CORONAS CORONE DOPPIE PER DUE CATENE SEMPICI DIN 7 / ISO R DUPEX PATEWEES FOR TWO SINGE CAINS DIN 7 / ISO R ZWEIFACSCEIBEN FUER ZWEI EINFACKETTEN DIN 7 / ISO R DISQUES DOUBES POUR DEUX CAINES SIMPES DIN 7 / ISO R CORONAS DOBES PARA DOS CADENAS SIMPES DIN 7 / ISO R PIGNONI CORONE ASA SPROCKETS PATE WEES ASA KETTENRÄDER KETTENRADSCEIBEN ASA PIGNONS DISQUES ASA PIÑONES CORONAS ASA RUOTE IN GISA CAST IRON CAIN WEES KETTENRÄDER AUS GUSSEISEN ROUES EN FONTE RUEDA EN FUNDICION RUOTE IN GISA PER BUSSOA TAPER BORED CAST IRON CAIN WEES KETTENRÄDER AUS GUSSEISEN FÜR SPANNBUCSEN ROUES EN FONTE À MOYEU AMOVIBE RUEDA EN FUNDICION PARA CASQUIOS CONICOS CORONE PER TRASPORTATORI ED EEVATORI PATE WEES FOR CAIN CONVEYORS AND CAIN EEVATORS KETTENRADSCEIBEN FÜR TRANSPORTUND FÖRDERKETTEN DISQUES POUR TRANSPORTEURS ET EEVATEURS CORONAS PARA CADENA DE TRANSPORTADORES Y EEVADORES RUOTE PER CATENA A CERNIERA WEES FOR INGE KETTENRÄDER FÜR SCARNIERBANDKETTEN ROUES POUR CAÏNES À CARNIÉRES RUEDA PARA CADENA A ESABONES (TABE TOP) PIGNONI TENDICATENA BA BEARING IDER SPROCKETS KETTENSPANNRÄDER PIGNONS TENDEURS PIÑONES TENSORES PIGNONI PER BUSSOE CONICE TAPER BORED SPROCKETS KETTENRÄDER FÜR SPANNBUCSEN PIGNONS A MOYEU AMOVIBES PINNONES PARA CASQUIOS CÓNICOS MOZZI SADABII PER BUSSOA CONICA WEDING UBS FOR TAPER BUSES GESCWEISSTE SCRAUBENNABEN FÜR SPANNBUCSEN MOYEUX CONIQUES A SOUDER CUBOS SODADOS PARA CASQUIOS CÓNICOS BUSSOE CONICE TAPER BUSES SPANNBUCSEN MOYEUX AMOVIBES CASQUIOS CÓNICOS SISTEMI DI BOCCAGGIO SYSTEM BOCK OCKING DEVICE SYSTEM BOCK SPANNSATZ SYSTEM BOCK MOYEU DE SERRAGE SYSTEM BOCK CASQUIO DE FIJACIÓN SYSTEM BOCK CREMAGIERE SPURGEAR RACKS ZANSTANGEN CREMAIERES CREMAERAS RUOTE DENTATE CIINDRICE SPUR GEARS ZANRÄDER ROUES CYINDRIQUES RUEDA DENTADA CIINDRICA COPPIE CONICE BEVE GEAR PAIRS KEGERÄDER COUPES CONIQUES ENGRANAJES CONICOS CATENA A RUI STANDARD CAIN prootta a aziena certificata ISO 0:00 ROER CAIN STANDARD CAIN manufacture by a company with certification ISO 0:00 ROENKETTE STANDARD CAIN von einer Firma hergestellt, ie ISO 0:00 zertifiziert ist CAÎNE A ROUEAUX STANDARD CAIN prouite par une société certifié ISO 0:00 CADENA DE RODIOS STANDARD CAIN proucta por empresa certificaa UNI EN ISO 0:00

3 INDICE INDEX PUEGGE DENTATE TIMING PUEYS ZANSCEIBEN POUIES DENTÉES POEA DENTADA DATI TECNICI TECNICA SPECIFICATIONS TECNISCE DATEN DONNES TECNIQUES DATOS TECNICOS DA PAG. PUEGGE PER CINGIE DENTATE TIMING BET PUEYS ZANRIEMENSCEIBEN POUIES POUR COURROIES DENTÉES POEA PARA CORREAS DENTADAS PUEGGE DENTATE PER BUSSOA CONICA TIMING BET PUEYS FOR TAPER BUSES ZANRIEMENSCEIBEN FÜR SPANNBÜCSEN POUIES DENTÉES POUR MOYEUX AMOVIBES POEAS PARA CORREAS DENTADAS PARA CASQUIOS CÓNICOS PUEGGE DENTATE PER CINGIE PASSO METRICO T TIMING BET PUEYS METRIC PITC T ZANRIEMENSCEIBEN METRISCE TEIUNG T POUIES DENTÉES POUR COURROIES PAS MÈTRIQUE T POEAS DENTADAS PARA CORREAS CON PASO EN MM T PUEGGE PER CINGIE DENTATE PASSO METRICO ST PER CINGIE AT ST TIMING BET PUEYS METRIC PITC FOR AT BETS ST ZANRIEMENSCEIBEN METRISCE TEIUNG FÜR AT POUIES DENTÉES ST POUR COURROIES AT PAS MÉTRIQUE POEAS DENTADAS ST PARA CORREAS AT PASO EN MM PUEGGE DENTATE PER CINGIE TD TIMING BET PUEYS TD ZANRIEMENSCEIBEN TD POUIES DENTÉES TD POEAS PARA CORREAS DENTADAS TD PUEGGE DENTATE TD PER BUSSOA CONICA TD TIMING BET PUEYS FOR TAPER BUSES TD ZANRIEMENSCEIBEN FÜR SPANNBÜCSEN POUIES DENTÉES TD AVEC MOYEUX AMOVIBES POEAS DENTADAS TD PARA CASQUIOS CÓNICOS CINGIE DENTATE PASSO IN POICI TIMING BETS IMPERIA PITC ZANRIEMEN ZO TEIUNG COURROIES DENTÉES PAS EN POUCES CORREA DENTADAS PASO EN PUGADAS CINGIE PASSO METRICO TIMING BETS METRIC PITC ZANRIEMEN METRISCE TEIUNG COURROIES PAS MÉTRIQUE CORREAS CON PASO EN MM CINGIE PASSO METRICO AT TIMING BETS METRIC PITC AT ZANRIEMEN METRISCE TEIUNG AT COURROIES PAS MÉTRIQUE AT CORREAS CON PASO EN MM AT CINGIE DENTATE TD TD TIMING BETS TD ZANRIEMEN COURROIES DENTÉES TD CORREAS DENTADAS TD CINGIE DENTATE A METRAGGIO TIMING BETS IN METERS ZANRIEMEN TEIUNG DER METER COURROIES DENTÉES A METRAGE CORREAS DENTADAS EN METROS PIASTRE DI BOCCAGGIO PER CINGIE CAMPING PATES FOR BETS IMPERIA PITC KEMMPATTEN FUR ZARIEMEN PAQUES TENDEUSES POUR COURROIES AMINAS TENSORASAS PARA CORREAS CACOO DEE TRASMISSIONI POSITIVE POSITIVE TRANSMISSION CACUATION BERECNUNG DER POSITIVEN ÜBERSETZUNGEN CACU DES TRANSMISSION POSITIVES CÁCUO DE AS TRANSMISIONES POSITIVAS DATI TECNICI TECNICA SPECIFICATIONS TECNISCE DATEN DONNES TECNIQUES DATOS TECNICOS PUEGGE TRAPEZOIDAI PER BUSSOA CONICA VBET PUEYS FOR TAPER BUSES KEIRIEMENSCEIBEN FÜR SPANNBUCSE POUIES TRAPÉZOIDAES POUR MOYEUX AMOVIBES POEAS TRAPEZOIDAES PARA CASQUIO CONICO PUEGGE TRAPEZOIDAI MONOBOCCO VBET PUEYS WIT SOID UB KEIRIEMENSCEIBEN UNGEBORTE POUIES TRAPEZOIDAES MOYEU PEIN POEAS TRAPEZOIDAES CUBO PENO MOTORI EETTRICI (Prootto escluso al campo i applicazione el Sistema Qualità ISO 0) EECTRIC MOTORS (This prouct is exclue from the scope of ISO 0 Quality Management System) EEKTROMOTOREN (Dieses Proukt is vom Anwenungsbereich es Qualitätsmanagementsystems ISO 0 ausgeschlossen) MOTEURS ÉECTRIQUES (Ce prouit est exclu u omaine 'application u Système e Gestion e la Qualité ISO 0) MOTORES EÉCTRICOS (Esto proucto está excluio el campo e aplicación el Sistema e Gestión e la Calia ISO 0) EETTROVENTIATORI (Prootto escluso al campo i applicazione el Sistema Qualità ISO 0) EECTRIC VENTIATORS (This prouct is exclue from the scope of ISO 0 Quality Management System) EEKTROVENTIATOREN (Dieses Proukt is vom Anwenungsbereich es Qualitätsmanagementsystems ISO 0 ausgeschlossen) EECTROVENTIATEURS (Ce prouit est exclu u omaine 'application u Système e Gestion e la Qualité ISO 0) EECTROVENTIADORES (Esto proucto está excluio el campo e aplicación el Sistema e Gestión e la Calia ISO 0) PUEGGE VARIABII ADJUSTABE PUEYS VERSTEBARE KEIRIEMENSCEIBEN POUIES VARIABES POEAS VARIADORAS SITTE PER MOTORI MOTOR SIDES MOTORSCITTEN GISSIERES MOTEURS BASES TENSORAS GIUNTI DENTATI / TORSIONAI / RC TOOTED / TORSIONA / RC COUPINGS BOGENZAN / DREEASTISCE / RC KUPPUNGEN ACCOUPEMENTS A DENTURE / TORSIONNEIS / RC ACOPAMIENTOS DENTADOS / TORSIONAES / RC

4 Oltre ai prootti elencati nelle pagine seguenti, la nostra prouzione comprene: In aition to the articles liste in the following pages, our prouction inclues: Unsere Prouktion umfaßt zusätzlich zu en auf folgenen Seiten angeführten Erzegnissen auch: En plus es prouits listés ans les pages suivantes, notre prouction compren: Aemás e los prouctos citaos en las siguientes páginas, nuestra proucción incluye: Dentatura i ingranaggi fino a Ø 0 moulo Toothing for gears up to Ø 0 moul Verzahnung bis Ø 0 Moul Denture engrenages jusqu à Ø 0, moule Dentao e engrenajes e hasta 0 Ø móulo Tornitura i pezzi fino a un iametro i 00 Turning of workpieces up to a maximum iameter of 00 Drehbearbeitung bis Ø 00 Tournage es pièces jusqu à un iamètre e 00 Torneao e piezas hasta un iámetro e 00 Cremagliere a enti iritti e elicoiali fino a moulo entatura inclinata fino a Spur an helical tooth racks up to moul, with lea angle up to Gera un schrägverzahnte Zahnstangen bis Moul Steigungswinkel bis Crémaillères à enture roite et hélicoïale jusqu au moule Denture inclinée jusqu à Cremallera e ientes rectos y helicoiales hasta el móulo, entao inclinao hasta Particolari a isegno e entature non elencate a richiesta Items accoring to rawing an toothing not liste can be prouce by request Teile gemäß Zeichnung un Verzahnungen nach Kunenspezifikation Détails sur plan et entures non listées, sur emane Piezas en base a ibujos y entaos especiales, a peio Coercializzazione i trasmissioni meccaniche Coercialisation power transmission rives Verkauf von mechanischen Getrieben Coercialisation e transmission mécaniques Comercialzación e transmisiones mecánicas Motovariatori con riuttori a vite senza fine Motorize variator with worm gearbox Getriebemotoren mit Schneckengetrieben Motovariateurs avec réucteurs à vis sans fin Variaores e velocia con reuctores e tornillo sinfín Riuttori a vite senza fine Wormgearboxes Schneckengetriebe Réucteurs à vis sans fin Reuctores e tornillo sinfín Riuttori coassiali elical gearboxes Stirnragetriebe Réucteurs coaxiaux Reuctores coaxiales Riuttori a assi ortogonali Bevel helical gearboxes Kegelstirnragetriebe Réucteurs à axes orthogonaux Reuctores con ejes ortogonales Riuttori penolari Shaft mounte gearboxes Aufsteckgetriebe Réucteurs penulaires (ou flottants) Reuctores penulares Motovariatori Motorize variators Verstellgetriebemotoren Motovariateurs Variaores e velocia Rinvio angolare Bevel geaboxes Winkelgetriebe Renvoi angle Transmissiones angulares Motori elettrici Electric motors Elektromotoren Moteurs électriques Motores eléctricos Convertitori i frequenza Inverters Frequenzwanler Convertisseurs e fréquence Convertiores e frequencia Ventilatori inustriali e ventole a isegno cliente Inustrial ventilators an fans to rawing Inustrieventilatoren un üfter nach Kunenzeichnung Ventilateurs inustriel et hélices sur plan u client Ventilaores inustriales y hélices en base a ibujos, a peio Cinghie entate e trapezoiali Timing belts an vbelts Zahn un Keilriemen Courroies entées et trapézoïales Correas entaas y trapezoiales Pulegge a gola VBelt pulleys Rilenscheiben Poulies à gorge Poleas e garganta Pulegge variabili imitatori i coppia Variable pulleys Torque limiters Auselmungsriemenscheiben Drehmomentbegrenzer Poulies variables imiteurs e couple Poleas variables limitaores e par Calettatori ocking evices Aufzieher Dispositifs e calage Ensamblaoras Giunti e elementi i collegamento Joints an connection parts Kupplungen un Verbinungselemente Joints et éléments e raccorement Juntas y elementos e conexión Viti trapezoiali Chiocciole in acciaio o bronzo Rolle trapezoial screws Trapezoial leanuts (bronze or steel) Trapezschrauben Stahl bzw. Bronzemuttern Vis trapézoïales Vis en acier ou en bronze Tornillos trapezoiales Espirales e acero o bronce Supporti orientabili Pillow blocks Schwenklager Supports orientables Soportes orientables Catene i trasporto inustriale e agricole Inustrial an agricoltural conveyor chains Transportketten für Inustrie un anwirtschaft Chaînes e transport inustriel et agricole Caenas e transporte inustriales y agricolas Giunti caranici i precisione Precision joints ochpräzise Karangelenke Joints e Caran e précision Juntas caránicas e precisión Profilati e guie i scorrimento in polizene Polyzene wear strips an slie ways Profilteile un Polyzen Führungen Profilés et glissières en polyzène Perfiles y guías e eslizamiento en polizeno

5 Dati tecnici / Technical specifications Technische Daten / Donnees techniques / Datos tecnicos DI RUOTE DENTATE OF TOOTED GEAR ZANRADN DE ROUES DENTEES DE RUEDAS DENTADAS PUÒ ESSERE: ) stampato 2) con mozzo salato ) in ghisa MAY BE: ) forge 2) with wele hub ) mae of cast iron KANN SEIN: ) formgestanzt 2) mit geschweißter Nabe ) aus Gußeisen PEUT ETRE: ) embouti 2) avec moye soué ) en fonte PUEDE SER: ) estampao 2) con cubo solao ) en funiciòn e hierro PUÒ ESSERE: ) stampato (sietrico o asietrico) 2) con mozzi salati MAY BE: ) forge (syetrical or asyetrical) 2) with wele hubs KANN SEIN: ) formgestanzt (syetrisch oer asyetrisch) 2) mit geschweißten Naben PEUT ETRE: ) embouti (symétrique ou asymétrique) 2) avec moyeux soues PUEDE SER: ) estampao (simétrico o asimétrico) 2) con cubos solaos I tipi sopra inicati sono quelli che normalmente sono,i più usati, ciò non toglie che ve ne siano altri la cui forma è ettata a esigenze tecniche i montaggio. The types given above are those which are most coonly use, but there ere, all the same, others whose form epens on technical or assembly requírements. O.a. Typen sin ie üblichsten, es gibt jeoch anere Typen, eren Form von technischen oer Montage Erforernissen beingt sin. es types iniqués ciessus sont habituellement employés; il exíste cepenant autres types ont la forme est ictée par les exigences techniques ou e montage. os citaos tipos son los más frecuentes; sin embargo,hay testar la palabra os otros cuya forma epene e exigencias técnicas o e montaje. DIMENSIONI DEE RUOTE DIMENSIONS OF TE WEES RADABMESSUNGEN DIMENSIONS DES ROUES DIMENSIONES DE AS RUEDAS Nomenclatura P = lunghezza el lato el poligono primitivo corrisponente al passo ella catena Dr = iametro ei rulli i icontrollo z = numero ei enti Dp = iametro primitivo Df= iametro i fono ente Dc = iametro i controllo Nomenclature length of the original polygon corresponing with the chain pitch iameter of the check rollers number of teeth original iameter iameter at tooth base check iameter Nomenklatur Seitenlánge es er Kettenteilung entsprechenen Teilpolygon Durchmesser er Kontrollwalzen Zahnanzahl Teiikreisurchmesser Fußkreissurchmesser Kontrollurchmesser Nomenclature longueur u coté u polygone primitif corresponant au pas e la chaine iamètre es cylinres e référence nombre e ents iamètre primitif iamètre e pie e ent iamètre e réference Nomenclatura longitu el lao el poligono primitivo corresponiente al paso e la caena iámetro e los roillos e control numero e ientes iametro primitivo iametro en la base el iente iametro e control 5

6 Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones Dr = Dp = iametro ei rulli i controllo con le seguenti tolleranze: iameter of the check rollers with the following tolerances: Durchmesser er Kontrollwalzen mit folgenen Toleranzen: iamètre es cylinres e reference avec les tolérances suivantes: iámetro e los roillos e control con las siguientes tolerancias: ,0 corrispone alla circonferenza circoscritta al poligono primitivo in cui i lati sono ati al passo ella catena e il numero ei lati, al numero ei enti ella ruota correspons with the circumference circumscribe on the originai polygon, where sies epen on the chain s pitch. The number of sies epens on the number of teeth on the wheel Entspricht em im Teilpolygon umgeschriebenen Kreises, essen Seiten von er Kettenteilung un essen Seitenanzahl von er Razahnanzahl beingt sin correspon à la circonférence circonscrite au polygone primitif ont les cotés sont onnés par le pas e la chaine et le nombre es cotés par le nombre es ents e la roue correspone a la circunferencia circunscrita en el poligono primitivo cuyos laos están aos por el paso e la caena y el numero e los laos por el número e los ientes e la ruea Pertanto il iametro primitivo è ato alla seguente formula: The original iameter is therefore given by means of the following formula: Der Teilurchmesser laßt sich aher mit folgener Formel berechnen: Donc le iamètre primitif est onné par la formule suìvante: Por lo tanto, el iámetro primitivo está ao por la siguiente fórmula: Dp= p (Veere a pagina la tabella ei iametri primitivi unitari in funzione el numero ei enti) sen (See the tabie of originai iameters as relate to the number of teeth on pahe ) z (Siehe Tabelle er einheitlichen Teilkreisurchmesser je nach Zahnanzahl) (Voir tableau page es iamètres primitifs unitaires en function u nombre e ents) (Ver en la páglna el cuaro e los iámetros primitivos unitarios, en función el número e ientes) Df = DpDr con le seguenti tolleranze: with the following tolerances: mit folgenen Toleranzwerten: avec les tolérances suivantes: con las siguientes tolerancias: a misura i controllo Dc i una ruota a numero PARI i enti è misurata su ue rulli situati in ue vani iametralmente opposti. a misura i controllo Dc i una ruota a numero DISPARI i enti è misurata su ue rulli situati in ue vani il più possbile vicini alla posizione iametralmente opposta. per iametri a fono ente / for iam. at base of teeth / für Zahnfußurchmesser / pour iamètres à pie e ent / para iámetros en la base ei iente per iametri a fono ente / for iam. at base of teeth / für Zahnfußurchmesser / pour iamètre à pie e ent / para iámetros en la base el iente ma / but / aber / mais / pero per iametri a fono ente / for iam. at base of teeth / für Zahnfußurchmesser / pour iamètre à pie e ent / para iámetros en la base el iente Dc = per un numero pari i enti / for an even number of teeth / für gerae Zahnanzahl / pour un nombre pair e ents / para un numero par e ientes Dc = per un numero ispari i enti for an uneven number of teeth / für ungerae Zahnanzahl / pour un numbre impair e ents / para un número impar e ientes The Dc check measurement on a wheel with an EVEN number of teeth is meásure on two rollers locate in two iametrically oppose tooth spaces. The check measurement on a wheel with an UNEVEN number of teeth is measure on two rollers situate in two tooth spaces which are as near as possible to a iametrically oppose position Der Kontrolimaß Dc eines Zahnraes mit geraer Zahnanzahl wir auf zwei Rollen in zwei genau entgegengesetzten Ráumen gemessen. Derkontrolimaß Dc eines Zahnraes mit ungeraer Zahnanzahl wir auf zwei Rollen in zwei er genau entgegengesetzten Stellen so nahe wie möglich stehenen Ráumen gemessen. a mesure e référence Dc une roue à nombre PAIR e ents est effectuée sur eux cylinres situés ans eux logements iamétralement opposés. a mesure e réference Dc une roue à nombre IMPAIR e ents est effectuée sur eux cyilnres situés ans eux logements les pius proches possible à la position iamétralement opposée , 0 > 7 0, 0 > 0 toll. ISO h Dp cos z + Dr min a meia e control Dc e una ruea con número PAR e ientes se mie sobre os roillos ubicaos en os caviaes iametralmente opuestas. a meia e control Dc a una ruea con número IMPAR e ientes se mie sobre os roillos ubicaos en os caviaes lo más cerca posible a la posicion iametralmente opuesta Dp + Dr min

7 Dati tecnici / Technical specifications Technische Daten / Donnees techniques / Datos tecnicos ATEZZA DE DENTE E DIAMETRO ESTERNO: DEPT OF TE TEET AND EXTERNA DIAMETER: ZANÖE UND AUSSENDURCMESSER: AUTEUR DE A DENT ET DIAMETRE EXTERIEUR: ATURA DE DIENTE Y DIAMETRO EXTERNO: Nomenclatura: Nomenclature: Nomenklatur: Nomenclature: Nomenclatura: At = altezza el ente sopra epth of the tooth over Zahnhöhe über em hauteur e la ent sur altura el iente sobre il poligono primitivo the original polygon Teilpolygon le polygone primitif al poligono primitivo De= iametro esterno external iameter Vom Umkreis er iamètre extérieur éfini iámetro externo efinito alla efine as the Razahnspitzen à partir e la efinio por la circonferenza che passa circumference efinierter circonférence qui passe circunferencia que pasa per l estremità ei enti measure aroun the Außenurchmesser per l extrémité es por la extremia e ella ruota ens of the gear teeth ents e la roue os ientes a la ruea DIMENSIONI /DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / DIMENSIONES At max = 0, p 0,5 Dr + 0, p z At min = 0,5 (p r) De max = Dp +, p Dr De min = Dp + p (, z )Dr FORMA DE DENTE: TOOT FORM: ZANFORM: FORME DE A DENT: FORMA DE DIENTE: Nomenclatura: Nomenclature: Nomenklatur: Nomenclature: Nomenclatura: p = passo ella catena chain pitch Kettenteilung pas e la chaine paso e la caena Dp = iametro primitivo pitch iameter Teilurchmesser iamètre primitif iámetro primitivo Dr = iametro el rullo ella iameter of chain roller Rollenurchmesser iamètre sur le cylinre iámetro el roillo e catena e la chaine la caena rf = raggio ella curva i riposo raius of roller rest Raius er rayon e la courbe e raio e la curva e el rullo curve Rollenruhekurve repos u cylinre reposo el roillo a = angolo i contatto el rullo contact angie of roller Rollenruckwinkel angle e contact u cylinre ángulo e contacto el roillo Ru = raggio ella curva i uscita raius of exit curve Raius er rayon e la courbe e raio e la curva e Ausgangskurve sortie salia z = numero ei enti ella ruota number of teeth on the Zahnanzahl nombre e ents e la numero e los ientes entata toothe gear roue entée e la ruea entaa DIMENSIONI / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / DIMENSIONES Profilo minimo Minimum profilo Min. Profil Profil minimum Perfil mínimo Profilo massimo Maximum profilo Max. Profil Profil maximum Perfil máximo rf = 0,5 r rf = 0,5 r + 0,09 r a = a = z z Ru = 0, r (z + 2) Ru = 0,00 r (Z 2 + ) DENTATURA ESEGUITA CON UTENSII DIN GEAR CUTTING WIT DIN TOOS ZANUNG MIT WERKZEUGEN NAC DIN AUSGEFÜRT DENTURE RÉAISÉE AVEC DES OUTIS DIN DENTADO REAIZADO CON ERRAMIENTAS DIN 7

8 Dati tecnici / Technical specifications Technische Daten / Donnees techniques / Datos tecnicos PROFIO TRASVERSAE DEA DENTATURA / TRASVERSE PROFIE OF TE TOOTING / QUERSCNITT DER VERZANUNG PROFI TRANSVERSA DE A DENTURE / PERFI TRANSVERSA DE A DENTADAS Nomenclatura Nomenclature Nomenklatur Nomenclature Nomenclatura h larghezza tooth with Zahnbreite larg. e la ancho el ente ent iente h 2 h h larghezza i with of Breite von larg. e roues ancho e ruote oppie, ouble, triple Duplex, oubles, rueas triple, an Triplex un triples, obles, quaruple quaruple Quaruplex quaruple triples, wheels Zahnráer cuaruple r raggio ello bevel range Raius er rayon e la rayo el smusso el of the tooth Zahnschräg épouille e chaflán el ente kante tête iente C larghezza el with of the Raius er largeur u anco el raggio el tooth raius Zahnschrág rayoun e rayo el ente kante tête iente p passo ella chain pitch Kettenteilung pas e la paso e la catena chaîne caena TP passo trasverse Kettensch pas paso trasversale chain pitch rägteilung transversal trasversal ella catena e la chaine e la caena W larghezza internal with Ketteninnen largeur ancho interna ella of the chain breite interieure e interno e la catena la chaîne caena DIMENSIONI / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / DIMENSIONES p <,7 p >,7 h per catena semplice / for single chain / für Einfachkette / pour chaine simple / para caena simple = 0,9 W (h ) 0, W (h ) C = per catena oppia e tripla / for ouble or triple chain / für Duplexu.TriplexKette pour chalne ouble et triple / para caena oble y triple = 0,9 W (h ) 0,9 W (h ) per catena quarupla e più / for quaruple or more chain / für QuaruplexKetten un mehr / pour chaine quaruple et plus / para caena cuáruple y supeor = 0, W (h ) 0, W (h ) a un minimo i 0, p a un massimo i 0, 5 p / from a minimum of 0. p to a maximúm of 0, p / von minestens 0, p bis höchstens 0, p un minimum e 0, p à un maximum e 0, p / ese un minimo e 0, p hasta un maximo a 0, 5 p NUMERO DI DENTI e formule suette sono quelle ettate alle norme ISO/R e sono valie per ruote entate per catene a rulli a 9 a enti. e entature che si raccomanano sono: NUMBER OF TEET The formulas given above refer to those specifie in the ISO/R stanars an are vali for toothe geárs for roiler chains with from 9 to teeth. The recoene toothings are: ZANANZA O.a. Formein beziehen sich auf ie Formein er ISO/R Vorschriften un gelten für Rollenkettenzahnräer mit 9 bis Zähnen. Wir empfehlen folgene Verzahnungen: NOMBRE DE DENTS es formules présentées ciessus se réfèrent a celles iniquées par les normes ISO/R et sont valables pour es roues entées pour chaines à cyiinres e 9 à ents. es entures que nous recoanons sont: N. DE DIENTES as citaas fórmulas se refieren a las inicaas por las normas ISO/R y son válias para rueas entaas para caenas e roíllos e 9 a ientes. as entauras recomenaas son: INDICAZIONE PER RIPRESA DI AVORAZIONE / INDICATIONS FOR FURTER MACINING / ANWEISUNGEN ZUM NEUSTART INDICATIONS POUR REUSINAGE / INDICACIONES PARA REINICIAR A EABORACIÓN e ruote sono normalmente fornite con preforo. Si consiglia pertanto, nel caso i ripresa i lavorazione per l esecuzione ei fori, sei cuscinetto etc., i fissarle con morsetti olci sul De in moo tale a ottenere una perfetta concentricità con la entatura, in quanto l utensile in fase i entatura rifinisce anche il De. The wheels ere normally supplie with a pilot bore. lt is therefore avisable, when machining in orer to execute holes, bearing housings etc., to secure them with soft clamps on the external iameter in orer to achieve perfect concentricity with the toothing, as uring cutting the tool is finishing even outsie. Dia Zahnráer weren normalerweise mit Vorbohrung geliefert. Es empfiehlt sich aher, beim Neustart zur Ausfúhrung von Bohrungen, agerhalter, usw. ie Zahnzáer mit Weichkleen am Außenurchmesser zu befestigen, um eine optimale Konzentrizitát mit er Verzahnung zu gewáhrieisten a Waehren ie verzahnung macht as werkzeu auch De. es roues sont livrées avec perçage. On conseille onc, ans le cas un réusinage pour l exécution alésages, e sièges palier etc. e les fixes avec es étaux à serrage léger sur le DIA extérieur e façon à obtenir une concentricità parfaite avec la enture car l outil penant le tailiage usine le De. as rueas se entregan nonnalmente con un preorificio. En caso e reinicio e la elaboración para la obtención e orificios, sees para cojinetes, etc., se aconseja fijarlas meiante morazas suaves sobre el iámetro extemo para obtener una perfecta concentricia con la entaura.

9 Materiali impiegati / Materials use Eingesetzte Werkstoffe / Materiaux employes / Materiales utilizaos Pezzi prootti in acciaio C E UNI EN 0. Resistenza minima N/ 2 0: Parts prouce in C E steel UNI EN 0. Minimum strength of 0 N/ 2 : Werstúcke aus Stahl C E UNI EN 0. Minestwierstansfähígkeit N/ 2 0: Pièce prouites en acier C E UNI EN 0. Résistance minimum N/ 2 0: Piezas proucias en acero C E UNI EN 0 resistencia minima N/ 2 0: Pignoni Corone Sprockets Plate wheels Kettenráer Kettenrasheiben Pignons Disques Pinònes Coronas S.D.T. x (05B) a Z 0 a Z S.D.T. /2 x / (0B) a Z 0 a Z S.D.T. /2 x / (0B) a Z 0 a Z S.D.T. /2 x / (05B) a 0 a Z S.D.T. / (0B) a Z0 a Z S.D.T. /2 x 5/ (0B) a Z0 a Z S.D.T. 5/ (B) a Z 0 a Z S.D.T. / (B) a Z 0 a Z S.D.T. (B) a Z0 a Z S.D.T. / (B) a Z 0 a Z S.D.T. /2(B) a Z 0 a Z S.D.T. / (2B) a Z 0 a Z S.D.T. 2 (B) a Z 0 a Z Pignoni per bussole coniche: C E UNI EN 0 Pignoni S.D.T. a Passo / a Passo / Taper bore sprockets: C E UNI EN 0 Sprockets S.D.T. from / pitch to / pitch Spannbuchse: C E UNI EN 0 Kettenráer S.D.T. von Teilung / bis / Zoll Pignons a moyeu amovibles system oge: C E UNI EN 0 Pignons S.D.T. e pas / à pas / Pinònes para casquilios cónicos: C E UNI EN 0 Pinones S.D.T. ei paso / al paso / Cremagliere: C E UNI EN 0 tutta la prouzione Spurgear rack: C E UNI EN 0 whole of prouction Zahnstangen: C E UNI EN 0 ie gesamte Prouktion Cr ieres: C E UNI EN 0 toute la prouction Cremalleras: C E UNI EN 0 toa la prouccion Ruote entate: C E UNI EN 0 tutta la prouzione Spur gears: C E UNI EN 0 whole of prouction Zahnräer: C E UNI EN 0 ie gesamte Prouktion Roues cylinriques: C E UNI EN 0 toute la prouction Ruea entaá cilínrica: C E UNI EN 0 toa la prouccion Coppie coniche: C E UNI EN 0 tutta la prouzione Bevel gear pairs: C E UNI EN 0 whole of prouction Konische paare: C E UNI EN 0 ie gesamte Prouktion Couples conique: C E UNI EN 0 toute la prouction Pares cónicos: C E UNI EN 0 toa la prouccion Pezzi prootti in acciaio comune Resistenza minima N/ 2 Parts prouce in stanar steel. Minimum strength of N/ 2 : Werkstücke aus Massenstahl. Minestwierstansfáhigkeit N/ 2 : Pièces prouites en acier coun Résistance minimum N/ 2 : Piezas proucias en acero comúm Resistencia minima N/ 2 : Tutti i prootti non compresi nella tabella sopra inicata e non compresi fra i prootti in ghisa. All of the proucts which are not inclue in the tabie above an which are not mae from cast iron. Sámtliche von o.a. Tabelle un en Geußeisenteilen ausgeschlossene Proukte. Tous les prouits non compris ans le tableau ciessus et non compris parmi les prouits en fonte. Toos los prouctos no incluiós en el citao cuaro ni en los prouctos en funicion e hierro. Pezzi prootti in Ghisa ENGJ0 UNI EN : Parts prouce in ENGJ0 UNI EN cast iron: Teile aus Gußeìsen ENGJ0 UNI EN : Pièces prouites en fonte ENGJ0 UNI EN : Piezas proucias en Funición e hierro ENGJ0 UNI EN : Tutti i prootti con inicata la specifica GISA. All of the proucts that have the specific CAST IRON inication. Sámtiiche mit GUSSEISEN gekennzeichnete Proukte. Tous les prouits avec l inication spécifique FONTE. Toos los prouctos con la especificación inicata GISA (funación e hierro) 9

10 Formula per il calcolo elle ruote per catena Formula for the calculation of chain wheels Formel für ie berechnung er Zahnkettenraer Formule pour le calcul es roues e chaines Formula para el calculo e las rueas para caenas De = Dp +(0.. D) Di =DpD Ri = 0.5 D Dp= p n Z EGENDA: EGEND: EGENDE: EGENDE: EYENDA: Z = n. enti ruota no. wheel teeth Anzahl Záhne Nbre e ents roue n. ientes ruea p = passo ella catena chain pitch Zahnkreisteilung er Kette pas e la chalne paso e la caena D = iametro el rullo roller iameter Durchmesser Rolle iamètre rouleau iametro roillo Ri = raggio incavo notch raius Raius Aushöhlung rayon éviement rayo cavia De = iametro esterno External iameter Kopfkreisurchmesser iamètre extérieur iametro externo Dp = iametro primitivo Primary iameter Teilkreisurchmesser iamètre primitif iametro primitivo Di = iametro interno Internal iameter Fusskreisurchmesser iamètre intérieur iametro interno n = vei pag. on pahe Sihe seite voir page ver en la pagina Il iametro primitivo ella ruota (Dp) si ottiene con la formula: The primary iameter of the wheel (Dp) is obtaine with the formula: Den Teilkreisurchmesser es Raes (Dp) erhäit man mit er Formel: Dp = p sen Z e iamètre primitif e la roue (Dp) est obtenu à partir e la formula ciessous: El iametro primitivo e la ruea (Dp) se obtiene con la formula: Se in questa formula si sostituisce il valore Shoul you change in this formula the value of Falls man in ieser Formel en Wert Si, ans cette formule, on remplace la valeur Si en ésta formula se substituye el valor sen con il valore Z si ottiene: n sen Z you have: is repiace n sen mít em Wert Z ersetzt, erhált man folgenes Resultat: n sen par la valeur Z on a: n sen Z se tiene: con el valor n Dp = p n oppure/or/oer/ou bien/o sea Dp = p n Nella tabella seguente abbiamo raccolto i valori i n riferiti ai numeri ei enti più usati, in moo a renere veloce il calcolo ei iametro primitivo. ESEMPIO: Trovare il Dp i una ruota con enti per catena p=,7; cercare nella tabella il valore n corrisponente a enti che è,92. Moltiplicano,92 X,7 avremo, che è il iametro primitivo ella ruota scelta. The following,tabie gives the values of n referre to the numbers of teeth use, for a rapi calculation of the primary iameter. EXAMPE: Fin the Dp of a wheel with teeth for a chain with p =.7; in the table look for the n value corresponing to teeth with is,92. Multípiy,92 X.7 gives. which is the primitive iameter of the wheel chosen. In er nachfolgenen Tafel haben wir ie nwerte zusaengefasst, welche sich auf ie gebráuchlichsten Zahnzahlen beziehen, so ass ie Berechnung es Teilkreisurchmessers rasch vorgenoen weren kann. BEISPIE: Den Dp eines Raes mit Záhnen pro Kette un p =,7 finen; in er Tabelle en nwert suchen er Zähnen entspricht, nämlich,92. Durch Multiplikation es Wertes,92 mit.7 erhalten wir,, en Teilkreisurchmesser es gewáhlten Zahnkettenraes. Sur le tableau suivant, nous avons réuni les valeurs e n rapportées aux nombres es ents les plus utilisées e manière à abréger le calcul u iamètre primitif. EXEMPE: Trouver le Dp une roue e ents pour chaine p=,7. Chercher sur le tableau la valeur n corresponant à ents, soit,92. En multipliant,92x,7, on obtient, représentant le iamètre primitif a la roue choisie. En el cuaro siguiente hemos recogio los valores e n referios a los número e los ientes más usaos, para calcular rapiamente el iametro primitivo. EJEMPO: Encontrar el Dp e una ruea con ientes por caena p=,7, buscar en el cuaro el valor n corresponiente a ientes que es.,92. Multiplicano,92X,7 tenremos, que es el iametro primitivo e la ruea escogia.

11 Tabella ei iametri primitivi unitari in funzione el numero ei enti Table of original iameters relate to the number of teeth Tabelle er einheitlichen Teilkreisurchmesser je nach Zähnezahl Tableau es iamètres primitifs unitaires en function u nombre e ents Cuao e los iámetros primitivos unitarios en función el número e ientes Z n Z n Z Z n Z n Z Z n Z n Z 5 0,, 2, ,979 2,5 2, 9 0,9 2,9 57 0,9997,2 5 0,9999,, 5,7,7 0,992, ,999,79 7 0,9999,0,,7, 0,99,7 0,9997, 9 0,999,0,9 2,7,0 0,992,09 0,9999,0 0,999,7 5,,0, 7 0,9 5,2 5 0,9997,9 0,999,97 5,,0,29 0,9,0 7 0,999, 0,9999,,92,52,92 0,997,9 9 0,9997,97 7 0,9999 7, 7,02,29 7, 0,9977 7, 7 0,999,7 0,9999 7, 7,,9, 0,9 7,97 7 0,99977, 0,99992,5 2,29 7,52 2, 0,99, 0,9997,0 0, , 2,9 7, 9,7 29 0,9 9,9 77 0,99979,5 0, ,792 9,5 7,, 0,997 9, 79 0,99, 7 0,99992,29,2 0,7,7 0,9,5 0,999,79 9 0,9999,0, 2 2,7, 0,9999,5 0,9992 2,2 0,9999,2,7 2,7 2,0 7 0,999,79 5 0,999,02 0,9999 2,9,9,0 2,57 9 0,999, 7 0,999,99 0,9999 2,9,7 2,07,29 0,999,0 9 0,99 2, 7 0,9999, 2, 2,5,9 0,999,99 9 0,99 2,97 9 0,9999,9, ,2,57 0,9999, 9 0,999 29, 0,9999,5,5 9 29,92 2, 7 0,999,97 0,999, 0,9999,5,29 9,5, 9 0,9999,7 97 0,9997, 0,9999,,92 9,,7 5 0,99, 99 0,9997,5 7 0,9999,7 52,52 0, 7, 5 0,997,0 0,999, 9 0,9999 7, 5 7, 2, 7,7 0,999 7,5 0,999,79 0, ,,9

12 Tolleranze Tolerance Tolérance Toleranz Tolerancia TABEA ESTRATTA DA MANUAE DEA QUAITA SECONDO UNI EN ISO 02 TABE EXTRACTED FROM TE QUAITY MANUA ACCORDING TO UNI EN ISO 02 SISTEMA QUAITA SPECIFICE PER I CONTROO DIMENSIONAE QUAITY SYSTEM DIMENSIONA CONTRO SPECIFICATIONS DOC A02A Data / Date Pagina / Page / la riprouzione anche parziale é vietata full or partial reprouction is forbien Diametro esterno Diametro i fono Diametro rullo Quota rulli Quota corale Altezza totale Spessore ente Preforo External iameter ower iameter Roller iameter Roller imension Choral imension Total height Tooth thickness Rough hole Außenurchmesser Boenurchmesser Rollenurchnesser Rollenquote Zahnweiteabmaß über èinige Zähne Gesamthöhe Zahnstärke Vorbohrung Diamètre externe Diamètre e fon Diamètre rouleau Cote rouleaux Amplitue corale auteur totale Epaisseur ent Préalésage Diámetro externo Diámetro e fono Diámetro e roillo Cota e los roillos Cota coral Altura total Espesor iente Preagujero h h +0,0/0 h TAB. TAB. TAB. 2 TAB. Altezza totale (valori in ) rif. DIN 7 classe F Total heiaht (in ) ref. DIN 7 classe F Scostamenti limite per campi i imensioni nominali a 0,5 a from 0,5 to a/over a/up to Maximum permissible eviations for rate imension ranges a/over a/up to Grenzabweichungen nach Nennmaßbereichen a/over a/up to a/over a/up to 0 Tolérance par champs e cotes nominales a/over 0 a/up to 00 Desviaciones limite para los camponos e imensiones nominales a/over 00 a/up to 00 a/over 00 a/up to 00 h (h) h (h) ± 0,05 ± 0,05 ± 0, ± 0, ± 0,2 ± 0, ± 0,5 ± 0,7 TAB. 2 Spessore ente h o h (h2 o h vei catalogo) Tooth thickness h o h (h2 o h see catalogue) INGRANAGGIO OF GEAR SEMPICE SINGE h Scostamenti limite per catena tipo 0/0, Maximum permissible eviations for chain type Grenzabweichungen für Kette Typ Tolérances pour chaîne type Desviaciones limite para caena tipo B 0B 0B B B B B B 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0,52 0/0,52 DOPPIO DOUBE h 0/0,09 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, TRIPO TRIPE h 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, 0/0, INGRANAGGI A MODUO SPUR GEARS h TAB. (vei tab. MC/) Quote corali (see table MC/) Choral imensions Scostamenti limite per moulo Maximum permissible eviations for moules Grenzabweichungen pro Moul Tolérances limites par moule Desviaciones limite para móulo MOD. 0,, 0,0 0,0 MOD.,, 0,0 0,07 MOD., 0,05 0,0 MOD. 2,2, 0,0 0,09 MOD., 0,0 0, MOD.,, 0,9 0, MOD., 0, 0, MOD.,, 0, 0, MOD., 0, 0,7 MOD. 5,5, 0, 0, MOD. 0, 0, MOD.,5 0,7 0, MOD. 7 0, 0, MOD. 7, 0, 0, MOD. 0, 0, MOD. 9 0, 0,2 MOD. 0, 0,

13 Valori per la misurazione ell ampiezza corale i entature a evolvente per angoli i pressione i Choral measurement values of involute teeth for stress angles Werte für ie Messung es Zahnweiteabmaßes zwischen einigen Zähnen von Evolventenverzahnung für Eingriffswinkel von Valeurs pour le calcul e l amplitue corale e entures à eveloppante pour angles e pression e Valores para la amplitu e entaos evolvente para ángulos e presión e Z = numero i enti el pezzo Z = numero i enti abbracciati al calibro W = ampiezza apertura el calibro per moulo N.B.: per mouli superiori a basta moltiplicare il valore W per il moulo TAB. MC/ Z Z W,5,5,59,,,,5,, 7, 7, 7,7 7, 7, 7, 7, 7,7 7,5,7,79,2,7,,79,0,,7,09,,,,5,,9,0,9,,9,,92,9 Z = number of teeth of piece Z = number of teeth in guage W = opening with of guage for moule N.B.: for moules in excess of, multiply the W value by the moule Z Z 7 9 Z = Zähnezahl es Teiles Z = Anzahl er von er ehre umfaßten Zähne W = Öffnungsweite er ehre für Moul N.B.: Bei größeren Moulen als braucht nur er Wert W mit em Moul multipliziert zu weren es.: mo. 2,5 Z = 52 W =,9 x 2,5 = 2, W,,9,97,99,9,97,9,00,02,0292,0,05,07,07,05,05,079,09,7,,,9 2,5 2, 2, 2, 2,7 2,5 2, 2, 2, 29,7 29,77 29,7 29, 29,97 29,7 29,77 29,297 29,57,,259,2999,9,79,9,59,99,9,0 Z Z 7 Z = numéro es ents e la pièce Z = numéro es ents pincées par le calibre W = amplitue ouverture u calibre pour moule N.B.: pour moules supérieurs à il suffit e multiplier la valeur W par le moule W,,7,9,,0,,,,,,,,,9,5,5,5,,,5,5,5,5,,,,5,59,,2,,5,,2,9 7,2 7,7 7, 7, 7,7 7,7 7,7 7,7 7,77,7,,7,7,79, Z Z = nombre e ientes e la pieza Z = nombre e ientes abarcaos por el calibre W = abertura el calibre para el móulo N.B.: para móulos superiores a es suficiente multiplicar el valor W por el móulo Z 7 W,0,,5 5,2 5, 5, 5, 5,2 5,92 5, 5,9 5,9 5,97 5,9 5,9 5,99 5, 5,97 5, 5,9 57,009 59, 59,9,00,0,0,0,059,07,07,057,077,097,07,97,7,77,7,57,,,99,7,79,,29,99,9 9, 9,

14 Rapporti i trasmissione Ratio Untersetzung Rapport e transmission Relaciones e transmision Z 2 Z r = Zz Z Z 2,00,,,,,,, 2,00 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,,00,,,,,,,,00,,,,,,, 5,00 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5,,00,,,,,,, 7,00 7, 7, 7, 7, 7,,00,,,, 9,00 9, 9, 9,,00,,,,00,,, 0,9,00,,,,,5,7,7,9 2,00 2, 2, 2, 2, 2,5 2,7 2,7 2,9,00,,,,,5,7,7,9,00,,,,,5,7,7,9 5,00 5, 5, 5, 5, 5,5 5,7 5,7 5,9,00,,,,,7,9 7,00 7, 7, 7, 7,5 7,7,00,,,7,9 9,,00,5,7,,7,9 0,0 0,,00,,,,,,,,0, 2,00 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,0 2,,00,,,,,,,,0,,00,,,,,,,,0, 5,00 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5,0,00,,,,,,0 7,00 7, 7, 7, 7,0,00, 9,00 9, 9,,00,, 0,7 0,2 0,9,00,09,,,,,,,7,2,9 2,00 2,09 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,7 2,2 2,9,00,09,,,,,,,7,2,9,00,09,,,,,,,7,2,9 5,00 5,09 5, 5, 5, 5, 5,7 5,2 5,9,00,,,,2,9 7,09 7, 7,7,,,7 9,09,, 0,7 0, 0, 0,92,00,0,7,,,2,,5,7,,,92 2,00 2,0 2,7 2, 2, 2,2 2, 2,5 2,7 2, 2, 2,92,00,0,7,,,2,,5,7,,,92,00,0,7,,,2,,5,7,, 5,00 5,7 5, 5, 5,2 5, 5,7 5,,00,,,,7 7,0 7, 7,92,00, 9,,2 0,2 0,9 0,77 0,5 0,92,00,0,,,,,,5,2,9,77,5,92 2,00 2,0 2, 2, 2, 2, 2, 2,5 2,2 2,9 2,77 2,5 2,92,00,0,,,,,,5,2,9,77,5,92,00,0,,,,,,2,77,5,92 5,00 5,0 5, 5, 5,5 5,77 5,5,00,,5,92 7, 7, 7,9,77 9,2 9 0, 0, 0, 0, 0, 0,5 0, 0, 0,0 0,5 0, 0,,00,05,,,,,,,,,,,,5,,,0,5,, 2,00 2,05 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,5 2, 2, 2,0 2,5 2,,00,,,,,,,,,,0,,00,,,,0 5,00 5,, 0, 0, 0, 0,52 0,57 0,2 0,7 0,7 0,7 0, 0, 0, 0,,00,05,,,,,29,,,,,52,57,2,7,7,7,,,, 2,00 2,05 2, 2, 2, 2, 2,29 2, 2, 2, 2, 2,52 2,57 2,2 2,7 2,7 2,7 2, 2,,00,05,,,,,,57,2,7,,05,29,52,57,7 5, 5, 0, 0, 0, 0, 0, 0,59 0, 0, 0,7 0,77 0,2 0, 0,9 0,,00,05,09,,,,,,,,,,,59,,,7,77,2,,9, 2,00 2,05 2,09 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,59 2, 2,7 2,2 2, 2, 2,,00,09,,,,,,,,09,,, 5, 5, 0, 0,9 0, 0, 0,52 0,57 0, 0,5 0, 0,7 0,7 0, 0,7 0,9 0,9,00,0,09,,7,,2,,,9,,,52,57,,5,,7,7,,7,9,9 2,00 2,0 2,09 2, 2,7 2, 2,2 2, 2, 2,9 2, 2, 2,52 2, 2, 2,7 2,7 2, 2,7 2,9,0,,2,,9,,,9,,7,,9 5, 0, 0, 0,2 0, 0, 0,5 0,5 0, 0,7 0,7 0, 0,79 0, 0, 0,92 0,9,00,0,0,,7,,,29,,,2,,,5,5,,7,7,,79,,,92,9 2,00 2,0 2,0 2, 2,7 2, 2, 2,29 2, 2, 2,2 2, 2,5 2, 2,7 2,7 2, 2, 2,92,00,,7,,,5,,9,00,7, 5, 0,57 0, 0,7 0,79 0, 0,9,00,07,,,29,,,,57,,7,79,,9 2,00 2,07 2, 2, 2,29 2, 2, 2, 2,57 2, 2,7 2,79 2, 2,9,00,07,,,29,,,,57,,7,79,,9,00,07,,29,,,57,,7, 5,00 5, 5, 5, 5,57 5,7,07,,79, 7,,,9 0,5 0, 0,7 0,7 0,0 0,7 0,9,00,07,,,,,,7,5,,7,7,0,7,9 2,00 2,07 2, 2, 2, 2, 2, 2,7 2,5 2, 2,7 2,7 2,0 2,7 2,9,00,07,,,,,,7,5,,7,7,0,7,00,,,,,,5,7,0 5,00 5,07 5, 5, 5,7,00,,,7 7,, 0, 0,5 0, 0,9 0, 0, 0, 0,9,00,0,,,,,,,,5,,9,,,,9 2,00 2,0 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,5 2, 2,9 2, 2, 2, 2,9,00,0,,,,,,,,5,,,,9,00,0,,,,,9,, 5,00 5, 5, 5,9,00, 7, 7, 0,7 0,5 0,59 0,5 0,7 0,7 0,2 0, 0,9,00,0,,,,29,,,7,5,59,5,7,7,2,,9 2,00 2,0 2, 2, 2, 2,29 2, 2, 2,7 2,5 2,59 2,5 2,7 2,7 2,2 2, 2,9,00,0,,,,29,,,5,5,7,7,2,,00,,,,7,59,7 5,00 5,29 5,59 5,5 5,,7 7, 0, 0, 0,5 0, 0,7 0, 0,7 0, 0,9 0,9,00,0,,7,,2,,9,,,5,,7,,7,,9,9 2,00 2,0 2, 2,7 2, 2,2 2, 2,9 2, 2, 2,5 2, 2,7 2, 2,7 2, 2,9 2,9,00,0,,7,,,,,5,,7,7,9,00,7,,,, 5,00 5,2 5, 5,5,,9 0,2 0,7 0,5 0,5 0, 0, 0,7 0,79 0, 0,9 0,,00,05,,,,2,,7,2,7,5,5,,,7,79,,9, 2,00 2,05 2, 2, 2, 2,2 2, 2,7 2,2 2,7 2,5 2,5 2, 2, 2,7 2,79 2, 2,9 2,,00,05,,2,,7,2,7,5,,79,,00,,,7,7 5,00 5,05 5,2,00,5 7

15 Rapporti i trasmissione Ratio Untersetzung Rapport e transmission Relaciones e transmision Z 2 Z r = Zz Z Z 2 0, 0, 0, 0, 0, 0,52 0,5 0, 0, 0, 0, 0,7 0,0 0, 0, 0,92 0,9,00,0,0,,,,,2,,,,,,52,5,,,,,7,0,,,92,9 2,00 2,0 2,0 2, 2, 2, 2, 2,2 2, 2, 2, 2,52 2,5 2, 2, 2, 2,0 2,,00,0,,,,,0,,00,5 5,00 0, 0, 0, 0,2 0, 0, 0,5 0,5 0,2 0,5 0,9 0,7 0,77 0, 0,5 0, 0,92 0,9,00,0,0,,,,,,,,,2,,,5,5,2,5,9,7,77,,5,,92,9 2,00 2,0 2,0 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,2 2, 2, 2,5 2,2 2,9 2,77 2, 2,92,00,,,,5,9,5,, 0, 0, 0, 0,9 0, 0, 0, 0,5 0,59 0, 0,7 0, 0,7 0,7 0, 0,5 0,9 0,9 0,9,00,0,07,,,,,2,,,7,,,,52,5,59,,7,,7,7,,5,9,9,9 2,00 2,0 2,07 2, 2, 2, 2, 2, 2,7 2, 2, 2,52 2,59 2,7 2,7 2, 2,9 2,9,,,52,5,,, 0,29 0, 0, 0,9 0, 0, 0, 0,5 0,57 0, 0, 0, 0,7 0, 0,79 0,2 0, 0,9 0,9 0,9,00,0,07,,,,,,29,,,9,,,,5,57,,,,7,,79,2,,9,9,9 2,00 2,0 2,07 2, 2, 2, 2,29 2, 2, 2, 2, 2,57 2, 2,7 2,79 2,,0,,9,,57,07, 0,2 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,52 0, 0,59 0,2 0, 0,9 0, 0,7 0,79 0, 0, 0, 0,9 0,97,00,0,07,,,7,,,2,,,,,,,52,,59,2,,9,,7,79,,,,9,97 2,00 2,07 2, 2,7 2, 2, 2,2 2, 2, 2, 2,59 2,2 2,9 2,7 2,9,,2,,,9, 0, 0, 0, 0,7 0, 0, 0,7 0, 0,5 0,57 0, 0, 0,7 0, 0,7 0,77 0,0 0, 0,7 0, 0,9 0,97,00,0,07,,,7,,,,,,7,,,7,,5,57,,,7,,7,77,0,,7,,9 2,00 2,07 2, 2, 2,7 2, 2, 2, 2, 2, 2,5 2, 2,7 2,,00,7,,,0, ,2 0,29 0, 0, 0,9 0,2 0, 0, 0,52 0, 0,5 0, 0,5 0, 0,7 0,7 0,77 0, 0, 0,7 0, 0,9 0,97,00,0,0,,,,,,2,29,,,9,2,,,52,,5,,5,,7,7,77,,,7,9 2,00 2,0 2,0 2, 2, 2, 2,2 2, 2,2 2, 2,52 2,5 2,7 2,,0,,,,0 0, 0,2 0, 0, 0, 0, 0, 0,7 0, 0,5 0,5 0,59 0, 0, 0,9 0, 0, 0,7 0, 0, 0, 0,9 0,9 0,97,00,0,0,09,,,,,,2,,,,,,7,,5,5,59,,,9,,,7,,,9,97 2,00 2,0 2,0 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2, 2,97,00,,5,9 0, 0, 0, 0, 0, 0,9 0,2 0, 0, 0,52 0, 0,5 0, 0, 0,7 0, 0,7 0,7 0,79 0,2 0,5 0, 0,9 0,9 0,97,00,0,0,09,,,,,,,,,,9,2,,,52,,5,,,7,,7,7,2,,9,9,97 2,00 2,0 2, 2, 2, 2, 2, 2,2 2,5 2,7 2, 2,9,0,,79 0, 0,2 0,29 0, 0, 0, 0, 0, 0,7 0, 0,5 0,5 0,59 0,2 0,5 0, 0,7 0,7 0,7 0,79 0,2 0,5 0, 0,9 0,9 0,97,00,0,0,09,,,,,,2,29,,,,,,7,,5,5,59,2,5,,7,7,2,5,,9,9 2,00 2,0 2, 2, 2, 2,29 2, 2, 2,5 2,79 2,2 2,9,, 0, 0,2 0,29 0, 0, 0,7 0, 0, 0, 0,9 0,5 0,5 0,57 0, 0, 0, 0,9 0,7 0,7 0,77 0,0 0, 0, 0,9 0,9 0,9 0,97,00,0,0,09,,,7,,,2,29,,,7,,,,9,5,5,57,,,,7,77,0,,,9,9 2,00 2,0 2, 2,7 2, 2,29 2, 2,57 2,7 2,7 2,,2,57 0, 0, 0,2 0, 0, 0, 0,9 0,2 0, 0,7 0, 0,5 0,5 0,5 0, 0, 0,7 0,9 0, 0, 0,7 0, 0, 0, 0,9 0,92 0,9 0,97,00,0,0,0,,,7,,,,2,,,,9,2,,7,,5,5,5,,7,,,7,,,9,9 2,00 2,0 2, 2,7 2, 2, 2, 2, 2,7 2,7,7,7 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,9 0,5 0,5 0,57 0,59 0,2 0,5 0, 0, 0,7 0,7 0,7 0, 0, 0, 0,9 0,92 0, 0,97,00,0,05,0,,,,,,,,,,,,,,,9,5,5,57,2,,,7,7,7,,9, 2,0 2,05 2, 2, 2, 2, 2,57 2,59 2,,0, 7 0, 0, 0,2 0,29 0, 0, 0,7 0,9 0,2 0, 0,7 0, 0,5 0, 0,5 0, 0, 0, 0, 0,7 0,7 0,7 0,79 0,2 0, 0,7 0,9 0,92 0, 0,97,00,0,05,0,,,,,,,2,29,,,7,9,2,,7,,5,5,,,,7,7,79,,9,97 2,00 2,05 2, 2, 2,7 2, 2,5 2,,00,29 0, 0, 0,2 0,2 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,9 0,5 0,5 0,5 0,59 0,2 0, 0,7 0,9 0, 0,7 0,77 0,79 0,2 0,5 0,7 0, 0,92 0, 0,97,00,0,05,0,,,,,,,2,2,,,,,,,,9,5,59,2,,7,9,7,79,5,92, 2,00 2,05 2, 2, 2, 2, 2,5 2,92, 9 0, 0, 0, 0,2 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,5 0, 0,5 0, 0, 0,5 0, 0, 0,7 0, 0,7 0,0 0, 0,5 0, 0, 0,9 0, 0,9,00,0,05,0,,,,,,,,2,,,,,,,,,,5,,,5,,,0,,, 2,00 2, 2, 2, 2, 2, 2,5,

16 Speciale Stanar Special Stanar SonerStanarteile Spécial Stanar Especial Estánar 7

17 propone SPECIAE STANDARD Dalla valutazione ei ati storici i venita, la, presente a iversi anni sul mercato nazionale e internazionale con una gaa completa i articoli i trasmissione, ha riscontrato la crescente richiesta i particolari con speciali caratteristiche, quali foro in tolleranza 7, see per chiavette UNI e fori per bloccaggio. In questa ottica la ha voluto proporsi ai mercati con una gaa i articoli alle caratteristiche speciali pronti a magazzino faceno risparmiare al cliente costi i gestione non sempre quantificabili, per l esecuzione elle varie lavorazioni. a isponibilità in stock ello SPECIAE STANDARD rappresenta un nostro punto i forza nel servizio con garanzia i pronta consegna e quotazioni competitive sui piccoli e grani quantitativi. Inoltre, tutte le lavorazioni trovano un unico interlocutore nel collauo finale el particolare. proposes SPECIA STANDARD As a result of the evaluation of the past selling recors, the, for several years on the national an international market with a complete range of power transmission proucts, has come across an increasing eman of items with special features such as bore with 7 tolerance, UNI keyways an set screws for locking. With this iea, the company wishes to introuce into the market a new range of special items available on stock, meaning a substantial saving for the customers in terms of mashining costs require, which are often ifficult to quantify. The possibility of having the SPECIA STANDARD reay on stock represents our strong point in terms of service, an imply quick eliveries an competitive prices in large as much as in small quantities. What is more, all the variations meet one single interlocutor in the final test reserve to the piece. präsentiert ie Prouktreihe SONDERSTANDARDTEIE Eine Auswertung er Verkaufszahlen zeigte en Technikern er ein Unternehmen, as en italienischen un internationalen Markt seit vielen Jahren mit einem umfassenen Angebot an Antriebselementen beliefert aß eine steigene Nachfrage nach Sonerteilen mit Bohrungen mit Toleranzklasse 7, Paßfeernuten nach UNINorm sowie Gewinebohrungen für Sicherungsschrauben besteht. Als Antwort auf iesen Bearf präsentiert ie eine irekt ab ager abrufbare Prouktreihe von Sonerteile, urch ie er Kune alle bei einer Eigenherstellung er jeweiligen Teile anfallenen, nicht ier quantifizierbaren Kosten spart. Die unmittelbare Verfügbarkeit er SONDERSTANDARD TEIE stellt as große Plus im Kunenservice er ars. Weitere Vorteile für en Kunen sin prompte ieferungen un konkurrenzfaehige Preise für kleine un große Stückzahlen. Außerem ergibt sich hierurch für sämtliche Bearbeitungen ein fester Ansprechpartner bei er Enprüfung er Teile. propose SPÉCIA STANDARD Après évaluation es onnées historiques e vente,, présente epuis plusieures années sur le marché national et international avec une gae complète e prouits e transmission, a constaté la emane croissante e pièces ayant es caractéristiques spéciales, tels que alésage tolérance 7, siège pour clavette UNI et trous taraués. Dans cette optique, a voulu proposer aux marchés une gae articles usinés prêts au magasin, permettant au client économiser sur les coûts e gestion e l exécution es ifférents usinages qui ne sont pas toujours quantifiables. a isponibilité en stock u Spécial Stanar est le point fort e notre service qui assure livraisons rapies et prix compétitifs sur les petites et granes quantités. En outre, tous les usinages ont un interlocuteur unique lors e l essai final e la pièce. propone ESTÁNDAR ESPECIA De la valoración e los atos históricos e venta, la, presente ese hace años en el mercao nacional e internacional con una gama completa e artículos e transmisión, ha etectao un creciente interés por piezas con características especiales, como el agujero e tolerancia 7, alojamiento para chavetas UNI y agujeros fileteaos para bloqueo. Con esta óptica la ha querio proponer a los mercaos una gama e prouctos con características especiales listas en stock, ahorrano así al cliente los costes ifícilmente cuantificables e la ejecución e las variaciones requerias. a isponibilia en stock el ESTÁNDAR ESPECIA representa el punto fuerte e nuestro servicio con la garantía e un rápia entrega y costes competitivos, tanto en pequeñas como en granes cantiaes. Aemás, toas las variaciones tienen un único interlocutor en el ocumento e certificación final e la pieza.

18 N.B. Pignoni temprati a inuzione sui enti ( RC). Sprockets have inuction harene teeth ( RC). Kettenraeer haben inuktionsgehaertete Zaehne ( RC). Pignons ont enture traitée par inuction ( RC). Piñones tienen ientes templaos por inucciòn ( RC). N.B. a see linguetta è in asse con il ente. Keyway is locate on center line of tooth. Die Keilnut befinet sich auf Zahnmitte. a rainure e clavette se trouve exactement en axe u ent. a chaveta està exactamente en linea con el iente. D (7) B (9) T M D +, (+0,/0) M D +, (+0,/0) M D +, (+0,/0) M 5 D + 2, (+0,/0) M 5 D + 2, (+0,/0) M D + 2, (+0,/0) M5 D + 2, (+0,/0) M5 D + 2, (+0,/0) M5 D + 2, (+0,/0) M5 D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M 2 D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M 2 D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M D +, (+0,2/0) M 5 D +, (+0,2/0) M D +,9 (+0,2/0) M

19 / x 7/ Versione (*) Type (*) Typ (*) Tipo (*) 0B 9,5 x 5, DIN 7 ISO/R CATENA Passo arghezza interna Rullo ø CAIN Pitch Internal with Roller ø KETTE Teilung Innere Breite Rollen ø CAîNE Pas argeur interieure ø u rouleau CADENA Paso Ancho interno Roillo ø ISO 9,5 5,, PIGNONE Raggio ente r arghezza raggio C argh. Dente h SPROCKETS Tooth raius r Raius with C Tooth with h KETTENRÄDER Raius r Breite C Zahnbreite h PIGNONS Rayon e enture r argeur e rayon C arg. e enture h PIÑONES Raio iente r Ancho raio C Ancho iente h r C h 5, btm pag./page Materiale C E Material C E Matière C E Materiel C E UNI EN 0 CODICE 05SA0 05SA 05SA2 05SA 05SA0 05SA 05SA 05SA5 05SA 05SA0 05SA2 05SA 05SA5 05SA 05SA0 05SA 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA2 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SA2 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB2 05SB 05SB5 05SA2 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB2 Z D * * * 2 29 * 2 29 * 2* 2 7 CODICE 05SB 05SB5 05SA7 05SA7 05SA57 05SA7 05SA7 05SA97 05SB07 05SB7 05SB7 05SB57 05SA 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB 05SB 05SB5 05SA2 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB2 05SB 05SB5 05SA2 05SA 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB2 05SB 05SB5 05SA5 05SA Z D CODICE Z D SA 05SA9 05SB0 05SB 05SB 05SB5 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB2 05SB 05SB5 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB 05SB 05SB5 05SA5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB 05SB 05SB5 05SA 05SA 05SA9 05SB0 05SB2 05SB 05SB5 05SB0 05SB2 05SB 05SB5 05SB 05SC

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH 5.1 www.ring-alliance.com 5.1 Concorde - R (COR) Schienenausführung Blade type Mécanisme à plaque Mecansimso de regleta A Blatthöhe A Sheet length A Hauteur de feuille A Longitud del mecanismo COR 127/06/13

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS SPIRAL PVC CONDUIT SYSTEMS AND REVOLVING FITTINGS Gaines a Spirale Matufless...page 190 Matufless spiral PVC conduit Raccords Tournants Matufless...page

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com

PERFORMER Silver. 22 1 2 inch (57 cm) Meijer.com PERFORMER Silver CHARCOAL GRILL Read owner s guide before using the barbecue. Lea la Guía del propietario antes de utilizar la barbacoa. Lisez le guide d'utilisation avant d'utiliser le barbecue. 22 1

Plus en détail

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Freins/embrayages série Standard CB

Freins/embrayages série Standard CB reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

LES ESCALIERS. Du niveau du rez-de-chaussée à celui de l'étage ou à celui du sous-sol.

LES ESCALIERS. Du niveau du rez-de-chaussée à celui de l'étage ou à celui du sous-sol. LES ESCALIERS I. DÉF I NIT I O N Un escalier est un ouvrage constitué d'une suite de marches et de paliers permettant de passer à pied d'un niveau à un autre. Ses caractéristiques dimensionnelles sont

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Revision of hen1317-5: Technical improvements Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT

Plus en détail

Campo d impiego. Domaines d application

Campo d impiego. Domaines d application Antriebstechnik New Generation Riduttori ortogonali monostadio Réducteurs á couple conique Indice Sommaire Campo d impiego 3 Descrizione funzionale 4 Modelli disponibili 5 Dati tecnici 6 Forma costruttiva

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

EN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group

EN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group Ceramics Diamond tools for ceramic tile processing EN IT FR A Company of the SWAROVSKI Group TYROLIT YOUR PARTNER IN THE ceramics INDUSTRY TYROLIT provides a vast range of technically outstanding diamond

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

Simulation Matlab/Simulink d une machine à induction triphasée. Constitution d un référentiel

Simulation Matlab/Simulink d une machine à induction triphasée. Constitution d un référentiel Simulation Matlab/Simulink une machine à inuction triphasée Constitution un référentiel Capocchi Laurent Laboratoire UMR CNRS 6134 Université e Corse 3 Octobre 7 1 Table es matières 1 Introuction 3 Moélisation

Plus en détail

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm 1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4 Embases pour raccordement - Manifolds for spool valves Informations générales General information Embases modulaires pour distributeurs et Multiple sub-bases for and spool valves Embases monobloc pour

Plus en détail

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM 38 PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM Cette hotte est spécialement étudiée pour que l extraction soit parfaitement réalisée grâce aux filtres à chocs

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

L. Obert, T. Lascar, A. Adam

L. Obert, T. Lascar, A. Adam Améliorer la consolidation des tubérosités grâce au système OMS (Offset Modular System) et l autogreffe Improving tuberosity consolidation using the OMS system (Offset Modular System) L. Obert, T. Lascar,

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

setting the scene: 11dec 14 perspectives on global data and computing e-infrastructure challenges mark asch MENESR/DGRI/SSRI - France

setting the scene: 11dec 14 perspectives on global data and computing e-infrastructure challenges mark asch MENESR/DGRI/SSRI - France setting the scene: perspectives on global data and computing e-infrastructure challenges 11dec 14 mark asch MENESR/DGRI/SSRI - France 1 questions The volume, variety and complexity of research data require

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Conception JMP - Reproduction interdite

Conception JMP - Reproduction interdite GAMME GAMME Rue Hélène Boucher GAMME - Z.A. de Clamecy BP GAMME 16-58501 CLAMECY GAMME Cédex - France GAMME GAMME GAMME Tél. GAMME : (00 33)03 86 24 47 69 GAMME - Fax : (00 33) 03 86 27 21 GAMME 99 GAMME

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Switching PCIe Photonique/Silicium Intel Connectique Intel MXC

Switching PCIe Photonique/Silicium Intel Connectique Intel MXC Switching PCIe Photonique/Silicium Intel Connectique Intel MXC Le PCI Express comme standard Depuis ces dernières années, le PCI Express est le standard reconnu comme étant le principal interconnexion

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Exercices sur SQL server 2000

Exercices sur SQL server 2000 Exercices sur SQL server 2000 La diagramme de classe : Exercices sur SQL server 2000 Le modèle relationnel correspondant : 1 Créer les tables Clic-droit on Tables et choisir «New Table» Créer la table

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Face Recognition Performance: Man vs. Machine 1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated

Plus en détail

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013 CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN 13501-1: 2007 1 Introduction This classification report defines the classification assigned to «Paintable wall covering EKOTEX : Exclusief Ecologisch Sprint Excellent Schone Lucht Hygiëne» (as described by the sponsor)

Plus en détail