MONTAGE- & BEDIENUNGSANLEITUNG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MONTAGE- & BEDIENUNGSANLEITUNG"

Transcription

1 MONTAGE- & BEDIENUNGSANLEITUNG TOPA 0906 CESSNA 182 ARF Version 1.00 Technische Daten: Spannweite Länge Gewicht Flügelfläche Flächenbelastung Fernsteuerung Antrieb E-Antrieb 2060 mm 1630 mm g 57,9 dm² g/ dm² Minimum 5+ Kanäle für 6-7 Servos ccm 2-Takter oder ccm 4-Takter 1.20 ( kv) brushless Außenläufer Bitte lesen Sie vor Baubeginn unbedingt die Montageanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wird das Modell an eine andere Person weitergegeben, so muss die komplette Betriebsanleitung zur Beachtung mit weitergegeben werden. Distributed by Die Revell GmbH übernimmt in dieser Anleitung keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten!

2 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Einführung... 2 Allgemeine Hinweise... 3 Hinweise zum Umweltschutz... 3 Sicherheitshinweise... 3 Kontrolle vor dem Start... 4 Garantiebedingungen... 4 Hilfreiches Zubehör... 5 Modellständer... 5 Fernsteuerung... 5 Antriebsempfehlungen... 5 Weitere erforderliche Artikel... 5 Klebstoffe und weiteres Werkzeug... 5 Optionale Verbrauchsmaterialien und Werkzeuge... 5 Wichtige Informationen... 6 Baukasteninhalt... 8 Inhaltskontrolle... 8 preparations... 8 Montage des Flügels... 8 Querruder und Wölbklappen montieren... 8 Querruderservo und Gestänge montieren...10 Wölbklappenservo und Gestänge montieren.12 Tragflächen fertigstellen...14 Höhenleitwerk, Fahrwerk...15 und Servos montieren...15 Einbau des Höhen- und Seitenleitwerks...15 Fahrwerk montieren...17 Leitwerkservos und Gestänge montieren...19 Antrieb montieren...21 Verbrennerantrieb montieren...21 Elektroantrieb montieren...24 Modell fertig stellen...25 Installieren Sie Empfänger und Akku...25 Motorhaube montieren...27 Cockpitfenster einbauen...28 Cockpitausbauset montieren...29 Spinner und Luftschraube montieren...32 Letzte Arbeiten...32 Abziehbilder aufbringen...33 Für den Flug vorbereiten...34 Akku beim Elektroantrieb einbauen...34 Steuerung überprüfen...34 Ruderwege einstellen...35 Schwerpunkt einstellen...35 Modell in der Längsachse auswiegen...36 Akku laden...36 Luftschraube auswuchten...36 Bodencheck...36 Reichweitentest...36 Motor sicherheitshinweise...37 Allgemeine Hinweise zum Flugbetrieb...37 RC Anlage...37 Kontrollliste...38 Flughinweise:...38 Motor einstellen...38 Start...39 Fliegen...39 Landung...39 Klappen...39 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Top Flite Cessna 182 ARF! Die Cessna 182 ARF ist baugleich mit der Bausatzversion. Mit zeitraubenden Aufgaben, wie dem Bau, dem Abdecken und dem Lackieren des Modells müssen Sie sich nicht mehr aufhalten, das wurde bereits für Sie erledigt. Nach 15 bis 20 Stunden steht das flugbereite Modell vor Ihnen. Der ABS-Cockpit-Ausbausatz sorgt für eine zusätzliche Scale-Optik. Die gewellten Ruderflächen, funktionale vorinstallierte LEDs und viele Scale-Details finden Sie nicht in jedem ARF-Bausatz. Die Cessna 182 ARF beinhaltet bereits eine beeindruckende Liste von diesen "Extras" und Details und ist genau das, was Sie brauchen, wenn Sie die anderen Modellflieger beeindrucken wollen. Für die neuesten technischen Updates der Cessna 182 ARF, besuchen Sie die Top Flite Website unter www. top-flite.com. Öffnen Sie die "Airplanes" Link, wählen Sie dann die Cessna 182 ARF. Wenn es neue technische Informationen oder Änderungen an diesem Modell gibt, erscheint ein Feld mit dem Hinweis "Tech-Ankündigung" in der oberen linken Ecke der Seite. Wir als Hersteller des Baukastens liefern Ihnen die bestmögliche Qualität an Materialien. Allerdings haben wir keinen Einfluss auf die Qualität des Baus. Somit können wir keine Garantie auf die Flugeigenschaften des Modells übernehmen, die natürlich entscheidend von der exakten Montage abhängen. Bitte denken Sie daran: Nehmen Sie sich die Zeit zum Bau des Modells, damit es nach Fertigstellung einwandfrei und sicher funktioniert. 2

3 ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie diese Betriebsanleitung GRÜNDLICH durch und beachten Sie immer alle Warnhinweise. Heben Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei einem evtl. Verkauf des Modells weiter. Achten Sie beim Einsatz von Werkzeugen auf die dabei möglichen Gefahren. Verwenden Sie nur modellbaugeeignete Klebstoffe. Vor der Montage prüfen Sie bitte sorgfältig alle Teile! Fehlen Teile oder sind Teile beschädigt oder fehlerhaft oder haben Sie irgendwelche Fragen in Bezug auf die Montage oder das Fliegen dieses Flugzeugs, rufen Sie uns unter einer der untenstehenden Nummern an. Wir sind Ihnen gern von 9-16 Uhr (Mo-Do) behilflich. Nur für Deutschland: (Anrufkosten: 14 Cent/Min. a. d. dt. Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/Min.) Nur für Österreich: (15 ct/min im Festnetz, Mobilfunk kann abweichen) HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Die Symbole auf der Verpackung weisen darauf hin, dass das Modell und sein Zubehör nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen an einer Entsorgungsstelle von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Entsorgungsstelle abgegeben werden. Erkundigen Sie sich bei der Gemeindeverwaltung über die jeweils zuständigen Entsorgungsstellen. SICHERHEITSHINWEISE Dieses Flugmodell ist kein Spielzeug und darf nicht von Kindern/ Jugendlichen unter 15 Jahren selbstständig montiert und betrieben werden. Die Montage und Betrieb muss von einem Erziehungsberechtigten, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren eines RC-Flugmodells vertraut ist, überwacht werden. Rechtlich gesehen, ist ein im Freien betriebenes Flugmodell ein Luftfahrzeug und unterliegt entsprechenden Gesetzen, die unbedingt eingehalten werden müssen. Hierzu können Sie sich im Internet unter: informieren. Für den Betrieb eines Flugmodells (gilt für jedes im Freien betriebenes Flugmodell!) benötigen Sie seit 2005 generell eine gültige Haftpflichtversicherung, dies ist ein Bundesgesetz. Wenden Sie sich unbedingt an Ihren Versicherer, um sicherzustellen, dass Flugmodelle in Ihrer Versicherung enthalten sind. Schließen Sie sonst unbedingt eine entsprechende Versicherung ab. Über z.b. IVM e.v. (Informations-Verein-Modellbau, Postfach 11 09, Bobingen, wird solch eine Versicherung angeboten. Alle Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet werden. Bei Nichtbeachtung können diese zu schweren oder in Extremfällen zu tödlichen Verletzungen oder bleibenden Schäden sowie zu erheblichen Sachschäden führen. Vor der ersten Inbetriebnahme des Modells muss die gesamte Anleitung sorgfältig gelesen und verstanden werden. Sie sind alleine verantwortlich für den sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Es dürfen nur die im Set enthaltenen Teile, sowie die ausdrücklich von uns empfohlenen Revell Zubehör und Ersatzteile verwendet werden. Der Antrieb ist ein genau aufeinander abgestimmtes Gesamtpaket, wird eine Komponente des Antriebs geändert, ist ein zuverlässiger Betrieb nicht mehr gewährleistet und es erlischt dann auch jeglicher Garantieanspruch. Kurzschlüsse und Verpolungen in der Stromversorgung sind generell zu vermeiden. Immer nur vollgeladenen Akkus bzw. volle Batterien verwenden, da sonst keine einwandfreie Funktion des Modells und der Fernsteuerung gewährleistet ist. Luftschrauben und andere drehende Komponenten des Antriebs, stellen eine große Verletzungsgefahr dar. Sie dürfen niemals berührt, bzw. durch andere Person angefasst werden! Darauf achten, dass kein sonstiger Gegenstand mit einem drehenden Propeller in Berührung kommt! Sich niemals in oder vor der Drehebene von Propellern aufhalten! Es könnte sich evtl. ein Teil oder der komplette Propeller mit hoher Geschwindigkeit und viel Energie lösen und dann zu schweren Verletzungen führen. Eine Blockierung des Propellers bzw. des Antriebs muss unbedingt verhindert werden, da sonst Antriebskomponenten zerstört werden können. Funkstörungen können jederzeit ohne Vorwarnung auftreten! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar! Fernsteuersender bei eingeschaltetem Modell niemals unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen dessen durch Dritte zu verhindern. Durch die hohe Energiedichte besteht bei einer unsachgemäßen Handhabung und Verwendung der LiPo-Akkus eine erhebliche Explosions- und Brandgefahr. Niemals heiß gewordene, defekte oder beschädigte Akkus verwenden. Es sind stets die Sicherheitsvorschriften des Akkuherstellers zu beachten. Nur ein umsichtiger und sachgemäßer Umgang beim Einsatz schützt vor Personen- und Sachschäden. Sicheres Modellfliegen erfordert eine Ausbildungs- bzw. Übungsphase. Wenden Sie sich hierzu an einen erfahrenen Modellbauer mit viel Flugerfahrung, an einen Flugmodellsportverein oder eine Flugschule. Revell hat keine Möglichkeit, den Bau und den Betrieb eines RC-Flugmodells zu überwachen. Deshalb wird in dieser Anleitung auf die Gefahren und Risiken deutlich hingewiesen und jede Haftung seitens Revell bei Nichtbeachtung abgelehnt. Auch wird hiermit auf den Fachhandel und die Fachpresse verwiesen. Revell empfiehlt in einen Flugmodellsportverein einzutreten und als Mitglied auf einem zugelassenem Modellflugplatz fliegen. Wenn der Verein Verbandsmitglied ist, haben Sie automatisch den benötigten Versicherungsschutz. DEUTSCH 3

4 DEUTSCH Der Betreiber muss im Besitz seiner vollen körperlichen und geistigen Fähigkeiten sein. Der Betrieb eines Flugmodells ist unter Alkoholoder Drogeneinwirkung generell nicht erlaubt. Informieren Sie umstehende Zuschauer vor der Inbetriebnahme des Modells über Gefahren, die von Ihrem Modell ausgehen und ermahnen Sie diese, sich in ausreichendem Schutzabstand oder hinter evtl. vorhandenen Schutzzäunen aufzuhalten. Besonders Kinder sehen in RC-Flugmodellen Spielzeug, daher ist besonders darauf zu achten, dass Kinder niemals in den Gefahrenbereich des Modells geraten können. Stets mit dem notwendigen Sicherheits-abstand zu Personen oder Hindernissen fliegen, niemals Personen überfliegen oder auf sie zufliegen! Aus technischen Gründen darf nur bei Außentemperaturen von 5 C bis + 35 C das Modell betrieben werden. Ein Betrieb außerhalb dieses Temperaturbereichs kann zu Veränderungen der Materialeigenschaften, nicht mehr ausreichend stabilen Klebeverbindungen oder Funktionsstörungen der elektrischen Komponenten kommen. Jeder Modellflieger muss sich so verhalten, dass die öffentliche Sicherheit sowie der Ablauf des Modellflugbetriebs nicht gefährdet oder gestört werden. Es muss immer ein Mindestabstand von 1,5 km zum nächstliegenden Flugplatz mit manntragendem Flugbetrieb eingehalten werden. Der manntragende Flugbetrieb darf niemals durch ein Modellflugzeug gestört werden. Das Flugmodell niemals in der Nähe von Hochspannungsleitungen, Industriegeländen, in Wohngebieten, öffentlichen Straßen, Schulhöfen oder Spielplätzen usw. fliegen lassen. KONTROLLE VOR DEM START Vor jedem Start, die korrekten Funktionen des Modells überprüfen. Dazu den Sender einschalten, dann erst den Empfänger bzw. das Modell einschalten. Kontrollieren ob alle Ruder in Neutrallage stehen, einwandfrei funktionieren und seitenrichtig ausschlagen. Start- und Landeflächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein. Beim Erstflug des Modells ist es empfehlenswert, wenn ein erfahrener Helfer bei der Überprüfung des Modells und während des Fluges zur Seite steht. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm montierten betriebsrelevanten Komponenten (z.b. Propeller, Leitwerke, Landegestell usw.) auf einen festen Sitz und mögliche Beschädigungen. Nur ein mängelfreies Modell darf in Betrieb genommen werden. Den Antrieb nur einschalten, wenn sich nichts im Drehbereich des Propellers befindet. Nicht versuchen, einen laufenden Propeller anzuhalten. Den Antrieb mit montiertem Propeller nur im Modell eingebauten Zustand betreiben. Die Fluglage des Modells muss während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten. Machen sich während des Fluges Funktionsstörungen bemerkbar, muss aus Sicherheitsgründen sofort das Modell gelandet werden. Halten immer ausreichend Abstand zu anderen Luftfahrzeugen, da diese jederzeit die Richtung ändern können und die Flugbahn Ihres Modells kreuzen können. Nur so können Sie anderen Luftfahrzeugen stets ausweichen. GARANTIEBEDINGUNGEN Revell garantiert, dass dieses Modell zum Zeitpunkt des Kaufs weder Material- noch Fabrikationsfehler aufweist. Diese gesetzliche festgelegte Garantie gilt nicht für Teile, die durch Gebrauch oder Veränderungen beschädigt wurden. In jedem Fall beschränkt sich die Haftung von Revell auf den ursprünglichen Kaufpreis des Modells. Revell behält sich zudem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern. Da Revell keine Kontrolle über den fertig montierten Gegenstand oder die beim Zusammenbau benutzten Materialien hat, wird keine Haftung für irgendwelche Schäden übernommen, die auf dem Gebrauch durch den Benutzer des von diesem fertig montierten Produkts beruhen. Mit dem Gebrauch des benutzerseitig fertig montierten Produkts übernimmt der Benutzer die damit in Verbindung stehende Haftung. Ist der Käufer nicht bereit, die mit dem Gebrauch dieses Produkts in Verbindung stehende Haftung zu übernehmen, hat er dieses Produkt unverzüglich neu und ungebraucht dorthin zurückzubringen, wo er es gekauft hat. Die gesetzliche Garantie wird durch diese Garantiebedingungen nicht ausgesetzt. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie das fehlerhafte Teil oder das fehlerhafte Element an die folgende Service-Adresse: Service-Abteilung Revell GmbH Henschelstr , Bünde, Germany Tel: (nur für Deutschland) (Anrufkosten: 14 Cent/Min. a. d. dt. Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/Min.) [email protected] Beizufügen ist ein Schreiben mit der Angabe Ihres Namens, der Adresse für die Rücksendung sowie möglichst ausführlichen Kontaktinformationen (Telefonnummer tagsüber, Faxnummer, -Adresse) sowie einer detaillierten Beschreibung des aufgetretenen Problems und einer Kopie der Kaufquittung. Bei Eingang der Sendung wird die Angelegenheit so schnell wie möglich bearbeitet. 4

5 HILFREICHES ZUBEHÖR Dies ist eine unvollständige Liste der Teile und Werkzeuge die hilfreich sind, um die Cessna 182 ARF fertig zu bauen. Die Bestellnummern sind in Klammern gesetzt. MODELLSTÄNDER Ein Empfänger Akku mit einer Kapazität von mindestens mah 4,8 V - 6 V wird empfohlen. Ein 600 mah Akku mit 4,8 V für die Beleuchtung ist ebenfalls notwendig. ANTRIEBSEMPFEHLUNGEN Ein 10 bis 15 ccm Zweitakt- oder 15 bis 20 ccm Viertaktmotor sollten für die Verbrennervariante verwendet werden. Der Schalldämpfer muss angepasst werden. Die Cessna 182 ARF kann auch elektrisch angetrieben werden, die Montage ist in der Anleitung beschrieben. Die folgenden Komponenten sind für die beste Leistung empfohlen: Great Planes RimFire 1.20 ( ) Outrunner Brushless (GPMG4770) Great Planes Brushless Motorbefestigung (GPMG1260) Great Planes Silver Series 60 A Brushless Regler (GPMM1850) Great Planes ElectriFly LiPo 11,1V mah 20C Leistung (GPMP0623) Great Planes ElectriFly LiPo 7,4V mah 20C Leistung (GPMP0622) Hinweis: Die beiden oben aufgeführten Akkus sind erforderlich und sollten in Reihe geschaltet werden. Bei der Wahl von anderen Lipos kann auch ein 5Soder 6S-Pack verwendet werden, sofern dieser in das Akkufach passt. Lipo Ladegerät mit einem Balancer Luftschraubenmitnehmer APC 16 x 8 E Luftschraube (APCQ4015) WEITERE ERFORDERLICHE ARTIKEL Zusätzlich zu den Artikeln ist weiteres Zubehör für die Fertigstellung der Cessna 182 nützlich. Schaumgummi 6 mm und 13 mm 3 mm Kraftstoff- Silikonschlauch (ca. 900 mm) DEUTSCH Ein Modellständer ist während der Bauphase sehr praktisch. Wir verwenden den Robart Super-Stand II (ROBP1402) für alle unsere Projekte. FERNSTEUERUNG Ein 6-Kanal-Sender und ein entsprechender Empfänger mit 6-7 Servoeingängen. 6-7 Servos mit einer Stellkraft von mindestens 3,9 kg/cm (Standardgröße) sind für die Ruder der Cessna 182 ARF erforderlich. Zwei 610 mm Servoverlängerungskabel (Querruder), sechs 305 mm Servoverlängerungskabel (Querruder, Klappen und Positionslampen in den Randbögen) und zwei Y-Kabel (Optional, um die Querruder und Wölbklappen zu verbinden) sind ebenfalls erforderlich. KLEBSTOFFE UND WEITERES WERKZEUG In dieser Liste sind Werkzeuge und Klebstoffe für den Bau der Cessna 182 aufgeführt, die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Dünnflüssiger Sekundenkleber 30-Minuten-Epoxy Bohrer: 1,6 mm, 2,0 mm, 2,5 mm und 5,0 mm Alternativ: Bohrerset von 1,0 10,0 mm Schraubensicherungslack Cuttermesser T-Nadeln Kreppband Brennspiritus Schere 220er-Schleifpapier Kleine Schellen Vaseline Öl OPTIONALE VERBRAUCHSMATERIALIEN UND WERKZEUGE Hier ist eine Liste der optionalen Werkzeuge aufgeführt, die Ihnen bei der Montage hilfreich sein können. Folienbügeleisen Schutzüberzug für Folienbügeleisen Mittelflüssiger Sekundenkleber Dickflüssiger Sekundenkleber 5-Minuten-Epoxy verschiedene Feilen 5

6 DEUTSCH Bleigewichte Aktivatorspray für Sekundenkleber Sekundenkleber Gel Harzpinsel Rührstäbe Mischbecher Seitenschneider Kombizange Ladebuchse Montage-Set Dremel Trenn- und Schleifscheiben Zentrierungshilfe für Bohrlöcher Einstelllehre für Ruderwege Schwerpunktwaage Auswuchtgerät für Luftschrauben Stahllineal Reibahle für Luftschraubenbohrungen Gabelkopf Installationshilfe WICHTIGE INFORMATIONEN Es gibt drei Arten von Schrauben in diesem Bausatz verwendet werden: Blechschrauben werden mit Ø und einer Länge bezeichnet. Beispielsweise 6 x 19 mm. Diese hat 6 mm Ø und ist 19 mm lang. Maschine Schrauben werden mit Ø und einer Länge bezeichnet. Zum Beispiel M4 19 mm. Inbusschrauben (SHCS) werden mit Ø und einer Länge bezeichnet. Zum Beispiel M4 19 mm. Diese hat 4 mm Ø und ist 19mm lang. Wenn Sie den Begriff Prüfen in der Anleitung lesen, bedeutet es, dass Sie zunächst das Teil vor der Montage positionieren, ohne Verwendung von Klebstoff. Das Teil muss evtl. leicht modifizieren oder individuell angepasst werden, bevor es verklebt werden kann. Wenn der Begriff Leim geschrieben wird, sollten Sie sich auf Ihre Erfahrung verlassen, um zu entscheiden, welche Art von Kleber Sie verwenden. Wenn eine spezielle Art von Klebstoff verwendet werden soll, steht in der Anleitung eine entsprechende Empfehlung. Wenn nur Epoxy angegeben ist, können Sie entweder 30 Minuten (oder 45 Minuten) Epoxy oder 5-Minuten-Epoxy verwenden. Wenn 30-Minuten-Epoxy angegeben ist, wird dringend empfohlen, dass Sie nur 30-Minuten (oder 45-Minuten) Epoxy verwenden, weil die Arbeitszeit und / oder die zusätzliche Festigkeit benötigt wird. Fotos und Skizzen vor dem Schritt beziehen sich auf die Platzierung des Bauteils. Häufig können die Fotos bei den nachfolgenden Schritten einen anderen Blick geben. ERSATZTEILBESTELLUNG Alle Ersatzteile der Cessna 182 sind mit den Bestellnummern in der u.a. Ersatzteilliste aufgeführt. Der schnellste und sparsamste Service kann über Ihren Modellbau-Händler abgewickelt werden. Ersatzteile können nur wie in der Liste aufgeführt bestellt werden (ein Querruder kann nicht einzeln erworben, sondern nur als Tragflächen-Set bestellt werden). Sollte es Probleme mit der Ersatzteilbeschaffung geben, wenden Sie sich bitte an: Service-Abteilung Revell GmbH Henschelstr , Bünde, Germany Tel: (nur für Deutschland) (Anrufkosten: 14 Cent/Min. a. d. dt. Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/Min.) [email protected] Best.-Nr. TOPA1755 TOPA1756 TOPA1757 TOPA1758 TOPA1759 TOPA1760 TOPA1761 TOPA1762 TOPA1763 TOPA1764 TOPA1765 ERSATZTEILLISTE Bezeichnung Rumpfset Tragflächenset Leitwerkset Motorhaube Cockpit Bausatz Dekorbogen Scheibenset Aluminium Luftschraubenspinner Tragflächenstreben Tragflächenrandbogen Antennenattrappen TOPA1766 Radverkleidung TOPA1767 Fahrwerk Diese hat 4 mm Ø und ist 19 mm lang. TOPA1768 Lichtset 6

7 19 DEUTSCH

8 DEUTSCH BAUKASTENINHALT 1. Rechter Randbogen 2. Räder (3) 3. Rechte Radverkleidung 4. Klettband 5. Rechtes Fahrwerksbein 6. Rechte Tragfläche (mit Querruder und Landeklappen) 7. Rechte Tragflächenstrebe 8. 2-teiliger Motorträger (Verbrenner) 9. Tank 10. Rumpf 11. Motorhaube 12. Spinner 13. Bugfahrwerk 14. Windschutzscheibe 15. Bugradverkleidung 16. Linke Tragfläche (mit Querruder und Landeklappen) 17. Linke Tragflächenstrebe 18. Höhenleitwerk 19. Höhenruder (2) 20. Seitenruder 21. Heckverkleidung 22. Seitenfenster 23. Klettband 24. Heckfenster 25. Linkes Fahrwerksbein 26. Linke Radverkleidung 27. Tragflächenverbinder (6) Wege-Beleuchtungs-Steckverbinder 29. Beleuchtung (2) 30. Lichtschalter 31. Flügelmittelteil 32. Servo Montageblöcke (8) 33. Servo Befestigungsbretter 34. Empfängerbefestigung 35. Linker Randbogen INHALTSKONTROLLE 1. Bevor Sie mit dem Bau der Cessna 182 beginnen, führen Sie bitte eine Bestandsaufnahme durch. Überprüfen Sie den Bausatz auf Vollständigkeit und Qualität der Bauteile. Sollten Sie Hilfe bei der Montage benötigen oder es fehlen Teile bzw. sind beschädigt, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung. Bei defekten oder Fehlteilen verwenden Sie bitte die Bezeichnungen und Bestellnummern aus der Inhaltsliste. 2. Entfernen Sie die Klebebänder und nehmen Sie alle Ruder ab. Sollte die Folie wellig sein, verwenden Sie ein Folienbügeleisen mit einem Schutzüberzug, stellen Sie eine mittlere Wärme ein und bügeln die betroffenen Stellen über. Üben Sie nur leicht Druck aus, um eine Bindung der Folie an das Holz zu erreichen. MONTAGE DES FLÜGELS QUERRUDER UND WÖLBKLAPPEN MONTIEREN Beginnen Sie mit der rechten Tragfläche. Sie können die Arbeiten an einer Tragfläche durchführen oder an beiden Tragflächen gleichzeitig. Wir schlagen vor, dass Sie sich zuerst alle Arbeitsschritte durchlesen und erst dann mit den Arbeiten beginnen. So erhalten Sie einen Überblick über die Arbeitsschritte und wissen, wie die Klappen angelenkt und verklebt werden müssen. 1. Schneiden Sie die kleinen dreieckigen Laschen von beiden Seiten der Stiftscharniere mit einem scharfen Bastelmesser ab (schützen Sie Ihre Finger, indem Sie die Scharniere mit einer Zange halten). Testen Sie die Passform (ohne Klebstoff) der Stiftscharniere in den vorgebohrten Taschen am Flügel und an den Klappen und prüfen Sie, ob der Gelenkpunkt parallel zu der Vorderkante der Klappe verläuft. Drücken Sie 8

9 die Gelenkpunkte in die Bohrungen, bis der Stift jeder der Anlenkpunkte über der Gelenklinie der Klappe angeordnet ist. Wenn sich diese, wie gezeigt, in der oberen Position befinden, bewegen Sie die Klappe hoch und runter, um zu prüfen, ob sich die Klappen frei bewegen können. Ist die Klappe in der oberen Position, sollte die Hinterkante der Klappe mit der Tragflächenhinterkante bündig sein. DEUTSCH Ecken abschneiden Bevor Sie die Schritte 2 und 3 durchführen, reinigen Sie die Stiftscharniere mit Spiritus und einem Papiertuch. 2. Markieren Sie die Einstecktiefe der Scharniere an deren Schaft. Entfernen Sie die Klappe und ziehen Sie die Scharniere heraus. Geben Sie in die Mitte von jedem Scharniergelenkpunkt etwas Vaseline oder Öl. Dadurch wird verhindert, dass Epoxyharz die Scharniere verklebt. Mischen Sie eine kleine Menge 30-Minuten-Epoxyharz an. Verwenden Sie einen Zahnstocher oder ähnliches, um das Harz in den Bohrungen, von der Klappe und der Tragfläche, zu verteilen. Wischen Sie überschüssiges Epoxydharz mit einem mit Alkohol angefeuchteten Papiertuch ab. 3. Kleben Sie die Scharniere mit Epoxyharz in die Bohrlöcher ein. Setzen Sie die Scharniere in die Bohrungen der Klappe und der Tagfläche ein, wie in Schritt 1 beschrieben. Bewegen Sie die Klappen nach dem Einkleben nochmals nach oben und unten, um sicherzustellen, dass Sie sich frei bewegen können. Prüfen Sie, ob die Klappen beim Ausschlag nach unten und oben den ganzen Weg haben und ob die Oberkante der Klappen mit der Oberkante der Tragfläche übereinstimmen. Prüfen Sie gleichfalls, ob die Endleiste der Klappe mit dem Tragflächenende eine Linie bildet. Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit, fixieren Sie die Klappen und stellen Sie den Flügel zur Seite und lassen das Epoxydharz aushärten. 4. Schneiden Sie das mitgelieferte 51 x 229 mm Scharniermaterial in 19 x 25 mm einzelne Scharniere. Verwenden Sie ein scharfes Messer oder eine Schere, um die Ecken von jedem Scharnier abzurunden, damit sie sich leichter in die Scharnierschlitzen einführen lassen. Bohren Sie in die Mitte des Scharnierschlitzes ein 2,5 mm Loch, 13 mm tief. 9

10 DEUTSCH 6. Setzen Sie ein Scharnier in jeden Scharnierschlitz der Tragfläche ein. Wenn die Scharniere schwierig zu installieren sind, vergrößern Sie die Schlitze mit einem Messer etwas. Stecken Sie eine Nadel (T-Stifte sind hierfür gut geeignet) durch die Mitte jedes Scharniers, um es zu zentrieren. einen kleinen Spalt Licht durchzulassen. Wenn Sie damit zufrieden sind, geben Sie von beiden Seiten auf die Mitte jedes Scharniers 4-5 Tropfen dünnen Sekundenkleber. Verwenden Sie KEIN Aktivator! Wenn der Sekundenkleber trocken ist, ziehen Sie vorsichtig am Querruder, um zu prüfen, ob er sicher eingeklebt ist. Entfernen Sie die Folie um den Scharnierschlitz. 5. Bohren Sie in der Tragfläche und dem Querruder ein 2,5 mm Loch 13 mm tief in der Mitte von jedem Scharnierschlitz. Schneiden Sie mit einem scharfen Messer sorgfältig die Folie im Bereich um jeden Scharnierschlitz im Flügel weg. Eine temporäre Nadel hält das Scharnier zentriert. 8. Wiederholen Sie die Schritte 1-7 für die linke Tragfläche. QUERRUDERSERVO UND GESTÄNGE MONTIEREN Bevor Sie mit den Arbeiten beginnen, stellen Sie sicher, dass die verwendeten Servos für die Querruder und Landeklappen zwischen die Montageblöcke auf den Abdeckungen passen. Die auf den Bildern dargestellte Befestigung ist für Standard-Servos ausgelegt. 7. Setzen Sie die Querruder an die Scharniere und richten Sie das Querruder am Randbogen und der Hinterkante von dem Querruder, wie dargestellt, aus. Entfernen Sie die Stifte aus den Scharnieren und positionieren Sie die Querruder gegen die Hinterkante der Tragfläche. Der Spalt zwischen Querruder und Flügel sollte nur breit genug sein, um 1. Verwenden Sie Epoxyharz zum Verkleben der 19 x 19 x 8 mm Hartholzblöcke auf den Abdeckungen. Achten Sie darauf, dass die Blöcke nicht über die Abdeckungen herausstehen und die Maserung senkrecht steht. Kleben Sie die Hartholzblöcke mit Epoxydharz fest. 10

11 auf 2 mm vergrößern DEUTSCH Arme abschneiden 2. Schneiden Sie drei der vier Servoarme für das Querruderservo ab. Bohren Sie das äußere Loch am Servoarm auf 2 mm auf. 3. Schließen Sie ein 610 mm Servoverlängerungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Querruderservo an. Schneiden Sie ein Stück Schrumpfschlauch oder Klebeband ab und sichern Sie damit die Steckverbindung. Zentrieren Sie das Servo mit Ihrer Fernsteuerung und installieren Sie den Servohebel, wie gezeigt, am Servo. Achten Sie darauf den Servoarm mit einer Schraube zu befestigen. 4. Legen Sie das Servo mit der Unterseite auf die Abdeckung zwischen die Montageblöcke. Schieben Sie zwischen Servo und Abdeckung ein ca. 1,2 mm dickes Papier oder eine Kunststoffplatte (eine Visitenkarte in Drittel gefaltet funktioniert auch), um das Servo von der Abdeckung zu entkoppeln. Bohren Sie 1,6 mm große Löcher durch die Befestigungslaschen am Servo in die Blöcke. Führen Sie eine Servo-Befestigungsschraube (inklusive der Messinghülse) in jedes Loch und drehen Sie die Schraube ein. Zum Härten der Schraublöcher drehen Sie die Schraube wieder heraus, härten die Löcher mit dünnflüssigem Sekundenkleber und schrauben nach dem Aushärten des Klebers die Schrauben wieder hinein. 5. Verwenden Sie die Zugschnur in der Tragfläche, um das Verlängerungskabel durch die Rippen zur Wurzelrippe zu ziehen. 6. Legen Sie die Abdeckung in den Flügelausschnitt und drehen Sie eine 2 x 9,5 mm selbstschneidende Schraube in jedes der vier Schraublöcher der Abdeckung. Drehen Sie die Schrauben wieder heraus und härten Sie die Löcher mit dünnem Sekundenkleber. Installieren Sie die Abdeckung mit den vier 2 x 9,5 mm Blechschrauben wieder im Flügel. 11

12 DEUTSCH Richtig Scharnierlinie Falsch 7. Drehen Sie einen Nylon-Gabelkopf 15 Umdrehungen weit auf eine 152 mm Schubstange. Schieben Sie einen kurzen Silikonschlauch auf die Gabel und hängen Sie den Gabelkopf in das äußere Loch am Nylon-Ruderhorn ein. 9. Bohren Sie mit 1,6 mm die Löcher an den Markierungen durch die Sperrholzplatte im Querruder, jedoch nicht komplett durch das Ruder hindurch! Drehen Sie eine 2 x 9,5 mm Blechschraube durch jedes Loch, drehen Sie die Schraube wieder heraus und härten Sie die Löcher mit dünnem Sekundenkleber. Wenn der Kleber getrocknet ist, installieren Sie das Ruderhorn mit zwei 2 x 9,5 mm Blechschrauben auf dem Querruder. kleine Klemme, um das Querruder in der neutralen Position zu halten. Machen Sie eine Markierung auf der Schubstange, wo sich die äußere Bohrung im Servoarm befindet. Biegen Sie einen 90 -Winkel an der Markierung auf der Schubstange und schneiden Sie die überschüssige Schubstange 5,0 mm hinter der Biegung ab. Befestigen Sie das Gestänge am Servoarm mit einem Nylon-Sicherungsclip. Befestigen Sie den Sicherungsclip von oben oder unten auf der Schubstange, wie benötig. 11. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 10 für die linke Tragfläche. WÖLBKLAPPENSERVO UND GESTÄNGE MONTIEREN 8. Positionieren Sie das Ruderhorn auf dem Querruder zwischen den beiden Wellen und lassen Sie das Gestänge gerade auf den Querruderservoarm zulaufen. Positionieren Sie die Löcher im Ruderhorn direkt über der Scharnierlinie aus und markieren Sie die Position des Ruderhorns am Querruder. Servoarm 2 mm Gestänge Sicherungsclip 1,6mm 1. Wie bei der Montage am Querruder, kleben Sie die Hartholzblöcke an der Unterseite der Abdeckung fest. Wenn das Epoxydharz ausgehärtet ist, befestigen Sie das Klappenservo auf der Abdeckung. Zentrieren Sie das Servo mit Ihrem Funksystem und installieren Sie ein Servoarm wie dargestellt mit einem Winkel von 30. Das Klappenservo benötigt keine Servoweg- Erweiterung. 10. Verwenden Sie ein Klebeband oder eine 12

13 2. Bereiten Sie die Klappenanlenkung durch Einschrauben eines Nylon-Gabelkopfes mit 15 Umdrehungen auf einer 102 mm Schubstange vor. Schieben Sie einen kurzen Silikonschlauch über den Gabelkopf. Messen Sie 83 mm von der Schubstange ab und winkeln Sie in 90 die Schubstange ab. Schneiden Sie die überschüssige Schubstange 5,0 mm hinter der Biegung ab. 3. Schieben Sie das Gestänge durch das Zugangsloch in der Tragfläche, siehe Bild, und verbinden Sie das gebogene Ende der Schubstange mit dem äußeren Loch im Ruderhorn mit einem Nylon- Sicherungsclip. Clipsen Sie den Gabelkopf in das äußere Loch am Servoarm des Wölbklappenservos. Setzen Sie die Abdeckung vom Wölbklappenservo in die Tragfläche ein. Halten Sie die Abdeckung noch in der Hand fest und benutzen Sie Ihren Sender, um den Betrieb der Klappe zu testen. Nehmen Sie ggfs. notwendige Anpassungen für die Position von Gabelkopf und Gestänge vor. 4. Ist die Verbindung richtig hergestellt, schieben Sie einen kurzen Silikonschlauch über den Gabelkopf. Montieren Sie die Abdeckung in der Tragfläche mit vier 2 x 9,5 mm Blechschrauben. Achten Sie darauf, die Bohrungen mit dünnem Sekundenkleber zu härten. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 für die linke Tragfläche. Bedenken Sie, dass der Klappenservoarm am linken Tragflügel in Richtung Tragflächenspitze montiert wird, so dass die Klappen zusammen mit einem Y-Kabel verbunden werden können und sich beide in die gleiche Richtung bewegen (siehe Abbildung). DEUTSCH Beachte: Einbaurichtung der Wölbklappenservos 13

14 TRAGFLÄCHEN FERTIGSTELLEN DEUTSCH 1. Schleifen Sie die Innenseite der Randbögen mit 220er-Schleifpapier an und reinigen Sie die Oberflächen mit einem Tuch, das mit Spiritus getränkt ist. Wie bei den Servokabeln vom Querruder werden die Kabel der Lampen mit einer Zugschnur durch die Rippen zur Wurzelrippe gezogen. Nehmen Sie zum Ankleben der Randbögen an den Flügel Epoxydharz. Richten Sie den Randbogen mit der Nasenleiste und der Unterseite des Flügels aus. Die Vorderkante vom Randbogen und die Tragflächenvorderkante müssen bündig sein. Fixieren Sie nach dem Ankleben den Randbogen mit einigen Streifen Klebeband, bis das Epoxydharz ausgehärtet ist Nehmen Sie alle Einzelteile der Steckung (2 x Aluminium, 4 x Sperrholz). Rauen Sie beide Seiten jedes Aluminium-Verbinders mit 220er-Schleifpapier an. Reinigen Sie die Teile mit Alkohol. Kleben Sie ein Sperrholz-, ein Alu- und einen weiteren Sperrholzverbinder mit 30-Minuten-Epoxydharz zusammen. Prüfen Sie, ob alle Seiten bündig zueinander sind. Kleben Sie die drei anderen Stücke zusammen. Wischen Sie überschüssiges Epoxydharz mit Brennspiritus ab. Sichern Sie die Klebeverbindungen mit Klammern vor Verrutschen, bis das Harz ausgehärtet ist. 3. Testen Sie, ob sich die Flächenverbinder in die Taschen der Tragflächen und des Mittelteils einschieben lassen. Die "V"-förmige Unterseite der beiden Verbinder muss in Richtung Tragflächenunterseite zeigen. Dadurch ergibt sich eine leichte V-Form der Tragfläche. Der V-Verbinder ist etwas lose in der Tasche, damit Platz für das Epoxydharz ist. Sollte der Verbinder zu stramm in der Tasche sitzen, schleifen Sie ihn mit 220er-Schleifpapier über, bis er die richtige Passform hat. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Tragfläche. Führen Sie das Servokabel und die Kabel von den Lampen durch die großen Löcher auf der Unterseite des mittleren Flächenteils. Die Wurzelrippen der Tragflächen und des Mittelteils sollten flach und ohne Lücken gegeneinander stehen. Ist das nicht der Fall, muss mit Schleifpapier die entsprechende Stelle geschliffen werden. Markieren

15 Sie den Klebebereich an der Tragflächen-Wurzelrippe am Tragflächenmitteteil mit einem feinen Filzstift oder einen Bleistift. Lesen Sie alle Schritte die unter Punkt 4 beschrieben sind bevor Sie fortfahren. Wenn Sie glauben, dass Sie zusätzliche Arbeitszeit benötigen, verkleben Sie erst eine Tragfläche mit dem Mittelteil und die andere Seite erst, nachdem der Kleber getrocknet ist. Prüfen Sie, ob das Höhenleitwerk in die Aufnahme am Rumpfende passt. Die abgeschrägte Vorderkante des Höhenleitwerks sollte eine leichte Steigung haben (siehe Foto). Treten Sie 5 bis 6 m zurück und überprüfen Sie, ob das Höhenleitwerk parallel zum Flügel ist. Falls erforderlich, passen Sie das Höhenruder durch leichtes Schleifen der Auflage an, bis es parallel zur Tragfläche ist. DEUTSCH 5. Nehmen Sie die beiden Nylondübel und kleben Sie diese mit Epoxydharz in die Löcher an der Vorderseite des Tragflächenmittelteils. Das glatte Ende der Dübel sollte ca. 16 mm aus der Vorderkante herausragen. 4. Wenn Sie mit der Passform der Tragflächen und dem Mittelteil zufrieden sind, mischen Sie 30-Minuten-Epoxydharz an und streichen Sie einen Teil von dem Harz in die Öffnung der Tragflächen und des Mittelteils. Schieben Sie eine Hälfte jeder Steckung in die Tragflächen. Bestreichen Sie die Wurzelrippen beider Tragflächen und dem Mittelteil sowie die freiliegenden Enden der V-Verbinder mit Epoxydharz. Schieben Sie eine Tragfläche mit dem Verbinder an bzw. in das Mittelteil, anschließend folgt die andere Seite. Wischen Sie überflüssiges Harz mit Papiertüchern und denaturiertem Alkohol ab. Verwenden Sie Klebeband um die Flügel zusammenzuhalten und zu fixieren. Stellen Sie den Flügel zur Seite und lassen Sie das Epoxidharz ungestört aushärten. HÖHENLEITWERK, FAHRWERK UND SERVOS MONTIEREN EINBAU DES HÖHEN- UND SEITENLEITWERKS 1. Befestigen Sie die Tragfläche mit zwei 6,4 x 20 mm Nylon-Flügelschrauben vorübergehend auf dem Rumpf. Die Nylondübel passen in die Aufnahmelöcher in dem Spant direkt hinter der Windschutzscheibe. 15

16 DEUTSCH A A Höhenruder um und geben von der anderen Seite ebenfalls Sekundenkleber an die Scharniere. Wenn der Sekundenkleber komplett trocken ist, ziehen Sie vorsichtig an den Ruderflächen, um zu testen, dass sie sicher verklebt sind. A=A B=B B B 2. Entfernen Sie das Höhenleitwerk aus dem Rumpf. Setzen Sie den Verbinder in die halbkreisförmige Kerbe am hinteren Rumpfende in den Rumpf ein, das Ruderhorn muss nach unten zeigen. Mischen Sie etwas 30-Minuten-Epoxydharz an, um das Höhenruder in den Rumpf zu kleben. Schieben Sie das Höhenruder in die richtige Position in den Rumpf hinein. Zentrieren Sie das Höhenruder links und rechts im Rumpf und messen Sie den Abstand von der Spitze eines jeden Flügels zu den Spitzen des Höhenruders. Stellen Sie die Abstände von der Spitze des Höhenruders zur Spitze des Flügels auf beiden Seiten gleich ein. Wenn Sie damit zufrieden sind, fixieren Sie das Höhenruder und wischen überschüssiges Epoxydharz mit einem in Spiritus getränkten Tuch ab. Kontrollieren Sie, dass der Verbindungsdraht nicht mit festgeklebt wurde Setzen Sie in jeden Schlitz vom Höhenruder ein Scharnier ein. Wenn sich die Scharniere schwierig montieren lassen, verwenden Sie ein Messer um die Schlitze leicht zu vergrößern. Rauen Sie die Enden des Verbindungsdrahts an und reinigen Sie diese mit Alkohol. Setzen Sie die Ruderblätter des Höhenruders auf die Scharniere und den Verbindungsdraht auf und prüfen Sie, ob alles passt und die Ruder frei beweglich sind. Schauen Sie von hinten und der Seite, ob die Ruderhälften parallel sind. Wenn nicht, entfernen Sie die Ruderblätter und biegen ggfs. den Draht leicht nach. Wenn Sie damit zufrieden sind, geben Sie etwas Epoxydharz an die Enden des Verbindungsdrahts und in die Löcher der Höhenruderblätter. Achten Sie darauf, dass der Ruderspalt gleichmäßig ist. Wischen Sie überschüssiges Epoxydharz gleich mit einem Lappen und Spiritus ab. Geben Sie 4-5 Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Mitte von jedem Scharnier. Verwenden Sie KEIN Aktivator! Ist der Sekundenkleber trocken, drehen Sie das 4. Rauen Sie das Kunststoffbowdenzugrohr am Anlenkungsdraht für das Seitenruder mit 220er-Schleifpapier an. Montieren Sie ein Nylonanlenkhorn auf das Gewindeende des Anlenkungsdrahts. 5. Schieben Sie den Draht nach oben durch die Öffnung, hinter dem Verbindungsdraht vom Höhenruder entlang. Der Draht muss senkrecht stehen und der Arm mit dem Anlenkhorn, von

17 hinten gesehen, nach links zeigen. Verwenden Sie Epoxydharz oder dickflüssigen Sekundenkleber für die Verklebung von dem Kunststoffbowdenzugrohr im Schlitz. 2. Montieren Sie die Achsen mit zwei Sicherungsmuttern an den Hauptfahrwerk Beinen. 4. Drehen Sie jeweils eine 4 x 6 mm Inbusschraube in jeden Stellring. Montieren Sie die Stellringe und das Rad auf jeder Achse. Achten Sie darauf, dass die Inbusschrauben an den abgeflachten Stellen sitzen und geben Sie vor dem Festdrehen einen Tropfen Schraubensicherung an die Inbusschraube. Prüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen, geben Sie ggfs. einen Tropfen Öl an die Räder. Montieren Sie die Radverkleidungen mit 2,5 x 9,5 mm Maschinenschrauben und einen Tropfen Schraubensicherung am Gewinde an den Fahrwerksbeinen. DEUTSCH 6. Wie bei dem Höhenruder, so montieren Sie auch das Seitenruder an der Flosse mit Scharnieren und Sekundenkleber. FAHRWERK MONTIEREN 1. Prüfen Sie die Länge der mitgelieferten Achsen. 3. Schieben Sie ein 4 mm Stellring, ein 83 mm Rad und einen weiteren Stellring auf die Radachse. Halten Sie eine Radabdeckung an das Fahrwerksbein und markieren Sie die Lage der Stellringe auf den Achsen. Entfernen Sie alle Teile von den Achsen und feilen Sie die markierten Stellen entweder mit einer Feile oder einem Drehmel flach an. 5. Stecken Sie die Fahrwerksbeine in die Schlitze im Rumpf. Befestigen Sie die Fahrwerksbeine mit sechs 4 x 19 mm Zylinderschrauben, 6 Unterlegscheiben, 6 Sicherungsscheiben und selbstsichernden Muttern im Rumpf. 17

18 DEUTSCH entsprechenden Inbusschraube. Ziehen Sie die Zylinderschrauben im Lenkarm gegen die untere flache Stelle auf dem Bugfahrwerksdraht und die Schraube im Stellring gegen die obere flache Stelle fest an. Seien Sie vorsichtig beim Anziehen der Zylinderschrauben im Lenkarm und beschädigen Sie nicht den Messingeinsatz. 6. Legen Sie den Bugfahrwerksdraht wie gezeigt in die vordere Radabdeckungsvorrichtung. Schieben Sie einen 5,5 mm Stellring, ein 70 mm Bugrad und einen weiteren 5,5 mm Stellring auf den Bugfahrwerksdraht. Zentrieren Sie das Rad und markieren Sie die Lage der Stellringe auf der Bugfahrwerksachse. Feilen Sie die Achse im Bereich der Markierungen flach ab, wie Sie es bereits beim Hauptfahrwerk getan haben. 8. Zentrieren Sie den Nylonbügel im Abstand von 13 mm mittig über dem Draht und der Achse. Markieren Sie die Löcher für die Bohrungen und bohren Sie die Löcher mit einem 2,4 mm Bohrer. Drehen Sie in jede Bohrung eine 4 x 9,5 mm selbstschneidende Schraube hinein und wieder heraus. Härten Sie die beiden Löcher und das darunter liegende Holz mit jeweils einem Tropfen Sekundenkleber. Wenn der Sekundenkleber ausgehärtet ist, befestigen Sie den Nylonbügel mit den selbstschneidenden Schrauben an der Radverkleidung. 10. Montieren Sie die beiden Bugfahrwerkslagerblöcke am Motorspant mit vier 2,5 x 16 mm Maschinenschrauben und Sicherungslack. Falls notwendig, geben Sie Öl an den Bugfahrwerksdraht, damit er sich problemlos innerhalb der Lagerblöcke drehen kann. 7. Drehen Sie in jeden Stellring eine 3 x 4 mm Inbusschraube mit Schraubensicherungslack hinein. Montieren Sie die Stellringe, das Rad und die Radverkleidung auf der Bugfahrwerksachse. Die Schrauben in den Stellringen müssen sich an den abgeflachten Stellen auf der Achse befinden. Prüfen Sie, ob sich das Rad frei drehen kann, evtl. die Stellringe etwas versetzen und einen Tropfen Öl an das Rad geben Teilen Sie den Nylon-Lagerbock wie auf dem Bild gezeigt in zwei Teile. Drehen Sie die 2,5 x 6 mm Zylinderschrauben mit Sicherungslack in den Nylon- Lenkarm. Schieben Sie auf den Fahrwerksdraht einen Lagerblock, den Lenkarm und einen weiteren Lagerblock sowie einen Stellring mit der

19 LEITWERKSERVOS UND GESTÄNGE MONTIEREN verwenden Sie die Schrauben, Gummitüllen und Messingteile, die bei den Servos enthalten sind. Achten Sie darauf, die Bohrlöcher mit dünnem Sekundenkleber zu härten. DEUTSCH 1. Positionieren Sie die Auflagen für die Höhenund Seitenruderservos wie dargestellt auf den Harthölzern im Rumpf. Bohren Sie mit einem 1,6 mm Bohrer durch die Befestigungslöcher in den Brettern in den Hartholz-Schienen. Drehen Sie eine 2 x 9,5 mm Blechschraube in jedes Loch und wieder heraus. Geben Sie einen Tropfen dünnen Sekundenkleber in jedes Loch und lassen den Kleber aushärten. Montieren Sie dann endgültig die Auflagebretter mit den Blechschrauben im Rumpf. 3. Zentrieren Sie die Höhen- und Seitenruderservos mit Ihrer Fernsteuerung. Schneiden Sie drei der vier Servoarme für das Höhenruderservo ab. Vergrößern Sie die zweite innere Bohrung in dem verbleibenden Arm mit einem 2 mm Bohrer. Montieren Sie den Servoarm wie gezeigt im rechten Winkel zum Servo. Schneiden Sie zwei gegenüberliegende der vier Servoarmen für das Seitenruderservo ab. Vergrößern Sie die zweite innere Bohrung in dem verbleibenden Arm mit einem 2 mm Bohrer. Montieren Sie den Servoarm wie gezeigt im rechten Winkel zum Servo. 4. Drehen Sie einen Nylon-Gabelkopf 15 Umdrehungen weit auf eine 914 mm lange Schubstange. Bringen Sie einen kurzen Silikon- Schlauch auf dem Gabelkopf an. Schieben Sie die Schubstange durch das hintere Ende der Bowdenzughülle des Höhenruders und verbinden Sie den Gabelkopf mit dem äußeren Loch im Ruderhorn vom Höhenruder. 2. Montieren Sie die Servos, wie dargestellt in den Öffnungen der Auflagebretter, das Kabel sollte in Flugrichtung zeigen. Zum Befestigen der Servos 19

20 DEUTSCH 5. Stellen Sie die Ruderblätter des Höhenruders in die Mittelstellung und markieren Sie die Position, an der sich das Gestänge und die zweite innere Bohrung am Höhenruderservoarm treffen. Biegen Sie an dieser Stelle das Gestänge im 90 Winkel ab und schneiden die überschüssige Schubstange 6 mm hinter der Biegung ab. Befestigen Sie das Gestänge am Servoarm mit einem Nylon-Sicherungs-clip. Eine Feinjustierung der Höhenruderblätter können Sie am Gabelkopf des Höhenruders vornehmen. Schieben Sie zur Sicherung einen kurzen Silikon-Schlauch über den Sicherungsclip. 6. Installieren Sie das Seitenrudergestänge in der gleichen Weise. 7. Machen Sie eine kleine Kerbe in die Heckkonusverkleidung um den Draht der Seitenruderanlenkung unterzubringen. Installieren Sie den Heckkonus auf dem Rumpf und markieren und bohren Sie die Befestigungslöcher mit einem 1,6 mm Bohrer auf beiden Seiten des Heckkonus. Prüfen Sie, bevor Sie bohren, ob Sie auch die Befestigungsblöcke im Rumpf treffen. Drehen Sie in jedes Loch eine 2 x 9,5 mm Schraube und entfernen Sie die Schrauben zum Aushärten der Schraublöcher mit Sekundenkleber wieder. Wenn der Sekundenkleber getrocknet ist, drehen Sie die 2 x 9,5 mm Schrauben zusammen mit Unterlegscheiben wieder hinein. 8. Verwenden Sie ein Messer um die Perforation am Motorspant für die Anlenkung des Bugrades zu öffnen. Mit einem leichten Hammerschlag kann dann das Holz aus der Öffnung herausgedrückt werden. Die Ränder des Lochs sollten bei der Montage eines Verbrenn-Antriebs mit Epoxydharz versiegelt werden. Schneiden Sie ein 184 mm langes Stück von dem mitgelieferten Bowdenzugrohr ab. Legen Sie das Bowdenzugrohr durch das große Loch im Motorspant und durch das kleine Loch im Rumpfspant. Positionieren Sie das Bowdenzugrohr so, dass es nach dem Spant ca. 51 mm weit in dem Rumpf hinein steht, wie gezeigt. Entfernen Sie das Bowdenzugrohr aus dem Rumpf und verwenden Sie 220er-Schleifpapier, um das Bowdenzugrohr an den Stellen anzuschleifen, wo es in den jeweiligen Spanten verklebt wird. Reinigen Sie das Bowdenzugrohr vom Schleifstaub und verkleben es in den Spanten. 20

21 9. Installieren Sie einen Messing-Gestängeanschluss in die äußere Öffnung des Lenkarms. Die Schraube sollte auf der Unterseite des Arms angebracht werden. Die Sicherung erfolgt mit einer 3,2 mm Inbusschraube im Schraubverschluss vom Gestängeanschluss. Ende wird durch den Schraubverschluss am Gestängeanschluss geschoben und so positioniert, dass das vordere Ende etwa 9,5 mm durch den Gestängeanschluss ragt. Richten Sie das Bugfahrwerk in der Mittelstellung aus, das Rad muss gerade sein. Mit dem Bugrad in der neutralen Position markieren Sie, wo das Gestänge die zweite innere Bohrung am verbleibenden Ruderservoarm trift. Entfernen Sie die Schubstange aus dem Bowdenzugrohr und biegen Sie das Gestänge an der Markierung im 90 Winkel ab. Schneiden Sie das überschüssige Gestänge 6 mm hinter der Biegung ab. Montieren Sie das Gestänge im Bowdenzugrohr und schieben Sie das vordere Ende durch den Gestängeanschluss. Befestigen Sie das Gestänge mit einem Nylon-Sicherungsclip am Servoarm. Nehmen Sie alle Feineinstellungen vor und drehen Sie die Inbusschraube im Gestängeanschluss fest. ANTRIEB MONTIEREN Die folgenden Abschnitte enthalten Anweisungen über die Montage eines OS.61 FX Zweitakt-Motors und den Great Planes RimFire 1.20 ( kV) Brushless-Motor. Jede spezifische Montage enthält nur Informationen, die für den jeweiligen Antrieb benötigt werden. Sie können den Abschnitt überspringen, der nicht Ihrer Antriebsauswahl entspricht. VERBRENNERANTRIEB MONTIEREN Die Installation eines anderen Antriebs, als der OS.61 FX sollte ähnlich, wie beschrieben, aufgeführt werden. DEUTSCH 11. Verwenden Sie die Sperrholz- Bowdenzuhalterung, um den Bowdenzug am dritten Rumpfspant zu sichern. Kleben Sie das Bowdenzugrohr wie gezeigt in der Sperrholzhalterung fest. 10. Schieben Sie die 305 mm lange Schubstange mit dem Gewinde versehenen Ende in das Bowdenzugrohr in Richtung Servo. Das vordere 1. Der Tank kann mit einer Druckleitung, die am Schalldämpfer angeschlossen wird, und mit einer Saugleitung betrieben werden. Der Tank wird über die 21

22 DEUTSCH Saugleitung oder einem optionales Füllventil (nicht im Lieferumfang enthalten) befüllt und entleert. Der Tank kann auch als 3-Leitungssystem montiert werden (Füll-, Saug- und Druckleitung). Dazu müssen im Tankstopfen alle drei Öffnungen durchstoßen werden. Alle Anschlüsse auf der Tankaußenseite sollten 13 mm über den Stopfen hinaus stehen. Die Druck- bzw. Belüftungsleitung muss im Tank nach oben gebogen sein. Die Füll- und Saugleitung werden im Tank mit den Spritschläuchen verlängert und am Ende mit einem Pendel versehen. Beachten Sie, dass die Schläuche im Tank nicht zu lang sind und sich nicht in einer Ecke verkeilen können. Auf der Tankinnenseite muss am Stopfen die kleine Alu-Platte und auf der Außenseite die große Alu-Platte montiert werden. Oberseite vom Tank Belüftungsleitungt Füll- und Saugleitung 2. Setzen Sie den Gummistopfen mit den Rohrleitungen in die Tanköffnung, die Belüftungsleitung muss dabei nach oben zeigen. Die Saug- und Füllleitung dürfen die andere Seite des Tanks nicht berühren. Die Pendel müssen sich frei im Tankinneren bewegen können. Wenn alles passt, ziehen Sie die 3 x 25 mm Schraube in der Mitte fest an. Der Gummistopfen verschließt dadurch den Tank. Markieren Sie die Seite des Tanks, die nach oben zeigen muss, wenn er im Modell montiert wird. Beschriften Sie auch die Rohranschlüsse am Tank. 3. Stecken Sie jeweils einen mm langen Kraftstoffschlauch auf jeden Tankanschluss. Schieben Sie den Tank in den Rumpf hinein, achten Sie darauf, dass die markierte Oberseite auch oben ist und der Tank so weit wie möglich vorne im Rumpf sitzt. 4. Kleben Sie den 6 x 6 x 32 mm Hartholz-Block hinter dem Kraftstofftank, um ihn gegen Verrutschen zu sichern. Dieser Schritt kann auch nach Schritt 8 durchgeführt werden. Möglicherweise möchten Sie den Tank leicht zurückziehen, um ihm beim Bohren nicht zu beschädigen. 22

23 DEUTSCH 5. Der Motorträger wird mit vier 6,4 x 32 mm Zylinderschrauben, vier Unterlegscheiben, vier Sicherungsscheiben und selbstsichernden Muttern am Motorspant befestigt. Positionieren Sie den Motorträger so, dass der Zylinderkopf auf der rechten Rumpfseite heraus schaut. Lassen Sie die Schrauben etwas locker und testen Sie, ob der Motor zwischen die beiden Hälften passt. Drücken Sie die beiden Hälften gegen die Seiten des Motors und drehen Sie die Befestigungsschrauben fest an. 6. Der Propellermitnehmer des Motors muss 157 mm vom Motorspant entfernt sein. Es kann sein, dass bei der Montage eines 61 FX Antriebs das Sperrholzbrett am Motorspant für die Düsennadel ausgeklinkt werden muss. Markieren Sie die Stelle, entfernen Sie den Motor und bringen Sie die Aussparung an. Setzen Sie den Motor wieder auf den Motorträger und zeichnen Sie die Befestigungslöcher des Motors an. Nehmen Sie den Motor vom Motorträger und bohren die Löcher mit einem 6,5 mm Bohrer. Befestigen Sie den Motor mit vier Zylinderschrauben, vier Unterlegscheiben und vier Sicherungsscheiben und selbstsichernden Muttern. 7. Installieren Sie das Gasservo an der im Bild gezeigten Stelle. Befestigen Sie das Servo mit den beigelegten Schrauben, Gummidämpfern und Messinghülsen. 8. Bohren Sie ein 4,5 mm Loch in den Motorspant, in der verlängerten Linie vom Gashebel des Vergasers und mit einem leichten Winkel in Richtung Gasservo. Wenn Sie keinen langen Bohrer haben, markieren Sie die Stelle, demontieren Sie den Antrieb und bohren dann. Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht in den Tank bohren! 23

24 DEUTSCH schließt. Passt alles, drehen Sie die Inbusschraube im Gestängeanschluss fest. Schneiden Sie die überschüssige Schubstange 9,5 mm hinter dem Gestängeanschluss ab und schieben Sie einen kurzen Silikon-Schlauch zur Sicherung über den Gabelkopf. 10. Montieren Sie den Schalldämpfer am Motor. Schneiden Sie die Entlüftungsleitung so ab, dass sie bis an den Druckanschluss des Schalldämpfers reicht und schieben Sie den Schlauch auf den Anschluss am Schalldämpfer. Kleben Sie die Halterung für die Füllleitung mit Epoyxdharz zusammen und unten am Motorspant an. Nachdem das Harz trocken ist, montieren Sie den Schlauch von der Füllleitung in der Halterung. Verbinden Sie noch die Saugleitung mit dem Anschluss am Vergaser. ELEKTROANTRIEB MONTIEREN Vorgesehen ist die Montage eines bürstenlosen Außenläufers vom Typ Great Planes RimFire 1.20 ( kV). Wird ein anderer Antrieb montiert, achten Sie auf den richtigen Abstand vom Motorspant zur Luftschraube. 9. Schneiden Sie drei der vier Servoarme ab und montieren Sie einen Gestängeanschluss im zweiten äußeren Loch auf dem Servoarm. Drehen Sie eine Inbusschraube in den Gestängeanschluss und bringen Sie mit der Fernsteuerung das Gasservo in die Mittenstellung. Montieren Sie den Servoarm gleichfalls in der Mittenstellung und schrauben ihn fest. Drehen Sie einen Nylon-Gabelkopf auf eine 305 mm lange Schubstange. Prüfen Sie, ob das Gestänge durch das Loch im Motorspant geht und mit dem Hebel am Vergaser verbunden werden kann. Das andere Ende vom Gestänge muss durch den Gestängeanschluss am Servoarm passen. Nehmen Sie erforderliche Biegungen am Gestänge vor, damit es sich reibungslos bewegen lässt und nicht in Kontakt mit dem Kurbelgehäuse des Motors kommt. Prüfen Sie mit der Fernsteuerung die richtige Drehrichtung des Servos und ob sich der Vergaser öffnet und 1. Befestigen Sie den Motor mit vier M3 x 8 mm Schrauben, vier 3 mm Unterlegscheiben und vier Sicherungsscheiben auf der Halterung. Entfernen Sie zuvor den Stellring an der Rückseite des Motors. Nachdem der Motor auf der Halterung befestigt ist montieren Sie den Stellring wieder. Montieren Sie den Luftschraubenmitnehmer an der Vorderseite des Motors. 24

25 MODELL FERTIG STELLEN INSTALLIEREN SIE EMPFÄNGER UND AKKU DEUTSCH 2. Befestigen Sie die Halterung mit dem Motor am Motorspant mit vier 6,4 x 25 mm Zylinderschrauben, vier Unterlegscheiben, vier Sicherungsscheiben und Sicherungsmuttern. 3. Lösen Sie am Motorträger die Einstellschrauben und stellen einen Abstand von Motorspant zum Luftschraubenmitnehmer von 157 mm ein und ziehen Sie die Schrauben wieder fest an. Verwenden Sie Schraubensicherungslack bei den Schrauben! 4. Verwenden Sie das mitgelieferte Klettband für die Halterung des Reglers. Die Enden sollten ca. 25 mm überlappen, die Länge des Klettbands hängt vom verwendeten Regler ab. Das Klettband wird durch die Schlitze im Tankraum gezogen. Hat der verwendete Regler Befestigungslöcher für Schrauben, benutzen Sie Schrauben um den Regler zu befestigen. Wird Klettband verwendet, sollte der Regler zusätzlich auf der Unterseite mit selbstklebend Klettmaterial befestigt werden (nicht im Lieferumfang enthalten). 5. Wie für das Bugfahrwerk-Gestänge, schneiden Sie ein weiteres Loch auf der anderen Seite in den Motorspant, um Akku und Regler mit Kühlluft zu versorgen. 1. Der Empfängerakku wird ebenfalls mit dem mitgelieferten Klettmaterial befestigt. Die Enden sollten 25 mm überlappen. Die gesamte Länge des Bandes hängt von Umfang/Größe des Akkus ab. Wickeln Sie den Akku in Schaumgummi (nicht im Lieferumfang enthalten) ein und verwenden Sie das Klettband zum Befestigen an der Seitenwand, wie gezeigt. 25

26 DEUTSCH 2. Installieren Sie den Akku für die Beleuchtung in der gleichen Weise, wie gezeigt auf der anderen Rumpfseite. das Empfängerfach zurecht. Kleben Sie die Teile, wie dargestellt, zusammen. Das kleine rechteckige Stück passt in die Schlitze der großen Stücke und hält diese zusammen. Empfängerfach zu sichern. Achten Sie darauf, das Bohrloch mit dünnem Sekundenkleber zu härten. 4. Befestigen Sie den Empfänger mit Klettband oder einem Gummiband, um ihn in dem Fach zu sichern. Wir empfehlen zwei Gummibänder, falls eins im Flug reißen sollte. 6. Installieren Sie Empfängerschalter und Ladebuchse auf einer Rumpfseite. Achten Sie darauf, dass der Ort, den Sie wählen, nicht von Servos, Gestängen oder Cockpit (schauen Sie im Kapitel Cockpitausbau nach, um die Position zu sehen) gestört ist. 3. Legen Sie sich die sechs Sperrholzstücke für 5. Schieben Sie die Lasche von oben auf der Unterseite des Empfängerfachs auf dem vorderen Rand des unbenutzten Gasservoausschnitts. Das Empfängerfach sollte so weit wie möglich nach vorne geschoben werden. Die Lasche auf der Unterseite sollte in den Boden einrasten. Bohren Sie ein 1,6 mm Loch durch das Schraubenloch in das Sperrholz. Verwenden Sie eine 2 x 9,5 mm selbstschneidende Schraube und eine Unterlegscheibe, um das 7. Schließen Sie die Servos an den Empfänger an. Verlegen Sie die Empfängersantenne nach den Angaben des Herstellers. Sollten Sie die Antenne im Bowdenzugrohr verlegen, sichern Sie die Antenne mit einem kurzen Streifen Klebeband. 26

27 MOTORHAUBE MONTIEREN DEUTSCH 1. Fertigen Sie sich Papiervorlagen für die Positionen von Schalldämpfer, Glühkerze, Drosselnadel usw. an und kleben Sie die Vorlagen an den Rumpf. 2. Entfernen Sie den Schalldämpfer vom Motor. Markieren Sie die Mitte jedes Motorhauben- Befestigungsblocks mit einem abwaschbaren Stift auf dem Rumpf. Positionieren Sie die Motorhaube auf den Rumpf und markieren Sie die Stelle, wo am Boden der Haube der Ausschnitt für den Bugfahrwerksdraht vorgenommen werden muss. Bringen Sie den Ausschnitt in der Motorhaube an und schieben Sie die Haube wieder auf den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die Kurbelwelle des Motors mittig in der Öffnung der Haube ausgerichtet ist. Verwenden Sie die Spinnergrundplatte um sicherzustellen, dass die Haube zentriert ist. Passt alles, markieren Sie die Befestigungspunkte der Motorhauben- Befestigungsblöcke, im Abstand von 9,5 mm vom Rand, auf der Motorhaube. Bohren Sie ein 1,6 mm Loch an jeder Markierung durch die Motorhaube und in die Motorhauben-Befestigungsblöcke. 3. Vor dem Entfernen der Motorhaube vom Rumpf, verwenden Sie die Papiervorlagen zum Markieren der Ausschnitte, die angebracht werden müssen. Entfernen Sie die Motorhaube und stellen Sie die erforderlichen Ausschnitte, z. B. mit einem Dremel, her. Verwenden Sie 220er-Schleifpapier, um die Öffnungen in der Motorhaube für die Landungescheinwerfer aufzurauen. Kleben Sie die Lichter mit Epoxydharz in die Öffnungen der Motorhaube. Achten Sie darauf, dass die Landescheinwerfer in den Öffnungen nicht mit dem Antrieb in Berührung kommen, wenn diese eingesetzt sind. Wenn das Epoxyd ausgehärtet ist, fixieren Sie die Kabel auf der Innenseite der Motorhaube mit Gummibändern o. ä., die Sie ankleben, um die Kabel vom Antrieb fern zu halten. 27

28 DEUTSCH Motorhaube und der Antikollisionslampe im Heck an. Schließen Sie alle Leitungen an die Batterie für die Beleuchtung an. Betätigen Sie zum Testen den Schalter. 4. Verlegen Sie die Kabel durch eine der Öffnungen im Motorspant in den Rumpf. Montieren Sie die Motorhaube mit fünf 2 x 13 mm Blechschrauben und fünf Unterlegscheiben auf den Rumpf. Achten Sie darauf, die Bohrlöcher mit dünnem Sekundenkleber zu härten. COCKPITFENSTER EINBAUEN 1. Schneiden Sie die Folie aus der Fensteröffnung im Rumpfrücken heraus, so dass ein Rand von ca. 6 mm stehenbleibt, um die Kante mit der Folien zu versiegeln. Verwenden Sie dafür ein kleines Folienbügeleisen. Für die Ecken scheiden Sie sich kleine Stücke aus dem herausgetrennten Folienstück zurecht. 3. Installieren Sie die Seitenfenster in der gleichen Weise. 5. Installieren Sie den mitgelieferten Schalter für die Landescheinwerfer (achten Sie darauf, dass das Ladekabel zugänglich bleibt). Tipp: Sie können auch einen elektronischen Schaltbaustein verwenden und über einen freien 3-Wege-Schalter die Positionslampen und die Landescheinwerfer einschalten. Schließen Sie den mitgelieferten 3-Wege-Stecker parallel zu den zwei Landescheinwerfern in der Verwenden eine Schere für Lexan zum Zuschneiden der Heckscheibe. Lassen Sie einen 3 mm breiten Klebeflansch um das Fenster stehen. Kleben Sie die Heckscheibe mit einem Kunststoffkleber ein. Fixieren Sie die Scheibe auf der Innenseite mit Klebestreifen oder Balsahölzern, während der Klebstoff trocknet. 4. Passen Sie die Windschutzscheibe an den Rumpf an. Wenn nötig, schneiden Sie die Scheibe entsprechend zu. Wenn Sie mit der Passung zufrieden sind, kleben Sie die Windschutzscheibe ein. Fixieren Sie die Scheibe, wie zuvor bei den anderen Scheiben. Verwenden Sie für eine saubere Optik nur so viel Klebstoff, wie nötig. Im unteren Bereich der Scheibe können Sie mit einem Streifen Folie die Scheibe sauber versiegeln. Bohren Sie 1,6 mm Löcher in den Scheibenrand, wie auf der Abbildung dargestellt und befestigen Sie die hinteren, unteren Ecken der Windschutzscheibe mit zwei 2 x 9,5 mm Schrauben und zwei Unterlegscheiben. Wir schlagen vor, Sie bohren in den Spant, dann sind die Schrauben im Modell nicht zu sehen.

29 COCKPITAUSBAUSET MONTIEREN Bei der Installation des Cockpit-Ausbausets gehen Sie bitte umsichtig vor und schneiden Sie zum Anpassen immer nur kleine Stücke ab. Denken Sie daran, es ist einfach Material zu entfernen aber es ist viel schwieriger es wieder anzukleben! Mehrere verschiedene Klebstoffe können bei der Montage verwendet werden. Wir schlagen vor, den Cockpit-Boden abnehmbar auszuführen, um an die Servos und den Empfänger zu gelangen. Mit Heißkleber oder Silikon können Teile abnehmbar eingesetzt werden. Strategisch platzierte Stücke von Klettband können ebenfalls verwendet werden. Mit dünn- und dickflüssigem Sekundenkleber oder Epoxydharz können Teile dauerhaft verklebt werden. Hälfte über die untere Hälfte. Die Gesamthöhe der Sitzfläche sollte max. 25 mm sein. Wenn Sie mit der Passform zufrieden sind, schleifen Sie die Kanten glatt. Nehmen Sie die Verklebung mit Sekundenkleber vor und lackieren Sie die Klebekanten oder evtl. den kompletten Sitz. DEUTSCH 1. Vor der Installation des Cockpit-Ausbausets müssen die Servoverlängerungskabel von den Querrudern und den Landeklappen verlegt werden. Stecken Sie die 305 mm langen Verlängerungskabel in den Empfänger und schieben Sie über die Kabel 2 Schrumpfschläuche von ca. 25 mm Länge und 9,5 mm Durchmesser. Schrumpfen Sie die Stücke ein und kleben Sie die Schrumpfschläuche an den Rumpfseiten, wie gezeigt, fest. Dadurch wird ein einfacher Zugang zu den Servokabeln der Tragfläche erreicht. Bevor das Cockpit-Ausbauset installiert wird, führen Sie diesen Schritt auch für die Kabel der Positionslichter in den Randbögen durch. 2. Beginnen Sie mit dem Ausschneiden der Sitzflächen der Vordersitze. Für diese arbeiten ist eine Schere gut geeignet. Auf den Teilen sind Schnittlinien markiert. Wir empfehlen jedoch einen Rand von 6 mm stehen zulassen, das erleichtert die weiteren Arbeiten. Schneiden Sie kleine Schlitze, wie gezeigt, auf der Rückseite der oberen Hälfte. Setzen Sie die obere 3. Die Sitzlehnehälften werden in der gleichen Weise erstellt wie die Sitze. Schauen Sie, wie der untere Rand der Rückenlehne geschnitten ist, damit er in die Sitzfläche gesteckt werden kann. Schneiden Sie hier nur kleine Mengen weg, um eine optimale Passform zu erreichen. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schleifen Sie die Kanten glatt und kleben Sie alles zusammen. 29

30 DEUTSCH 4. Setzen Sie Rückenlehne und Sitzfläche zusammen. Nehmen Sie letzte Anpassungen an der Passform vor und kleben Sie die Baugruppe zusammen. 6. Schneiden Sie die Rückwand vom Innenraum zu. Bringen Sie die benötigten Ausschnitte für die Bowdenzüge von Höhen- und Seitenruder ein, sowie eine Aussparung für die Drähte der Heckleuchte. Die Rückwand wird senkrecht, direkt hinter der Heckscheibe eingebaut und verklebt. Im nächsten Schritt erfolgt das Montieren der Seitenwände. 5. Der Rücksitz wird in der gleichen Weise, wie die Vordersitze, montiert Das Zuschneiden der Seitenteile sollte immer nur in kleinen Schritten erfolgen, zu schnell ist zu viel Material abgeschnitten. Zeichnen Sie mit einem weichen Bleistift die Ausschnitte für die Spanten an der Ober- und Unterseite an. Bleistiftstriche lassen sich hinterher wieder wegradieren! Tasten Sie sich

31 langsam an die optimale Passform der Teile heran. Prüfen Sie zwischendurch immer wieder die Passform und markieren Sie sich, wo noch Material abgetragen werden muss. Die Oberseite der Seitenteile sollten auf den Rumpfgurten liegen, die knapp unterhalb der Seitenscheiben entlang gehen. Schneiden Sie diese Kanten so zu, dass keine Lücken an der oberen Kante der Seitenwand vom Rumpf sind. Die Seitenteile müssen leicht gegen die Rumpfseiten gedrückt werden, um der Kontur des Rumpfes zu folgen. Sind alle Schlitze angebracht und die Passung ist gut, werden die beiden Seitenteile an die Rumpfwände geklebt. Bevor Sie mit der Montage vom Cockpit- Boden beginnen, überprüfen Sie, ob die Seitenteile gut anliegen und ob die Servos richtig eingestellt sind und sich in der Neutralstellung befinden. Prüfen Sie auch die Verbindungen vom Empfänger zu den Servos in der Tragfläche. 8. Formen Sie zunächst den Cockpitboden, wie auf dem Bild gezeigt. Lassen Sie so viel Material wie möglich stehen und schieben Sie den Boden zur ersten Anprobe in den Rumpf. Die Vorderseite sollte sorgfältig gefaltet sein, siehe Bilder, um den Tankraum zu verdecken. Falls erforderlich, schneiden Sie immer nur wenig Material an den Seiten weg. Der Boden muss beim Einschieben unter der Armauflage geschoben werden. Der Boden sollte von der Rückwand bis nach ganz vorne reichen und auf der unteren Schiene, an beiden Seitenwänden, aufliegen. Die hintere Kante des Rumpfbodens verdeckt die Bowdenzüge von Seitenund Höhenruder. Wenn eine gute Passform erreicht ist, können Sie den Boden einkleben. Um die Sitze in ihrer Position zu halten, schneiden Sie kurze Balsaleisten (nicht im Lieferumfang enthalten) ab, passen Sie die Leisten fest zwischen den Seitenwänden, auf den Boden gedrückt, ein und kleben Sie diese fest. 9. Schneiden Sie die Einzelteile der Steuerhörner aus und schleifen die Kanten glatt. Füllen Sie die Teile von hinten mit Balsaholz und Epoxydharz auf und kleben die mitgelieferten 3 x 38 mm Haltestange mit ein. Die Haltestange sollte, wie gezeigt in einem leichten Winkel stehen. Fixieren Sie die Haltestange in der gewünschten Position, bis das Harz ausgehärtet ist. DEUTSCH 31

32 DEUTSCH 10. Passen Sie die Instrumententafel in den Rumpf ein, entfernen Sie sie wieder und kleben Sie die Steuerhörner mit den Haltestangen in die Aussparungen der Instrumententafel ein. Nach dem Aushärten des Klebers wird die Instrumententafel in den Rumpf eingeführt und verklebt. Die Instrumententafel sollte eng über dem abgewinkelten Teil des Cockpitbodens aufliegen. SPINNER UND LUFTSCHRAUBE MONTIEREN 1. Nehmen Sie den Luftschraubenspinner und die passende Spinnermutter für einen 2-Takt- oder 4-Takt- Motor. 3. Befestigen Sie die Spinnerkappe mit der 4 x 45 mm Zylinderschraube. LETZTE ARBEITEN 11. Kleben Sie die Sitze auf dem Cockpitboden fest. Denken Sie daran, dass die Sitze abnehmbar sein sollten, falls der Boden herausgenommen werden muss. Heißkleber ist für diese Arbeit gut geeignet. Kleine Punkte von mittel- oder dickflüssigem Sekundenkleber können ebenfalls verwendet werden Falls erforderlich muss die Bohrung in der Spinnergrundplatte erweitert werden. Montieren Sie Spinnergrundplatte, Luftschraube, Unterlegscheibe und Mutter auf der Kurbelwelle des Motors. Wenn Sie einen 4-Takt-Motor verwenden, muss die Kontermutter mit auf die Kurbelwelle gedreht werden. 1. Legen Sie die kleinen Löcher auf der Tragflächenunterseite für die Streben frei. Positionieren Sie die Streben so, dass sie sich an den Rumpf und an die Tragflächenunterseite gut anpassen. Sollten die Löcher in dieser Position nicht passen, bohren Sie mit einem 2,4 mm Bohrer neue Löcher in die Tragflächenunterseite. Die Streben werden mit jeweils einer 4 x 16 mm Blechschraube in jedem Loch befestigt. Vergessen sie nicht, die Schraublöcher mit dünnflüssigem Sekundenkleber zu härten. Tipp: Wird die Tragfläche häufig entfernt, sollten Sie die Löcher in der Tragfläche und in den Rumpfseitenwänden auf 5 mm aufbohren und Messinghülsen mit einem M3 Innengewinde einkleben.

33 DEUTSCH 2. Rauen Sie den Draht für die Antennen auf den ersten 6 mm an. Reinigen Sie den Bereich mit Alkohol. Kleben Sie die Antennen, wie dargestellt in die Antennenaufnahme ein. Verwenden Sie für die Verklebung dickflüssigen Sekundenkleber oder Epoxydharz. 3. Die Antennenaufnahmen passen in die Löcher der Tragflächenbefestigungsschrauben und werden mit Magneten an ihren Platz gehalten. WICHTIG: Bevor Sie mit Lipo-Akkus experimentieren, beachten Sie die unterschiedlichen Anschlussmöglichkeiten und Hinweise zu den Akku-Kombinationen und der Verbindung von mehreren Akkus mit Adapter- Steckern und die Sicherheitshinweise auf Seite Wenn Sie einen bürstenlosen Motor montieren, schneiden Sie die Öffnungen in der unteren Rumpfabdeckung aus. Entfernen Sie die Folie von den vier Kühllöchern in der Klappe. Die Klappe wird von Magneten gehalten. Extraweiße Folie ist für die Ränder der Klappe vorgesehen, um diese zu versiegeln. 5. Im Innenraum befinden sich zwei Fächer für die Aufnahme der Akkus. Die empfohlene Akku- Konfiguration enthält einen 3-Zellen- und einen 2 -Zellen LiPo, die in Reihe geschaltet sind. Der 2-Zellen-Pack sollte in das linke Batteriefach, da hier die Anlenkung vom Bugrad nicht stört. Oberhalb und unterhalb jedes Batteriefachs sind Ösen für Gummibänder, zur Befestigung der Akku-Packs vorgesehen. Der 2-Zellen-Lipo sollte zusätzlich mit einem Streifen Klettband gesichert werden, um eine Bewegung in dem Fach zu verhindern. 6. Die Montage an der Cessna 182 ARF ist abgeschlossen! ABZIEHBILDER AUFBRINGEN 1. Schneiden Sie mit einer scharfen Schere oder einem Messer die Abziehbilder auf dem Blatt aus. 2. Seien Sie sicher, dass das Modell sauber und frei von öligen Fingerabdrücken und Staub ist. Bereiten Sie eine Schüssel oder kleinen Eimer mit einem Gemisch aus flüssigem Spülmittel und warmem Wasser (ca. 1/2 Teelöffel flüssige Seife auf 2 Liter Wasser). Die Seifenlösung hilft beim Abziehen der Aufkleber vom Papierträger. Hinweis: Auch wenn die Aufkleber eine "Klebeschicht" haben und nicht der Wasser-Transfer-Typ sind, ermöglicht das Eintauchen in die Seifenlösung eine exakte Positionierung und verringert Luftblasen unter dem Aufkleber. 3. Positionieren Sie das Abziehbild auf dem Modell. Halten Sie das Abziehbild fest und verwenden Sie ein Papiertuch, um das meiste Wasser abzuwischen. 4. Verwenden Sie ein weiches Balsaholz oder einen Kunststoff-Rakel zum Entfernen vom restlichen Wasser unter dem Aufkleber. Gehen Sie bei allen Abziehbildern so vor. Bitte benutzen Sie die folgenden Abbildungen als Leitfaden für die Platzierung der Abziehbild. 33

34 DEUTSCH FÜR DEN FLUG VORBEREITEN AKKU BEIM ELEKTROANTRIEB EINBAUEN WICHTIG: Wenn Sie mehrere Akkus haben, die mit einem Adapter verbunden sind, laden Sie die Akkus nie zusammen durch den Adapter. Laden Sie jeden Akku einzeln. Laden Sie die Akkus entsprechend den Hinweisen des Herstellers auf. Das sind drei 11,1 V Batterien mit mah. In Reihe verbunden ist das Ergebnis eine 33,3 V Batterie mit mah. RICHTIG NEIN!! Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich dem Anschließen von Batterien / Akkus Es gibt zwei Möglichkeiten, um mehrere Akkus zu verbinden: In Reihe und parallel. Das sind vier 11,1 V Batterien mit mah. In Reihe verbunden ist das Ergebnis eine 44,4 V Batterie mit mah. RICHTIG Diese ist ein Adapter zum Anschluss von zwei Batterien in Reihe. 2. Parallel anschließen der Akkus bedeutet, dass + mit + und - mit - verbunden werden. Dies kombiniert die Kapazitäten der Akkus, aber die Spannung bleibt gleich. Unterschiedliche Spannung NEIN!! Paralleler Anschlussadapter Unterschiedliche Kapazitäten Auch NIEMALS Akkus mit unterschiedlichen Kapazitäten in Reihe oder parallel schalten. Unterschiedliche Kapazitäten NEIN!! STEUERUNG ÜBERPRÜFEN 1. Die Trimmung ist in der Mitte und der Gasknüppel ist ganz unten, erst dann schalten Sie den Sender ein. Stecken Sie den Akku an den Regler und prüfen Sie, ob alle Servoarme richtig positioniert sind. Wenn nötig, entfernen Sie den Servohebel von dem jeweiligen Servo und zentrieren ihn. Dann wird der Servoarm wieder angeschraubt. 1. Anschließen der Batterien in "Reihe" bedeutet, Verbinden die + der ersten mit - der zweiten Batterie und der zweiten - mit + der dritten usw. Dies kombiniert die Batteriespannung, aber die Kapazität gleich bleibt. NIEMALS Akkupacks mit unterschiedlichen Spannungen Parallel schalten. Schäden am Akku sind vorprogrammiert und es kann zu Wärmeentwicklung oder gar zu einem Feuer kommen! 2. Prüfen Sie, ob alle Ruder zentriert sind. Falls erforderlich, passen Sie die Gabelköpfe an, bis die Ruder in der Mitte stehen. 34

35 SEITENRUDER GEHT NACH RECHTS 4-KANAL STEUERUNG (STANDARD MODE 1) LINKES QUERRUDER GEHT NACH UNTEN, RECHTES NACH OBEN Sender, um die angeschlossenen Servos diesen Kontrollen umzukehren. Seien Sie sicher, dass die Ruder zentriert bleiben. Gegebenenfalls einstellen. RUDERWEGE EINSTELLEN WICHTIG: Die Cessna wurde ausgiebig geflogen und getestet, bei den angegebenen Ruderwegen fliegt sie am besten. Fliegen Sie Ihr Modell bei diesen Ausschlägen, werden Sie die größten Chancen für Ihre ersten erfolgreichen Flüge haben. Wenn Sie sich an die Cessna gewöhnt haben, können Sie die Ausschläge nach Ihrem Geschmack, anpassen. Allerdings könnte zu viel Ruderweg eine Kontrolle des Modells erschweren. Denken Sie daran, "mehr ist nicht immer besser. DEUTSCH HÖHENRUDER GEHT NACH UNTEN SEITENRUDER GEHT NACH RECHTS VOLLGAS VOLLGAS 4-KANAL STEUERUNG (STANDARD MODE 2) LINKES QUERRUDER GEHT NACH UNTEN, RECHTES NACH OBEN HÖHENRUDER GEHT NACH UNTEN 3. Stellen Sie sicher, dass die Ruder in die richtige Richtung reagieren, wie in der Abbildung dargestellt. Wenn eines der Steuerelemente in die falsche Richtung reagiert, verwenden Sie die Servo-Umkehrung im Verwenden Sie ein Lineal zum Messen der Ruderausschläge und zum Anzeichnen des Schwerpunkts. Die Angabe zu den Ruderausschlägen entnehmen Sie der nachfolgenden Tabelle. Wenn Ihre Fernsteuerung nicht über Dual Rate verfügt, empfehlen wir die Ruderausschläge mit der hohen Einstellung. HINWEIS: Die Ruderausschläge werden an der breitesten Stelle vom Höhen-, Seiten- und Querruder gemessen. Das sind die empfohlenen Ruderausschläge Ruder Große Ruderwege Kleine Ruderwege Höhenruder +/- 27 mm +/- 19 mm Seitenruder +/- 25 mm +/- 16 mm Querruder +/- 16mm +/- 13 mm Wölbklappen voller Weg 51 mm, halber Weg 25 mm SCHWERPUNKT EINSTELLEN (CG) Zu diesem Zeitpunkt sollte das Modell im flugfertigen Zustand und alle Bauteile, einschließlich Propeller, Fahrwerk, Fernsteuerung, Batterie und Abdeckungen am Modell sein. Der Akku sollte im Akkufach liegen, aber nicht angeschlossen sein. 1. Verwenden Sie einen Filzstift und ein 3 mm Klebeband zur Markierung des Schwerpunkts (CG). Der Schwerpunkt liegt 110 mm hinter der Nasenleiste. Markieren Sie die Stelle auf der Unterseite der oberen Tragfläche auf beiden Seiten an der ersten Rippe. Mit dieser Stellung sollten Sie die ersten Flüge durchführen. Später können Sie experimentieren, indem Sie den CG bis 8 mm vor oder 8 mm zurück verlegen, was die Flugeigenschaften verändert. Veränderungen des CG können zur Verbesserung der Stabilität führen, aber das Modell braucht dabei mehr Geschwindigkeit für den Start. Bei der Landung kann man das Modell langsamer anfliegen. Eine Verlegung des Schwerpunkts nach hinten verhilft dem Modell zu mehr Wendigkeit, es ist aber schwerer zu fliegen. Beginnen Sie in jedem Fall mit der Vorgabe des empfohlenen Schwerpunkts. 35

36 DEUTSCH am Heck aufgeschnitten, das Gewicht eingeklebt und mit einem Streifen Klebeband die Stelle wieder verschlossen werden. Hinweis: Verlassen Sie sich bei der Befestigung der Trimmgewichte nicht auf Klebstoff. Kraftstoff und Hitze können den Klebstoff erweichen lassen. Befestigen Sie die Trimmgewichte mit Blechschrauben. LUFTSCHRAUBE AUSWUCHTEN 2. Sind alle Teile montiert und ist der Akku im Modell (nicht anschließen), legen Sie Ihre Finger auf die Markierungen. Das Modell sollte im Gleichgewicht sein, bzw. die Nase leicht nach unten nehmen. Mehr als alles andere wird das Flugverhalten desmodells durch seinen Schwerpunkt beeinflusst. Unter Umständen könnte er auch bestimmen, ob der Erstflug ein Erfolg wird oder nicht. Wenn Sie Ihr Modell schätzen, und damit viele Flüge genießen möchten sollten Sie diesen WICHTIGEN VORGANG NICHT AUSSER ACHT LASSEN. Ein nicht korrekt eingestelltes Modell könnte instabil, oder sogar flugunfähig werden. 3. Hängt das Modell hinten herunter muss der Akku weiter nach vorne geschoben werden oder es muss Gewicht in die Nase gegeben werden um es auszugleichen. Neigt die Nase sich nach unten ist das Modell kopflastig" und der Akku muss nach hinten verschoben oder Gewicht am Heck befestigt werden. Wenn zusätzliches Gewicht benötigt wird, schrauben Sie das Trimmblei an den Motorspant, vergessen Sie nicht das Gewicht der Motorhaube. Beginnen Sie, indem Sie langsam das Gewicht erhöhen und das Trimmblei erst auf der Oberseite der Motorhaube platzieren. Wiegen Sie anschließend das ermittelte Gewicht und befestigen Sie es erst dann am Motorspant. Falls erforderlich, muss Gewicht am Heck befestigt werden. Haben Sie hier das benötigte Gewicht ermittelt, kann die Unterseite 36 MODELL IN DER LÄNGSACHSE AUSWIEGEN 1. Das Modell wird in der Mitte der oberen Tragfläche und vorne am Propeller angehoben. 2. Neigt sich das Modell beim Heben über eine Flügelseite, bedeutet dies, dass diese Seite zu schwer ist. Balancieren Sie das Flugzeug durch zusätzliches Gewicht auf der anderen Flügelspitze aus. Kleben Sie das ermittelte Gewicht unter den Randbogen der Tragfläche. Ein Flugzeug, das in Längsrichtung ausgewogen ist, fliegt besser ein Looping und andere Manöver. AKKU LADEN Befolgen Sie beim Laden der Akkus den Anweisungen der Hersteller. Laden Sie die Akkus am Abend, bevor Sie am nächsten Tag zum Fliegen gehen. ACHTUNG: Beachten Sie die Hinweise des Herstellers Ihres Ladegerätes und die Hinweise für Ihren Flugakku. Bei der Schnellladung vom Flugakku kann es dazu kommen, dass die volle Kapazität nicht erreicht wird. Laden Sie daher den Flugakku zwischendurch langsam auf. Wuchten Sie die Luftschraube und eine Ersatzluftschraube sorgfältig aus bevor Sie fliegen. Eine nicht ausgewuchtete Luftschraube kann die Ursache für Schwingungen sein, die Ihr Modell beschädigen können. Nicht nur der Motor, auch Schrauben und Bolzen können sich lösen, möglicherweise mit erheblichen Auswirkungen. Vibrationen können auch Schäden am Empfänger und Servos verursachen. BODENCHECK Wenn der Motor neu ist, folgen Sie den Anweisungen des Herstellers zum Einlaufen des Motors. Nach der Einlaufphase sollte der Motor zuverlässig im Leerlauf drehen. Die Übergänge von Leerlauf auf Vollgas reibungslos passieren. Prüfen Sie nach jedem Motorlauf die Gestänge und Schraubverbindungen auf Festigkeit. REICHWEITENTEST Um die Reichweite zu überprüfen, schalten Sie den Sender ein und stecken Sie beim Elektroantrieb den Akku an den Regler. Das Modell wird auf den Boden gestellt und von einem Helfer festgehalten. Entfernen Sie sich mit dem Sender ca. 100 m vom Modell. Halten Sie den Sender flach und steuern Sie nacheinander die einzelnen

37 Funktionen des Modells. Ihr Helfer beobachtet, ob die Steuerbefehle korrekt am Modell umgesetzt werden und warnt Sie bei Fehlfunktionen oder Unregelmäßigkeiten. Verwenden Sie einen anderen Sender, befolgen Sie die Angaben des jeweiligen Herstellers zum Reichweitentest. Wenn die Kontrollen nicht ordnungsgemäß funktionieren oder wenn etwas falsch erscheint, fliegen Sie das Modell nicht, bis das Problem gefunden und behoben ist. Stellen Sie sicher, dass alle Servo- Leitungen sicher am Empfänger angeschlossen sind und die Batterien des Senders sich in einem guten Zustand befinden. MOTOR SICHERHEITSHINWEISE Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen an sich selbst und anderen führen. Da der Kraftstoff für Glühkerzenmotoren leicht brennbar ist, sorgen Sie für einen sicheren Aufbewahrungsplatz, und lagern Sie diesen nicht in direkter Wärmeinstrahlung und möglichst weit entfernt von Glühkerzen und offener Flamme. Rauchen Sie auf keinen Fall in der Nähe des Motors oder des Treibstoffkanisters. Die Auspuffgase enthalten tödliches Kohlenmonoxid. Betreiben Sie den Motor daher nicht in geschlossenen Räumen oder in der Garage. Lassen Sie sich beim Umgang mit Verbrenner- Motoren von einem erfahrenen Piloten helfen. Benutzen Sie eine Schutzbrille beim Start und bei der Nutzung eines Verbrennungsmotors. Betreiben Sie Ihren Motor nicht über einem losen Untergrund. Die Partikel könnten durch den Motor aufgewirbelt werden und Sie im Gesichtsbereich, insbesondere in den Augen verletzen. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Gesicht und Ihr Körper weit genug entfernt sind vom drehenden Propeller des Motors. Gefährden Sie auch nicht die umherstehenden Zuschauer beim Starten und beim Betrieb des Motors. Halten Sie folgende Gegenstände in sicherer Entfernung vom drehenden Propeller: weite Kleidung, Krawatten, Stifte, Schraubendreher, die aus der Hemdtasche fallen und in den Propeller gelangen könnten. Benutzen Sie eine Elektrostarter oder einen Gummi- Schutz für Ihre Finger zum Starten des Motors. Werfen Sie den Motor nicht ohne Schutz an. Ein zurückschlagender Propeller kann zu schweren Verletzungen führen. Sorgen Sie dafür, dass der Glühkerzenstecker sicher auf der Kerze sitzt und nicht in den drehenden Propeller gelangen kann. Führen Sie alle Motoreinstellungen nur von hinten am Modell aus. Der Motor wird sehr heiß. Berühren Sie diesen niemals während oder kurz nach dem Einsatz. Sorgen Sie dafür, dass die Kraftstoff-Leitung sich in einem einwandfreien Zustand befindet und dass ein Kraftstoff austreten kann und so die Ursache für einen Brand sein könnte. Um einen Glühkerzenmotor zu stoppen, unterbinden Sie die Kraftstoffzufuhr, oder folgen Sie den Anweisungen des Motoren-Herstellers. Stoppen Sie niemals den laufenden Motor mit Ihren Händen oder einem anderen Körperteil. Werfen Sie niemals einen Gegenstand wie einen Lappen in den laufenden Motor, um diesen abzustellen. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FLUGBETRIEB 1) Fliegen Sie Ihr Modell nicht auf Veranstaltungen, wenn Sie es vorher nicht im Flug erprobt haben. 2) Beachten Sie Flughöhen in der Nähe von Verkehrsflughäfen und die örtlichen Vorschriften auf dem Modellfluggelände. 3) Halten Sie sich an vorhanden Sicherheitsbestimmungen für das Fluggelände und fliegen Sie rücksichtsvoll und bewusst. 5) Fliegen Sie nicht ohne eine Versicherung für Ihr Modell zu haben. 6) Schießen Sie keine Pyrotechnik mit Ihrem Modell ab. VERHALTENSREGELN BEI BENUTZUNG EINER RC ANLAGE 1) Ich werde meine Fernsteuerung vor jedem Flug und nach einer Reparatur prüfen. 2) Ich werde mein Modell-Flugzeug nicht in der Anwesenheit von Zuschauern fliegen, wenn ich es nicht beherrsche. 3) Ich fliege nicht über Zuschauer oder wenn sich Personen auf der Start- und Landebahn aufhalten. 4) Ich werde mein Modell nur auf dem zugelassen Frequenzen betreiben. 5) Ich werde mein Modell nicht fliegen, wenn ich in der Nähe eines anderen Fluggeländes bin. 6) Unter keinen Umständen darf ein Pilot oder eine andere Person vom Modell oder von Teilen getroffen werden, wenn das Modell unbeabsichtigt den Boden berührt. DEUTSCH 37

38 DEUTSCH KONTROLLLISTE Vor dem Erstflug kann es vorkommen, dass man aufgeregt ist, in der Situation sollte ein erfahrener Helfer den Erstflug durchführen. Eine Checkliste hilft ebenfalls über die erste Aufregung hinweg. Achten Sie darauf zu prüfen, ob alle Ruder und Anbauteile vor dem Erstflug angeschlossen und fest sind. 1. Prüfen Sie alle Bereiche, die mit Kraftstoff in Berührung kommen und den Sitz der Motorhaube, Tragfläche usw. 2. Prüfen Sie ob der CG richtig eingestellt ist. 3. Prüfen Sie den Akku und Empfänger auf eine sichere Befestigung. 4. Positionieren Sie die Empfängerantenne nach den Anweisungen des Herstellers. 5. Überprüfen Sie, ob Ihr Modell in der Längsachse ausgewogen ist. 6. Prüfen Sie alle Schrauben und Muttern auf einen festen Sitz, geben Sie evtl. Schraubensicherungslack an die Schrauben und Muttern. 7. Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen, evtl. Öl an die Räder und Achsen geben. 8. Achten Sie darauf, dass alle Scharniere fest eingeklebt sind. 9. Prüfen Sie die Holz- und Blechschrauben auf festen Sitz, evtl. die Schraublöcher mit Sekundenkleber härten. 10. Überprüfen Sie, ob sich die Ruder in die richtige Richtung bewegen und die Ruderwege, entsprechend der Tabelle, richtig eingestellt sind. 11. Stellen Sie sicher, dass die Gabelköpfe gesichert sind und prüfen Sie die Servoarme auf eine sichere Befestigung. 12. Prüfen Sie, ob alle Servostecker vollständig eingesteckt und im jeweiligen Kanal am Empfänger gesteckt sind. 13. Stellen Sie sicher, dass alle Servo- Verlängerungskabel, die Sie verwendet haben, nicht mit anderen Bauteilen in Berührung kommen. 14. Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer richtig befestigt ist. 15. Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffleitungen nicht geknickt oder beschädigt sind. 16. Überprüfen Sie aus einigen Metern Entfernung, ob die Tragfläche gerade am Rumpf sitzt. 17. Ist die Luftschraube gewuchtet? 18. Ziehen Sie die Propellermutter fest an und stellen Sie sicher, dass die Unterlegscheibe vorhanden und der Spinner fest angeschraubt ist. 19. Hinterlegen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift im Modell. 20. Stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollgeladen sind. 21. Fotografieren Sie Ihr Modell. 22. Führen Sie einen Reichweitentest durch. FLUGHINWEISE: Die Cessna 182ist ein gut fliegendes Modell, das reibungslos und vorhersehbar fliegt. Die Cessna besitzen jedoch nicht die Selbst-Stabilisierenden- Eigenschaften eines primären R / C Trainer und sollte nur von erfahrenen Piloten geflogen werden. MOTOR EINSTELLEN Ein voll verkleideter Motor muss bei hohen Temperaturen die Hitze abführen können. Aus diesem Grund sollte das Kraftstoff-Gemisch mit ausreichend Öl angereichert sein und der Motor etwa 200 Umdrehungen unter seiner Spitzengeschwindigkeit drehen. Durch den Betrieb des Motors im leicht fetten Bereich schützen Sie Ihren Motor vor Überhitzung. VORSICHT (dies gilt für alle R / C Flugzeuge): Wenn während des Fluges ungewöhnliche, tiefe Geräusche auftreten, kann das auf Ruderflattern hinweisen. Flattern tritt auf, wenn eine Steueroberfläche schnell nach oben und unten vibriert (wodurch das Rauschen entsteht). In extremen Fällen, wenn nicht sofort erkannt, kann sich durch Flattern die Steuerfläche lösen oder die Steuerung versagen, wodurch ein Verlust der Kontrolle und ein drohender Absturz folgen kann. Dann sollte sofort die Geschwindigkeit des Modells gedrosselt und gelandet werden. Prüfen Sie nach der Landung die Gestänge und stellen Sie sicher, dass alle Gestänge sicher und spielfrei. Einige Dinge, die Flattern verursachen können, sind: Übermäßige Scharnierlücken; Nicht fest montierte Ruderhörner; Schlechte Passform des Gabelkopfes am Ruderhorn; Lose verlegte Draht- Anlenkungen; Übermäßiges Spiel in Servogetriebe; Unsichere Servobefestigungen; Fliegen bereits übermotorisierter Modelle und mit hohen Drehzahlen. 38

39 START Wenn Sie Dual Rate am Sender einstellen können, wählen Sie zuerst die großen Einstellwerte für den Start, vor allem beim Start mit Seitenwind. Obwohl dieses Modell gute Langsamflugeigenschaften hat, sollten Sie beim Starten immer eine ausreichende Geschwindigkeit für einen sicheren Start haben. Beim Anrollen wird das Modell in der Regel leicht nach links (Motordrehmoment) ziehen. Korrigieren Sie die Bewegung mit einem leichten Seitenruderausschlag nach rechts, um es gerade auf der Start- und Landebahn zu halten. Hat das Modell genügend Fluggeschwindigkeit erreicht, wird die Cessna 182 fast von selbst abheben, ein leichtes Ziehen am Höhenruder reicht vollkommen aus (geben Sie nicht zu viel Höhenruderausschlag, sonst steigt das Modell zu steil in den Himmel!). Verwenden Sie keine Klappen für Ihre ersten Starts. Nachdem Sie sich an die Cessna 182 gewöhnt haben, können Sie die Klappen für den Start auf max. 50% ausfahren. FLIEGEN Wir empfehlen, dass Sie es bei den ersten Flügen mit der Cessna 182 ruhig angehen lassen und sich an das Modell und seine Steuereigenschaften gewöhnen. Fliegen Sie mit der Cessna einfache Figuren, die zu dem Modell passen, besonders, wenn der Motor noch nicht richtig eingelaufen ist. Nach einigen Flügen wird sich bei einem neuen Motor die Leistung steigern und die Figuren gelingen immer besser. Probieren Sie im Flug auch das Fliegen mit den niedrigen Ruderwegeinstellwerten. Mit der Cessna 182 können Sie auch Rollen, Looping und einen Turn fliegen, obwohl die Cessna 182 nicht für Kunstflug konstruiert wurde. Eine schöne Fassrolle kann durch Drosseln und das Anheben der Nase um etwa 25 Grad erreicht werden. Nach der Rolle sollten die Tragflächen wieder eine gerade Linie bilden. Loopings mit reduzierter Geschwindigkeit sehen besonders gut aus und wirken realistisch. LANDUNG Wenn es Zeit ist zu landen, fliegen Sie normal an. Die Cessna 182 ARF hat eine etwas höhere Grundgeschwindigkeit gegenüber anderen Sportflugzeugen. Das sollten Sie bei Ihrer Landung mit einplanen und entsprechen schneller anfliegen. Für Ihre ersten Landungen sollten Sie niedrig anfliegen, ist das Modell über der Landebahn, reduzieren Sie die Geschwindigkeit. Planen Sie auch eine etwas längere Ausrollstrecke mit ein. KLAPPEN Volle Klappen machen die Cessna 182 ARF im Landeanflug stabil, aber verlangt eine größere Motorleistung und verursachen einen zusätzlichen Luftwiderstand. Der zusätzliche Widerstand der Klappen sorgt für kürzere und steilere Landeanflüge. Wie die Full-Scale Cessna 182, muss die Top Flite Cessna 182 ARF mit leicht nach oben zeigender Nase aufgesetzt werden. Wird das nicht befolgt, neigt die Cessna zum Springen. Aus diesem Grund benötigen Landungen mit Klappen einen größeren Höhenruderausschlag, damit die Nase oben bleibt. Touch and go gelingen mit voll gesetzten Klappen gut. Sind die Klappen gesetzt, regulieren Sie den Landeanflug mit dem Höhenruder. Beim Starten sollten die Klappen max. halb gesetzt werden, was ein gutes Steigen ermöglicht. Wir wünschen ihnen viel Spaß und Freude beim Fliegen mit ihrem Modell! NOTIZEN DEUTSCH 39

40 Cessna 182, Skylane, Firmenzeichen, Logos und Karosserieform sind Markenzeichen von Textron Innovations Inc. mit Benutzungsrechten von Hobbico, Inc.

41 MANUEL DE MONTAGE ET D'UTILISATION TOPA 0906 CESSNA 182 ARF Version 1.00 Caractéristiques techniques Envergure mm Longueur mm Poids g Surface alaire 57,9 dm² Charge alaire g/dm² Ensemble radio 5 voies au minimum, avec 6 à 7 servos Motorisation thermique 10 à 15 cm3 2 temps ou 15 à 30 cm3 4 temps Motorisation électrique Brushless RimFire 1.20 ( kv) Merci de lire intégralement cette notice avant utilisation. Veuillez suivre les instructions d installation et respecter les consignes de sécurité. Si le modèle est transmis à une autre personne, cette notice d utilisation doit être également transmise en intégralité. Distribué par : Revell GmbH n'assume aucune responsabilité concernant les erreurs d'impression de ce manuel. Sous réserve de modifications techniques!

42 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Présentation... 2 Informations générales... 3 Consignes relatives à l'environnement... 3 Consignes de sécurité... 3 Vérification avant de décoller... 4 Conditions de garantie... 4 Equipements à prévoir... 5 Support de montage... 5 Equipement radio... 5 Motorisation... 5 Autres produits nécessaires... 5 Colles et outillage... 5 Produits consommables et outils optionnels... 5 Notes pour le montage... 6 Commande de pièces de rechange... 6 Contenu du kit... 8 Contrôle du kit... 8 Préparations... 8 Assemblage des ailes... 8 Charnières d'ailerons et de volets... 8 Montage des servos et des commandes d'ailerons...10 Montage du servo et de la commande de volet...12 Finition de l'aile...14 Montage des empennages, du train...15 et des servos...15 Montage du stabilisateur horizontal des gouvernes de profondeur et de direction..15 Montage du train...17 Servos d'empennages et commandes...19 Montage du moteur...21 Moteur thermique glow...21 Montage d'un moteur électrique...24 Finition du modèle...25 Montage du récepteur et des accus...25 Montage du capot...27 Montage des vitres de cabine...28 Montage de l'aménagement de la cabine...29 Montage du cône et de l'hélice...32 La touche finale...32 Pose des autocollants...33 Préparation du modèle au vol...34 Montage et branchement de l'accu de propulsion...34 Contrôle du sens des gouvernes...34 Réglage des débattements...35 Centrage du modèle (C.G.)...35 Equilibrage latéral du modèle...36 Avant de voler...36 Charge des accus...36 Equilibrage de l'hélice...36 Contrôles au sol...36 Sécurité d'utilisation du moteur...37 Sécurité des vols...37 Précautions avec l ensemble radio...37 Check-list...38 Préparation au vol...38 Réglage de la richesse du moteur...38 Décollage...39 En vol...39 Atterrissage...39 Volets...39 PRÉSENTATION Félicitations pour votre achat du Cessna 182 ART Top Flite! Le Cessna 182 ARF est construit avec la même conception que le kit à construire du Cessna 182 Top Flite. L'assemblage, l'entoilage, la peinture étant déjà faits, vous pourrez piloter votre Cessna 182 après à peine 15 à 20 heures de montage! Un aménagement de cabine en ABS prépeint est inclus pour plus de réalisme. Les gouvernes figurant les raidisseurs, les feux de navigations fonctionnels et pré-installés, et l'utilisation de fibre de verre en quantité, sont des détails que vous ne trouvez pas habituellement sur des modèles prêts à voler. Malgré tous ces détails intégrés au Cessna 182 ARF dès la sortie de la boîte, il n'y a pas de limite aux détails "maquette" que vous pouvez ajouter ou fabriquer durant le montage du Cessna pour qu'il soit admiré sur votre terrain de vol. Pour les dernières mises à jour techniques ou les corrections du manuel du Cessna 182 ARF, visitez le site Top Flite : Ouvrez la page "Airplanes", puis choisissez le Cessna 182 ARF. Si de nouvelles informations ou des modifications concernent ce modèle, une fenêtre "Tech Notice" sera visible en haut à gauche de la page. En tant que fabricant, nous vous fournissons un kit de haute qualité, testé en profondeur tant pour le kit que pour les instructions. Mais les qualités et la fiabilité du modèle terminé dépendent de votre montage. Aussi, nous ne pouvons en aucun cas garantir les performances de votre modèle terminé et nous ne pouvons pas être responsables de problèmes liés à l'utilisation de votre modèle terminé. Prenez votre temps pour assembler ce modèle et faites le fonctionner dans les règles et en toute sécurité. 2

43 INFORMATIONS GÉNÉRALES Lisez attentivement les instructions et respectez toujours les avertissements. Conservez cette notice et transmettez là en cas de revente du modèle. Si vous utilisez un émetteur Tactic, ou un module AnyLink sur un autre type d émetteur, ou encore un récepteur Tactic, familiarisez-vous avec les fonctions de ces équipements avant le premier vol. Lorsque vous utilisez des outils, veillez à éviter tout risque possible. Utilisez uniquement des colles adaptées aux matériaux (cyanoacrylate, époxy, colle spéciale pour verrières). Avant de procéder à l assemblage, contrôlez soigneusement toutes les pièces! Si des pièces sont manquantes, endommagées ou défectueuses, ou si vous avez des questions concernant l assemblage ou la pratique du vol de ce modèle, appelez-nous au Nous sommes à votre service de 9 h à 12 h et de 13 h 30 à 17 h 30 du lundi au vendredi. CONSIGNES RELATIVES À L'ENVIRONNEMENT Les symboles sur l'emballage indiquent que le modèle et ses accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être déposés dans un point de collecte dédié au recyclage des appareils électriques et électroniques. Les piles et accumulateurs doivent être enlevés de l'appareil et déposés auprès d'un centre de collecte des déchets agréé. Renseignez-vous auprès des services de mairie compétents pour connaître les centres de ramassage et de recyclage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce modèle volant n est pas un jouet et ne doit pas être assemblé de manière autonome ni utilisé par des enfants ou adolescents de moins de 15 ans. L assemblage et le fonctionnement doivent être surveillés par un responsable légal qui soit familiarisé avec les particularités et les risques possibles d un modèle volant radiocommandé. D un point de vue juridique, un modèle volant utilisé à l air libre est défini comme un aéronef et est soumis aux lois applicables qu il convient de respecter impérativement. Vous trouverez toutes les informations nécessaires au Journal Officiel (rechercher l Arrêté du 11 avril DEVA A sur : Pour faire fonctionner un modèle volant (valable pour tous les modèles volants utilisés en plein air), vous devez avoir souscrit une assurance responsabilité civile en cours de validité. Adressez-vous absolument à votre assureur afin de vous assurer que les modèles volants sont compris dans votre police. Dans le cas contraire, contractez impérativement une police correspondante. Une telle assurance peut vous être proposée par exemple par la FFAM (Fédération Française d Aéro Modélisme - Toutes les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou, dans les cas extrêmes, mortelles, ou encore causer des dommages permanents ainsi que des dommages matériels considérables. Avant la première mise en service du modèle, vous devez avoir lu et compris la notice dans son intégralité. Vous êtes seul responsable du fonctionnement sûr de votre modèle volant radiocommandé. Utilisez uniquement les pièces incluses dans le kit, ainsi que des accessoires Hobbico/Revell, spécialement recommandés, ainsi que les pièces de rechange recommandées. Le moteur recommandé est un ensemble spécialement étudié. Si un des éléments de l ensemble est modifié, le fonctionnement fiable n est plus assuré, et invalide les conditions de garantie. Évitez systématiquement tout court-circuit et inversion de polarité de l alimentation en électricité. Utilisez toujours uniquement des accumulateurs entièrement chargés et des piles neuves pour garantir un fonctionnement irréprochable du modèle et de la radiocommande. Les hélices aériennes et autres composants en rotation du mécanisme d entraînement représentent un grand risque de blessure. Ils ne doivent jamais être touchés, ni pris en main par une autre personne! Veillez à ce qu aucun autre objet n entre en contact avec une hélice en rotation! Ne séjournez jamais dans ou devant le plan de rotation des hélices! Une partie de l hélice ou l hélice complète pourrait se détacher à grande vitesse, avec une force élevée, et provoquer de graves blessures. Évitez impérativement de bloquer l hélice ou le mécanisme d entraînement pour ne pas détériorer les éléments destinés à la propulsion. Des perturbations radioélectriques peuvent survenir à chaque instant de façon imprévisible! Le modèle est alors à la dérive et devient incontrôlable! Lorsque le modèle est allumé, ne laissez jamais l émetteur de radiocommande sans surveillance pour éviter toute manipulation par une personne tierce. En raison de la forte énergie emmagasinée, il existe un risque considérable d explosion et d incendie en cas de manipulation et d utilisation inappropriée des accumulateurs LiPo. N utilisez jamais des accumulateurs ayant surchauffé, défectueux ou endommagés. Il convient de toujours tenir compte des directives de sécurité du fabricant des accumulateurs. Seule une manipulation circonspecte et appropriée pendant l utilisation permet de prévenir les dommages corporels et matériels. Faire voler un modèle en toute sécurité requiert une phase de formation et d entraînement. Adressez-vous pour ce faire à un modéliste confirmé attestant d une grande expérience de vol, à une association d aéromodélisme ou à une école de pilotage. Hobbico/Revell n a pas la possibilité de surveiller l assemblage et le fonctionnement d un modèle volant radiocommandé. C est pourquoi cette notice attire votre attention clairement sur les risques et les dangers potentiels et Hobbico/Revell rejette toute responsabilité en cas de non-respect. Dans ce cas aussi, nous vous prions de vous tourner vers le commerce et la presse spécialisés. Revell recommande d adhérer à une association d aéromodélisme et de piloter en tant que membre sur un site d aéromodélisme homologué. Si l association est membre de la FFAM, vous disposez automatiquement de la couverture d assurance nécessaire. FRANÇAIS 3

44 FRANÇAIS L utilisateur doit être en pleine possession de ses capacités physiques et mentales. Le fonctionnement d un modèle volant est systématiquement prohibé sous l influence d alcool ou de drogues. Avant de mettre le modèle en service, informez les spectateurs aux alentours des risques émanant de votre modèle et exhortez ces personnes à se tenir à une distance de sécurité suffisante ou derrière d éventuelles clôtures de protection. En particulier, les enfants considèrent les modèles volants radiocommandés comme des jouets, c est pourquoi il convient de veiller scrupuleusement à ce qu aucun enfant ne pénètre dans la zone de danger du modèle. Faites toujours voler votre appareil à une distance de sécurité nécessaire des personnes et des objets. Ne survolez jamais des personnes à basse altitude et ne volez jamais dans leur direction! Pour des raisons techniques, ne faites pas fonctionner le modèle en cas de températures extérieures inférieures à - 5 C ou supérieures à + 35 C. Un fonctionnement en dehors de ces plages de température peut entraîner une modification des propriétés des matériaux, une perte de solidité des joints collés ou des défauts de fonctionnement des composants électriques. Chaque aéromodéliste doit se comporter de sorte à ne pas compromettre ou gêner la sécurité publique ainsi que le déroulement opératoire du modèle. Tenez-vous toujours à une distance minimale de 1,5 km de l aérodrome le plus proche à l usage des avions pourvus d un équipage. Le trafic aérien des avions pourvus d un équipage ne doit jamais être perturbé par un modèle volant. Ne faites jamais voler le modèle à proximité de lignes électriques à haute tension, de terrains industriels, de zones résidentielles, de voies publiques, de cours de récréation ou de terrains de jeu, etc. VÉRIFICATION AVANT DE DÉCOLLER Avant chaque vol, vérifiez le bon fonctionnement du modèle. Allumez l'émetteur, puis seulement, allumez le récepteur ou le modèle. Vérifiez que toutes les commandes sont au neutre, et qu'elles débattent dans le bon sens. La piste doit être dégagée de tout obstacle ou de personnes. Il est recommandé d'avoir un aide pour le premier vol, expérimenté, qui puisse examiner votre modèle, et qui puisse vous assister durant le vol. Avant la mise en service, le modèle et tous les composants installés (hélice, empennages, train, etc.) doivent être en bon état. Seul un modèle sans défaut peut être mis en service. Vérifiez que rien ne se trouve dans le champ de l'hélice durant la mise en route. N'essayez pas d'arrêter une hélice en rotation. Ne faites tourner le moteur qu'avec l'hélice en place. La position du modèle doit toujours être parfaitement visible durant le vol afin d'assurer la sécurité. En cas de dysfonctionnement durant le vol, vous devez poser le modèle immédiatement afin de préserver la sécurité. Gardez toujours une bonne distance de sécurité par rapport aux autres aéronefs, car ils peuvent changer de direction à tout moment et couper la trajectoire de votre modèle. Soyez toujours en mesure d'éviter les autres modèles. CONDITIONS DE GARANTIE Hobbico/Revell garantit qu au moment de l achat, ce modèle ne comporte ni défaut des matériaux, ni défaut de fabrication. La garantie fixée par la loi n est pas valide pour les pièces endommagées suite à une usure naturelle ou à des modifications. Dans tous les cas, la responsabilité de Revell n est engagée qu à hauteur du prix d achat initial du modèle. Revell se réserve par ailleurs le droit de modifier cette garantie sans préavis. Comme Revell n a aucun contrôle sur l objet fini ou sur les matériaux utilisés durant l assemblage, aucune responsabilité ne peut être assumée pour tout dommage découlant d une usure naturelle causée par l utilisateur de l article assemblé par celui-ci. Avec l usure naturelle de l article assemblé par l utilisateur, ce dernier assume la responsabilité qui s y rattache. Si l acheteur n est pas disposé à assumer la responsabilité se rattachant à l usure naturelle de cet article, il est tenu de retourner immédiatement l article neuf et non utilisé auprès du commerçant chez qui il l a acheté. La garantie légale n est pas suspendue par ces conditions de garantie. Afin de faire valoir le droit à la garantie, veuillez noter que toute procédure de retour nécessitera notre accord préalable, une copie de la facture d'achat du produit, ainsi qu'une description détaillée du problème constaté. Merci de faire parvenir votre demande détaillée à l'adresse suivante : Par mail : [email protected] Par courrier postal : Revell GmbH, 14b rue du Chapeau Rouge, Dijon Dès que votre demande nous est parvenue, l affaire est traitée aussi rapidement que possible. 4

45 EQUIPEMENTS À PRÉVOIR Voici une liste non exhaustive d'équipements nécessaires pour achever le Cessna 182, qui doivent être planifiés avant de commencer le montage. Les références sont indiquées entre parenthèses. Un accu de réception d'au moins 1000 mah est nécessaire. Un accu de 600 mah est également à prévoir pour l'éclairage. AUTRES PRODUITS NÉCESSAIRES En plus de ces éléments, les accessoires suivants sont utiles pour terminer le Cessna 182 ARF : Mousse de 6 et 13 mm d'épaisseur. Durit silicone de 3 mm (Environ 900 mm). SUPPORT DE MONTAGE Un support ou berceau de montage est très pratique durant le montage. Nous utilisons le Super Stand II Robart (ROBP1402) pour nos projets et vous pouvez le voir sur de nombreuses photos de ce manuel. EQUIPEMENT RADIO Un émetteur avec 6 voies et un récepteur avec 6 à 7 voies. 6 à 7 servos format standard, avec un couple d'au moins 3,9 kg.cm sont nécessaires pour actionner les gouvernes du Cessna 182. Deux rallonges de servos de 610 mm (ailerons), ainsi que six rallonges de servos de 305 mm (ailerons, volets et feux de positions de saumons d'ailes), et deux cordons en Y (en option pour connecteur les ailerons et les volets) sont également nécessaires. MOTORISATION Pour la version thermique, un moteur deux temps de 10 à 15 cm3 ou un moteur quatre temps de 15 à 20 cm3 est à prévoir, ainsi que l'échappement correspondant. Le Cessna 182 ARF peut également être équipé d'une motorisation électrique, son montage est détaillé dans le manuel. Voici les équipements recommandés pour cette option : Moteur brushless Great Planes RimFire 1.20 ( ) (GPMG4770) Support moteur Great Planes (GPMG1260) Contrôleur brushless 60 A Great Planes Silver Series (GPMM1850) Accu LiPo Great Planes ElectriFly 11,1 V 3200 mah 20C (GPMP0623) Accu LiPo Great Planes ElectriFly 7,4 V 3200 mah 20C (GPMP0622) Note : Deux des références ci-dessus sont requises et doivent être connectées en série. Un pack 5S (18,5 V) ne peut pas être utilisé car il ne rentre pas dans le compartiment à accu. Chargeur équilibreur d'accus LiPo. Hélice APC-E 16 x 8 (APCQ4015) COLLES ET OUTILLAGE En plus des outils courants (forets, tournevis ), voici une courte liste des produits et outils nécessaires pour monter le Cessna 182 ARF. Nous vous conseillons les colles Cyano Pro et Epoxy de Great Planes. Colle cyano fluide Colle époxy 30 minutes Forets : 1,6 mm, 2,0 mm, 2,5 mm et 5,0 mm (Variante : boîte de forets de 1,0 à 10,0 mm) Frein filet Cutter Epingles Ruban adhésif de masquage Alcool à brûler Ciseaux Papier de verre grain 220 Petite pince Vaseline Huile PRODUITS CONSOMMABLES ET OUTILS OPTIONNELS Voici quelques outils et produits qui peuvent aussi vous être utiles : Fer à entoiler Tissu de protection pour fer à entoiler Colle cyano mi-fluide Colle cyano épaisse Epoxy 5 minutes Jeu de limes Lests adhésifs de centrage FRANÇAIS 5

46 FRANÇAIS Spray accélérateur de cyano Décolleur de cyano (debonder) Pinceau pour résine Bâtonnets agitateurs Gobelets Pince coupante Pinces Set de montage de prise de charge Miniperceuse Disque à découper Outil de centrage Outil de mesure des débattements des gouvernes Outil de centrage du modèle Equilibreur d'hélice Règle en acier Alésoir Outil de montage de chapes NOTES POUR LE MONTAGE Trois types de vis sont utilisés dans ce kit : Les vis à tôle, désignées par leur diamètre et leur longueur. Exemple Vis à tôle de 3,5 x 19 mm Cette vis a un diamètre de 3,5 mm et une longueur de 19 mm. Les vis à métaux, désignées par leur diamètre et leur longueur. Exemple, Vis à métaux 2,8 x 19 mm. Cette vis a un diamètre de 2,8 mm et une longueur de 19 mm. Les vis à tête cylindrique désignées par leur diamètre et leur longueur. Exemple Vis SHCS 2,8 x 19 mm. Cette vis a un diamètre de 2,8 mm et une longueur de 19 mm. Quand vous verrez les mots «testez le montage» ou «montage à blanc» dans les instructions, cela signifie que vous devez d abord mettre les éléments en place, sans utiliser de colle. Ensuite, ajustez avec soin les pièces si nécessaire pour le meilleur positionnement. Chaque fois que le terme «coller» est utilisé, vous devez vous baser sur votre expérience afin de décider quel type de colle utiliser. Quand un type particulier de colle est mieux adapté pour l étape, la notice indique une recommandation. S il est simplement spécifié «Epoxy», vous pouvez utiliser une colle époxy 5 ou 30 minutes. S il est spécifié «Epoxy 30 minutes», vous devez impérativement utiliser une colle époxy 30 minutes (ou 45 minutes), soit parce que vous avez besoin d un temps de travail suffisant, soit parce que la puissance du collage doit être plus importante. Les photos et illustrations sont placées avant la description de l étape à laquelle elles se réfèrent. Il est fréquent de devoir étudier les photos des étapes suivantes pour avoir un autre angle de vue sur les mêmes pièces. COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Toutes les pièces détachées pour le Super Sportster sont disponibles sous les numéros de références que vous trouverez dans la nomenclature ci-après. Le plus rapide et le plus économique pour vous les procurer est de passer par votre revendeur habituel. Si vous avez des problèmes d approvisionnement en pièces de rechange, vous pouvez contacter : Référence TOPA1755 TOPA1756 TOPA1757 TOPA1758 TOPA1759 TOPA1760 TOPA1761 TOPA1762 TOPA1763 TOPA1764 TOPA1765 TOPA1766 TOPA1767 TOPA1768 Par mail : [email protected] Par courrier postal : Revell GmbH, 14b rue du Chapeau Rouge, Dijon NOMENCLATURE Désignation Ensemble du fuselage Ensemble de l'aile Ensemble des empennages Capot moteur Aménagement de cabine Planche de décor Jeu de vitres Cône en aluminium Mâts d'ailes Saumons d'ailes Antenne factice Carénages de roues Train Set d'éclairage 6

47 FRANÇAIS

48 FRANÇAIS CONTENU DU KIT 1. Saumon d'aile droite 2. Roues (3) 3. Carénage de roue droite 4. Velcro 5. Train principal droit 6. Panneau d'aile droite (avec volet et aileron) 7. Mât d'aile droite 8. Bâti moteur réglable 9. Réservoir 10. Fuselage 11. Capot moteur 12. Cône d'hélice 13. Jambe de train avant 14. Pare-brise 15. Carénage de roue avant 16. Panneau d'aile gauche (avec volet et aileron) 17. Mât d'aile gauche 18. Stabilisateur horizontal 19. Gouvernes de profondeur (2) 20. Gouverne de direction 21. Cône d'étambot 22. Vitres latérales 23. Charnières à coller 24. Vitre arrière 25. Train principal gauche 26. Carénage de roue gauche 27. Clés d'ailes (6) 28. Connecteur d'éclairage à trois voies 29. Eclairages (2) 30. Interrupteur d'éclairage 31. Panneau d'aile central 32. Blocs de fixation de servos (8) 33. Platines de servo de direction et de profondeur 34. Eléments du support de récepteur 35. Saumon d'aile gauche CONTRÔLE DU KIT Avant de commencer le montage du Cessna 182 ARF, faites l inventaire du kit afin de vous assurer qu il est complet. Inspectez les pièces afin de vous assurer de leur état. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ou si vous avez besoin d aide lors du montage, vous pouvez contacter le service support. Toute demande nécessitera une copie de la facture d'achat du produit, ainsi que la liste des éléments manquants. Utilisez les noms exacts des pièces telles qu ils sont écrits dans la nomenclature du kit Envoyez votre demande à : Par mail : [email protected] Par courrier postal : Revell GmbH, 14b rue du Chapeau Rouge, Dijon PRÉPARATIONS 1. Si vous ne l'avez pas déjà fait, sortez tous les éléments principaux du kit de la boîte et vérifiez leur état. Si des éléments sont manquants ou endommagés, contactez le SAV en utilisant les coordonnées indiquées ci-dessus. 2. Enlevez tous les adhésifs qui maintiennent les gouvernes et séparez celles-ci des ailes et des empennages. Utilisez un fer à entoiler chaud pour retendre l'entoilage si c'est nécessaire. Appliquer une pression sur les zones coffrées pour coller le revêtement. ASSEMBLAGE DES AILES CHARNIÈRES D'AILERONS ET DE VOLETS Commencez par l'aile droite, afin que les photos correspondent. Vous pouvez monter une aile à la fois, ou travailler simultanément sur les deux. C'est pourquoi nous vous conseillons de lire complètement la procédure d'installation des volets avant de commencer cette partie, pour que compreniez le montage avant de coller. 1. Coupez les pattes triangulaires de chaque côté de trois charnières bâton à l'aide d'un cutter affûté (protégez vos doigts en tenant les charnières avec des pinces pendant que vous coupez les pattes). Montez à blanc (sans colle) les charnières bâton dans les trous prépercés dans le volet et dans l'aile de manière à ce que l'articulation de chaque charnière soit parallèle au 8

49 bord d'attaque du volet. Enfoncez chaque charnière dans l'aile et dans le volet jusqu'à ce que l'articulation soit placée au-dessus de la ligne d'articulation quand le volet est en position rentrée, comme montré. Manœuvrez le volet vers le haut et le bas, et vérifiez qu'il pivote librement. Quand le volet est en position rentrée, il doit être aligné contre le bord de fuite de l'aile. Coupez les angles FRANÇAIS Avant de passer aux étapes 2 et 3, préparez de l'alcool à brûler et un peu de papier essuie-tout pour nettoyer l'époxy. 2. Repérez la profondeur de pénétration des charnières dans les trous. L'époxy sera uniquement appliquée sur la partie qui pénètre dans les trous. Enlevez le volet du panneau d'aile et sortez les charnières des trous. Appliquez un peu d'huile sur l'axe des charnières, ceci évite que l'époxy ne bloque l'articulation et permet un débattement libre des charnières. Mélangez un peu d'époxy 30 minutes. Utilisez un cure-dents ou quelque chose de similaire pour enduire l'intérieur des trous dans le volet et le panneau d'aile. Nettoyez l'excédant d'époxy autour des trous avec le papier essuie-tout imbibé d'alcool. 3. Appliquez de l'époxy sur les portions de chaque charnière qui pénètrent dans les trous. Insérez les charnières dans les trous du volet et de l'aile comme vous l'avez fait à l'étape 1. Nettoyez les débordements d'époxy avec du papier essuie-tout imprégné d'alcool à brûler. Manœuvrez le volet pour vérifier qu'il débat librement. Regarder le volet à l'emplanture et assurezvous que le volet est en position complètement rentrée, le dessus du volet suivant le profil de l'aile à l'extrados. Vérifiez aussi que le volet est aligné avec le bord de fuite de l'aile. Faites les petits réglages nécessaires. Quand le résultat est correct, mettez l'aile de côté et laissez l'époxy sécher sans plus y toucher. 4. Découpez la bande de matériau à charnière de 51 x 229 mm en morceaux de 19 x 25 mm. Avec un cutter ou des ciseaux, coupez les coins des charnières pour faciliter leur mise en place dans les fentes. Percez un trou de 2,4 mm et de 13 mm de profondeur au centre de chaque fente de charnière. 9

50 6. Placez une charnière cyano dans chaque fente du panneau d'aile. Si les charnières sont difficiles à placer, élargissez légèrement les fentes avec un cutter. Piquez une épingle au centre de chaque charnière pour la garder centrée. Quand la cyano est sèche, tirez doucement sur l'aileron pour confirmer que les charnières sont correctement collées en place. 8. Répétez les étapes 1 à 7 pour le panneau d'aile gauche. FRANÇAIS Découpez l entoilage autour de chaque fente 5. Percer un trou de 2,4 mm profond de 13 mm au centre de chaque fente de charnière dans le panneau d'aile et dans l'aileron. Utilisez un cutter affûté pour découper l'entoilage sur le tour de chaque fente sur l'aile. MONTAGE DES SERVOS ET DES COMMANDES D'AILERONS Avant de commencer cette étape, vérifiez que les servos que vous utilisez se montent correctement entre les marques des blocs de fixation tracées sur les trappes de servos et de volets. Ajustez si nécessaire en fonction de la marque de vos servos. Les positions des blocs tracées correspondent à des servos standards Futaba. Plantez provisoirement une épingle pour tenir la charnière centrée 7. Placez l'aileron sur les charnières et alignez la face de l'aileron côté emplanture avec le décrochement au bord de fuite de l'aile, comme montré sur la photo. Enlevez les épingles et poussez l'aileron contre le bord de fuite de l'aile. Le jeu entre l'aile et l'aileron doit être juste suffisant pour laisser passer un filet de lumière. Quand c'est correct, déposez six gouttes de cyano fluide au centre de chaque charnière, de chaque côté. 1. Collez à l'époxy les blocs de bois dur de 19 x 18 x 8 mm pour la fixation des servos sur la face intérieure des trappes de servos d'ailerons. Vérifiez que les blocs sont alignés sur les rectangles avec le grain du bois perpendiculaire aux trappes, comme montré. Laissez l'époxy sécher sans y toucher. 10

51 Repercer à 2 mm Coupez les bras inutilisés 2. Coupez trois branches d'un palonnier de servo à quatre branches fourni avec votre servo d'aileron. Repercez le trou extérieur du bras restant avec un foret de 2 mm. 3. Fixez une rallonge de servo de 610 mm sur chaque servo d'aileron et verrouillez la connexion avec du ruban adhésif ou de la gaine thermorétractable. Mettez les servos au neutre avec votre ensemble radio et montez le palonnier avec le bras perpendiculaire au boîtier comme montré. N'oubliez pas de monter la vis de fixation du palonnier. 4. Placez le servo contre la face intérieure de la trappe de servo d'aileron, entre les blocs de fixation. Décalez le servo de la trappe d'environ 12,2 mm pour l'isoler des vibrations (une carte de visite pliée en t fait une cale idéale). Percez des trous de 1,6 mm au travers des pattes de fixation du servo et dans les blocs. Vissez une vis de servo (fournie avec le servo) dans chaque trou, et retirez-la. Mettez une goutte de cyano fluide dans chaque trou pour durcir le bois. Quand la cyano est sèche, montez le servo sur la trappe avec les accessoires fournis avec le servo. 5. Utilisez la cordelette scotchée dans la baie de servo pour tirer le fil de servo au travers des nervures. 6. Vissez une vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm dans chaque trou de fixation de la trappe dans l'aile et retirez-la. Mettez une goutte de cyano fluide dans chaque trou pour durcir le bois. Placez la trappe de servo d'aileron sur l'aile comme montré avec quatre vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm. FRANÇAIS 11

52 Axe d articulation du palonnier de servo. Pliez la commande à 90 sur cette marque et recoupez l'excédant de la commande 4,8 mm après le pli. Fixez la commande sur le palonnier avec une attache rapide en nylon. Vissez ou dévissez la chape selon les besoins pour que l'aileron soit au neutre quand le servo est au neutre. Glissez la bague silicone sur la chape pour la sécuriser. FRANÇAIS Correct Incorrect 7. Vissez sur 15 tours complets une chape nylon sur une tige de commande de 152 mm. Glissez une bague silicone sur la chape et branchez la chape sur le trou extérieur d'un guignol en nylon. 9. Percez des trous de 1,6 mm sur les marques que vous avez faites sur l'aileron. Ne percez pas complètement l'aileron! Vissez une vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm dans chaque trou et retirez-la. Mettez une goutte de cyano fluide dans chaque trou pour durcir le bois. Une fois la cyano sèche, montez le guignol sur l'aileron avec deux vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm. 11. Répétez les opérations 1 à 10 pour le panneau d'aile gauche. MONTAGE DU SERVO ET DE LA COMMANDE DE VOLET 8. Placez le guignol sur l'aileron entre deux raidisseurs et aligné avec le palonnier. Alignez les trous du guignol avec l'articulation de l'aileron et marquez la position des trous de fixation du guignol sur l'aileron. Palonnier Tige de commande Attache rapide 1,6 mm 1. Comme vous l'avez fait pour les ailerons, collez les blocs de fixation sous les trappes des servos de volets. Une fois l'époxy sèche, fixez le servo de volet sur la trappe avec les accessoires fournis avec le servo. Mettez le servo au neutre avec votre ensemble radio, et montez un palonnier incliné à 30 comme montré. Le servo de volet n'a pas besoin d'une rallonge. 10. Bloquez l'aileron au neutre avec du ruban adhésif ou un petit serre-joint. Tracez une marque sur la commande là où elle croise le trou extérieur 12

53 2. Préparez la commande de volet en vissant une chape nylon de 15 tours complets sur une tige de commande de 102 mm. Placez une bague silicone sur la chape. Mesurez 83 mm entre l'axe de la chape et pliez la commande. Recoupez l'excédant de la commande 4,8 mm après le pli. trou extérieur du guignol de commande du volet, et verrouillez avec une attache rapide en nylon. Branchez la chape sur le trou extérieur du palonnier de servo de volet. Placez la trappe de servo de volet sur l'aile. En tenant la trappe plaquée, testez avec votre ensemble radio le fonctionnement du volet. Réglez au besoin la chape ou le palonnier. 4. Quand le volet fonctionne correctement, glissez la bague silicone sur la chape pour la verrouiller. Fixez la trappe avec quatre vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm. N'oubliez pas de renforcer les trous avec de la cyano fluide. 5. Répétez les opérations de 1 à 4 pour l'aile gauche. Notez que les servos de volets sont montés avec la tête vers le saumon sur l'aile gauche et la tête vers l'emplanture sur l'aile droite. Ainsi, vos servos de volets peuvent être réunis par un cordon en Y et les volets se déplaceront dans le même sens. FRANÇAIS Notez bien l orientation des servos de volets 3. Glissez la commande par le trou d'accès de l'aile et branchez l'extrémité pliée se la commande sur le 13

54 FINITION DE L'AILE FRANÇAIS 1. Poncez la face intérieure des saumons d'ailes avec du papier de verre grain 220. Nettoyez la surface avec un tissu imprégné d'alcool à brûler. Comme pour les ailerons, utilisez la cordelette pour tirer les fils des éclairages de saumons au travers du panneau d'aile. Collez les saumons en bout d'aile à l'époxy, en veillant à ce que les extrémités incurvées soient dirigées vers le dessous de l'aile. Alignez l'intrados et l'extrados des saumons avec l'aile et le bord d'attaque des saumons avec le bord d'attaque des ailes. Utilisez du ruban adhésif pour maintenir les saumons pendant que l'époxy sèche Prenez les éléments des clés d'ailes (deux en aluminium, quatre en contreplaqué). Grattez les deux faces des clés en aluminium avec du papier de verre grain 220, ou une miniperceuse munie d'une meule. Nettoyez les pièces à l'alcool. Collez trois pièces ensembles, avec la pièce en aluminium prise en sandwich entre deux pièces en contreplaqué, et avec de l'époxy 30 minutes. Vérifiez que les côtés sont bien alignés. Collez les trois autres pièces ensemble pour faire la seconde clé d'aile. Nettoyez les excédants d'époxy avec de l'alcool à brûler. De petits serre-joints peuvent servir à maintenir les pièces les unes contre les autres durant le séchage de l'époxy. 3. Montez à blanc une clé d'aile dans la fente d'un panneau d'aile et dans la fente correspondante du panneau central, avec la face en V dirigée vers l'intrados de l'aile. La clé doit pouvoir se monter centrée dans chaque fente et avec un léger jeu, afin de laisser de la place pour l'époxy. Poncez la clé d'aile en cas de besoin, pour un ajustage correct. Répétez l'opération pour l'autre panneau d'aile. Montez sans coller les panneaux d'aile et le panneau central avec les clés d'ailes. Passez les fils de servos et d'éclairage par les grands trous sous le panneau central. Les nervures d'emplanture des panneaux et du plan central doivent avoir un contact plan, sans jeu. Poncez légèrement les nervures d'emplanture si nécessaire pour supprimer tout jeu entre les panneaux d'ailes et le plan central. Notez que le bord d'attaque des panneaux externes dépasse en avant de la nervure d'emplanture du

55 panneau central. Tracez avec un feutre les bords afin de savoir où appliquer de l'époxy à l'étape 4. Lisez en entier l'étape 4 avant de passer à l'exécution. Si vous craignez de manquer de temps de travail, les panneaux d'ailes peuvent être collés sur le plan central chacun à leur tour. à blanc dans le berceau du fuselage. Le bord de fuite biseauté du stabilisateur doit pencher vers l'avant du haut du stab vers le bas. Sinon, le stab est monté à l'envers (voir la photo de l'étape 2 pour un gros plan). Placez-vous 5 à 6 mètres en arrière et vérifiez que le stab est parallèle à l'aile. Au besoin, ajustez le berceau du stab en le ponçant légèrement jusqu'à ce que l'aile et le stab soient parallèles. FRANÇAIS 5. Prenez les deux tourillons d'aile en nylon. Collezles à l'époxy dans les trous au bord d'attaque du plan central de l'aile. Le côté lisse des tourillons doit dépasser de 16 mm environ du bord d'attaque. 4. Quand l'ajustage est correct entre les panneaux extérieurs et le plan central, préparez environ 30 cm3 d'époxy 30 minutes et enduisez l'intérieur des fentes de clés d'ailes dans chaque aile et dans le panneau central. Enduisez la moitié de chaque clé d'aile et glissez-les dans les panneaux extérieurs. Enduisez la nervure d'emplanture de chaque panneau et du plan central ainsi que les parties des clés d'ailes qui dépassent. Réunissez les panneaux d'ailes et le plan central, et nettoyez l'excédant d'époxy avec un tissu imprégné d'alcool à brûler. Maintenez les panneaux serrés à l'aide de ruban adhésif. Mettez l'aile de côté et laissez l'époxy sécher sans y toucher. Pour augmenter le temps de travail, vous pouvez coller les panneaux d'ailes chacun à leur tour. MONTAGE DES EMPENNAGES, DU TRAIN ET DES SERVOS MONTAGE DU STABILISATEUR HORIZONTAL DES GOUVERNES DE PROFONDEUR ET DE DIRECTION 1. Fixez provisoirement l'aile sur le fuselage avec deux vis nylon de 6,35 mm. Les tourillons en nylon se placent dans les logements du couple placé juste en arrière du pare-brise. Montez le stabilisateur horizontal 15

56 A A doit être juste suffisant pour laisser passer un filet de lumière. Quand c'est bon, appliquez six gouttes de cyano fluide au centre de chaque charnière, dessus et dessous. Une fois la cyano sèche, tirez doucement sur les gouvernes de profondeur pour vérifier le collage des charnières. FRANÇAIS A=A B=B B 2. Démontez le stab du fuselage. Placez la tige de liaison des gouvernes de profondeur dans le cran en demi-cercle à l'arrière du berceau de stab, avec le bras de commande pointant vers le bas. Préparez un peu d'époxy 30 minutes et enduisez le dessus et le dessous du stab, là où il est en contact avec le berceau du fuselage. Glissez le stab en place, devant la pièce de liaison des gouvernes de profondeur. Centrez le stab dans le fuselage et mesurez la distance entre l'extrémité de chaque aile et les extrémités du stab. Ajustez la position du stab jusqu'à ce que ces distances soient identiques de chaque côté. Quand c'est correct, nettoyez l'excédant d'époxy avec de l'alcool, vérifiez que vous n'avez pas collé la pièce de jonction des gouvernes de profondeur et laissez sécher l'époxy. B 3. Placez une charnière cyano dans chaque fente du stab. Si les charnières ont du mal à rentrer, élargissez les fentes avec un cutter. Dépolissez les extrémités de la pièce de liaison des gouvernes de profondeur et nettoyez-la avec de l'alcool. Montez à blanc les gouvernes de profondeur sur les charnières du stab et sur la pièce de liaison. La pièce de liaison rentre dans les trous au bord d'attaque de chaque gouverne de profondeur. Regardez les deux gouvernes de l'arrière et vérifiez qu'elles sont parallèles. Si ce n'est pas le cas, enlevez les gouvernes et pliez doucement la pièce de liaison si nécessaire. Quand c'est correct, mettez une petite couche d'époxy sur les extrémités de la pièce de liaison et installez les gouvernes sur les charnières et sur la pièce de liaison. Vérifiez que les gouvernes sont correctement écartées du fuselage et centrées. Nettoyez l'excédant d'époxy avec de l'alcool. Enlevez les épingles des charnières et poussez les gouvernes contre le stab. Le jeu entre le stab et les gouvernes 4. Dépolissez le tube en plastique de la commande de direction avec du papier de verre grain 220. Montez un raccord en nylon sur l'extrémité filetée de la commande de direction. 5. Insérez la commande de direction par la trappe d'accès en arrière du stab, en la passant devant la pièce de liaison des gouvernes de profondeur. La commande doit passer par le trou à la base de la 16

57 dérive. Avec de l'époxy ou de la cyano épaisse, collez le tube plastique de la commande de direction sur la fente du bord de fuite du stab et de la dérive. 2. Placez les axes de roues sur les trains principaux en les fixant avec deux écrous nylstop de 8 mm. 4. Vissez sans serrer une vis de 3,5 x 6 mm SHCS dans chaque bague d'arrêt, en ajoutant du frein filet. Remontez les bagues d'arrêt et les roues sur les axes et serrez les bagues d'arrêt sur les méplats. Huilez les axes si nécessaire. Montez les carénages de roues sur les trains principaux avec des vis à métaux de 2,8 x 9,5 mm et du frein filet. FRANÇAIS 6. Comme vous l'avez fait pour les gouvernes de profondeur, montez la gouverne de direction sur la dérive avec des charnières cyano. MONTAGE DU TRAIN 1. Coupez les axes de roues (de 4 x 51 mm) fournis à 38 mm. 3. Glissez une bague d'arrêt de roue de 4 mm sur chaque axe, suivie par une roue principale de 83 mm, et d'une autre bague d'arrêt de roue de 4 mm. Tenez un carénage de roue contre la base de chaque jambe de train et centrez la roue dans le carénage. Marquez la position des bagues d'arrêts sur les axes, enlevez les roues et bagues, et limez un méplat sur les marques que vous avez faites, avec une lime ou une meule. 5. Glissez les jambes de train principal dans les fentes du fuselage. Fixez les trains au fuselage avec six vis à tête cylindrique de 3,5 x 19 mm, six rondelles plates et six rondelles frein de 3,5 mm, et du frein filet. 17

58 vis à tête cylindrique du bras de commande sur le méplat le plus bas, et serrez la vis de la bague d'arrêt sur le méplat le plus haut. Attention en serrant le bras de commande à ne pas foirer le filetage de l'insert en laiton. FRANÇAIS 6. Glissez la jambe de train avant sur le carénage de roue avant comme montré. Glissez une bague d'arrêt de 5,5 mm sur la jambe, suivie de la roue de 70 mm et d'une autre bague d'arrêt de 5,5 mm. Centrez la roue dans le carénage et marquez la position des bagues d'arrêt sur l'axe de la jambe de train avant. Comme vous avez fait pour le train principal, faites des méplats sur les marques. 8. Centrez le cavalier en nylon sur la jambe de train avant à 13 mm de l'axe de la roue. Tracez la position des trous de fixation. Percez soigneusement des trous de 2,4 mm sur ces marques. Vissez une vis de 2,8 x 9,5 mm dans chaque trou et retirez-la. Mettez une goutte de cyano dans chaque trou pour durcir le bois. Une fois la cyano sèche, fixez le cavalier sur le carénage avec deux vis de 2,8 x 9,5 mm. 10. Montez les paliers de train avant sur la cloison pare-feu avec quatre vis à métaux de 2,8 x 16 mm et du frein filet. Huilez si nécessaire les paliers pour vous assurer que la jambe de train pivote librement dans les paliers. 7. Vissez sans serrer une vis à métaux de 3 x 4 mm avec du frein filet dans chaque bague d'arrêt de 5,5 mm. Remontez les bagues d'arrêt et la roue sur l'axe de jambe de train avant et avec le carénage. Serrez les vis des bagues d'arrêt contre les méplats. Vérifiez que la roue tourne librement. Mettez de l'huile si nécessaire. 9. Coupez en deux le palier de train avant en nylon, comme montré, et retournez-les. Poncez le dessus et le dessous des pièces avec soin. Vissez sans serrer une vis à tête cylindrique de 2,8 x 6 mm avec du frein filet sur le bras de commande. Vissez sans serrer une vis à métaux de 3 x 4 mm dans la bague d'arrêt de 5,5 mm restante, avec du frein filet. Glissez un des paliers sur la jambe de train, suivi du bras de commande, du second palier, et enfin de la bague d'arrêt. Serrez la 18

59 SERVOS D'EMPENNAGES ET COMMANDES FRANÇAIS 1. Placez les platines des servos de profondeur et de direction sur les rails en bois dur collés dans le fuselage, comme montré. Percez au travers des trous des platines au travers des rails avec un foret de 1,6 mm. Vissez une vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm dans chaque trou et enlevez-la. Mettez une goutte de cyano fluide dans chaque trou pour durcir le bois. Fixez les platines dans le fuselage avec six vis de 2,2 x 9,5 mm. 3. Mettez les servos de profondeur et de direction au neutre avec votre ensemble radio. Coupez trois branches d'un palonnier à quatre branches pour le servo de profondeur. Repercez le deuxième trou en partant du centre avec un foret de 2 mm. Montez le palonnier sur le servo, perpendiculaire au boîtier, et pointant vers le milieu du fuselage. Coupez deux branches d'un palonnier à quatre branches pour les servo de direction. Repercez le second trou en partant du centre des deux branches avec un foret de 2 mm. Montez le palonnier sur le servo perpendiculaire à la longueur du fuselage. 4. Vissez de 15 tours complets une chape nylon sur une tige de commande de 914 mm. Glissez une bague silicone sur la chape. Glissez la commande par l'arrière de la gaine de commande de profondeur et branchez la chape au trou extérieur du bras de commande de profondeur. 2. Montez les servos de profondeur et de direction sur les platines, la tête vers l'avant du fuselage. Utilisez les accessoires fournis avec les servos pour les fixer. N'oubliez pas de renforcer les trous de fixation à la cyano fluide. 5. Avec les gouvernes de profondeur au neutre, tracez une marque sur la commande là où elle croise 19

60 le second trou en partant du centre sur le palonnier de servo de profondeur. Faites un pli à 90 au niveau de cette marque et recoupez l'excédant de la commande 6 mm après le pli. Fixez la commande sur le palonnier avec une attache rapide en nylon. Vissez ou dévissez la chape en fonction, afin que les gouvernes de profondeur soient au neutre quand le servo de profondeur est au neutre. FRANÇAIS 6. Montez la commande de direction de la même manière. 7. Faites une petite encoche sur le cône d'étambot pour laisser le passage de la commande de direction. Montez le cône d'étambot sur le fuselage, puis tracez et percez des trous de 1,6 mm de chaque côté du cône, en veillant à percer dans les blocs de bois dur du fuselage. Vissez une vis de 2,2 x 9,5 mm dans chaque trou et enlevez-la. Mettez une goutte de cyano fluide dans chaque trou pour durcir le bois. Une fois la cyano sèche, montez le cône sur le fuselage avec deux vis de 2,2 x 9,5 mm et deux rondelles plates de 2,2 mm. 8. Avec un cutter, découpez la cloison pare-feu en suivant la prédécoupe, afin de dégager le trou prédécoupé qui est devant la gaine de commande de la roue avant. Grâce aux prédécoupes, la pièce peut être ressortie avec des brucelles ou un outil similaire. Protégez du carburant les bords du trou et les zones accessibles en arrière du trou avec de l'époxy. Coupez une longueur de gaine de commande fournie de 184 mm. Passez la gaine par le grand trou devant le bras de commande du train avant et par le petit trou dans le couple en arrière de la cloison pare-feu. Placez la gaine pour qu'elle dépasse de 51 mm du troisième couple, comme montré. Sortez la gaine du fuselage et dépolissez-la avec du papier de verre grain 220 là où elle sera collée dans le second et le troisième couple. Nettoyez les résidus de ponçage et collez la gaine dans le trou du second couple. 20

61 9. Montez un connecteur en laiton dans le trou extérieur du bras de commande du train avant en le fixant avec une rondelle nylon. Le connecteur doit être installé côté face inférieure du bras. Vissez sans serrer une vis à tête cylindrique de 2,8 x 3,3 mm dans le connecteur de commande. l'arrière de l'avion. Placez l'extrémité avant dans le connecteur en laiton de manière à ce que l'extrémité dépasse d'environ 10 mm en avant du connecteur. Alignez le train avant pour que la roue soit en ligne droite. Gouverne et servo de direction au neutre, tracez sur la commande de roulette une marque là où elle croise le second trou en partant du centre sur le bras du palonnier de servo de direction. Sortez la commande de la gaine, faites un pli à 90 au niveau de la marque et coupez l'excédant 6 mm après le pli. Remontez la commande dans la gaine et passez l'extrémité avant dans le connecteur en laiton. Fixez la commande sur le palonnier avec une fixation rapide en nylon. Réglez finement la position de la roue avant et serrez la vis à tête cylindrique du connecteur laiton sur la commande. MONTAGE DU MOTEUR Les chapitres qui suivent détaillent le montage d'un O.S. 61 FX deux temps glow, et du Brushless Great Planes RimFire 1.2 ( kv). Chaque montage spécifique ne contient que les informations concernant le mode particulier de propulsion. Vous pouvez passer directement au chapitre qui correspond à votre choix de type de propulsion. MOTEUR THERMIQUE GLOW Le montage d'un moteur d'une autre marque ou type de moteur glow devrait être similaire à celui de l'os 61 FX. FRANÇAIS 11. Utilisez le support de gaine de commande pour fixer la gaine sur le troisième couple. Collez la gaine sur le support et collez le support contre le troisième couple comme montré. 10. Glissez la commande de 305 mm dans la gaine de commande de roulette, la partie filetée vers 1. Le réservoir peut être assemblé avec deux sorties comprenant une mise à l'air libre (pressurisation) branchée au pot d'échappement, et une sortie vers le 21

62 FRANÇAIS carburateur. Le remplissage et la vidange du réservoir doivent se faire par la prise allant au carburateur, ou via une vanne de remplissage optionnelle (non fournie). Le réservoir peut aussi être monté avec trois prises, soit une mise à l'air libre, une prise pour le carburateur et une prise de remplissage. Si vous installez la prise de remplissage, poinçonnez le haut du bouchon au niveau du trou bouché à l'origine. Les prises de carburateur et de remplissage doivent dépasser de 13 mm en avant du bouchon et la prise de mise à l'air libre doit être pliée vers le haut et ne pas être recoupée. Une fois les tubes montés dans le bouchon, placez les plaques du bouchon sans serrer, avec la vis Philips de 3 x 25 mm maintenant l'assemblage. Dessus du réservoir Mise à l air libre Prises de carbu et remplissage 2. Montez le bouchon assemblé dans le réservoir avec la mise à l'air libre pointant vers le haut du réservoir, mais sans qu'elle touche. Les durits et les masselottes des prises de carbu et de remplissage doivent presque atteindre la face arrière du réservoir, mais sans le toucher. Les masselottes doivent pouvoir bouger librement dans le réservoir assemblé. Ajustez la longueur des durits en fonction. Ensuite, serrez la vis de 3 x 25 mm dans le bouchon pour le fixer en place (ne serrez pas exagérément). Notez la face du réservoir qui doit être vers le haut lors du montage dans l'avion, et nous vous conseillons aussi de repérer les prises du bouchon. 3. Branchez des morceaux d'environ 170 mm de durit sur chaque prise venant du réservoir. Insérez le réservoir dans le fuselage avec la bonne face vers le haut et avancez-le autant que vous le pouvez. 4. Collez la baguette de bois dur de 6 x 6 x 32 mm derrière le réservoir pour le bloquer en place. (Vous pouvez aussi faire cette opération après l'étape 8. Vous pouvez vouloir reculer légèrement le réservoir quand vous percez le trou pour la commande de gaz.) 22

63 5. Fixez le bâti moteur latéralement sur la cloison pare-feu avec quatre vis à tête cylindrique de 4,2 x 32 mm, quatre rondelles plates de 4,2 mm et quatre rondelles frein de 4,2 mm, et aussi du frein filet. Placez le bâti pour que le cylindre soit sur le côté droit du fuselage. Laissez les vis légèrement desserrées. Montez votre moteur à blanc entre les demi-bâtis. Glissez les demi-bâtis contre les flancs du moteur puis terminez le serrage des vis de fixation. 7. Montez le servo de gaz à l'emplacement qui est montré. Vu le peu d'espace disponible, un tournevis court est pratique pour cette opération. Utilisez les accessoires livrés avec le servo pour sa fixation. FRANÇAIS 6. Mettez la face avant du plateau d'hélice à 157 mm de la cloison pare-feu. Si vous montez l'os 61 FX, vous devrez faire une encoche sur la boîte de montage de la cloison pare-feu pour que le pointeau passe. Marquez la position des trous de fixation sur le bâti, par exemple avec un pointeau. Enlevez le moteur du bâti et utilisez un foret et un jeu de tarauds pour fileter à 4,2 mm les quatre trous de fixation du moteur. Fixez le moteur sur le bâti avec quatre vis à tête cylindrique de 4,2 x 25 mm, quatre rondelles plates de 4,2 mm et quatre rondelles frein de 4,2 mm. 8. Percez un trou de 4,8 mm dans la cloison parefeu aligné avec le bras de commande du carburateur, avec un angle léger dirigé vers le servo de gaz. Nous utilisons un foret extra-long (HIGR1020). Si vous n'avez pas de foret long, vous devez tracer la position du trou, et déposer momentanément le moteur pour percer le trou. Faites attention à ne pas percer le réservoir! 23

64 FRANÇAIS ouvre et ferme bien le carburateur. Quand tout est correct, serrez la vis à tête cylindrique du connecteur laiton contre la commande, coupez l'excédant de la commande 10 mm après le connecteur et glissez la bague silicone sur la chape pour la verrouiller. 10. Montez un pot de type Pitts sur le moteur. Coupez la durit de pressurisation et la durit du carburateur à la longueur appropriée et branchezles au moteur et à l'échappement. Utilisez le clip fourni pour la durit de remplissage. Des pièces sont fournies pour fabriquer un clip qui peut se coller sous le premier couple comme montré. Collez les éléments ensembles et protégez le tout du carburant avec de l'époxy. MONTAGE D'UN MOTEUR ÉLECTRIQUE Le montage d'un moteur électrique autre que le Great Planes RimFire 1.20 ( kv). (GPMG4770) doit être similaire à la procédure décrite ci-après pour le moteur Great Planes. Vérifiez que vous respectez la bonne distance entre le plateau d'hélice et la cloison pare-feu quel que soit le moteur que vous décidez de monter. 9. Coupez trois branches d'un palonnier à quatre branches. Montez un connecteur de commande en laiton sur le second trou en partant de l'extérieur sur la branche restante, en le fixant avec une rondelle de nylon. Mettez votre servo de gaz au neutre avec votre ensemble radio et fixez le palonnier sur les servo perpendiculaire au boîtier, pointant vers le milieu du fuselage. N'oubliez pas la vis de fixation du palonnier. Vissez une chape nylon et glissez une bague silicone sur une tige de commande de 305 mm. Placez la commande dans le trou que vous avez percé dans la cloison pare-feu et branchez la chape sur le bras de commande du carburateur. L'autre extrémité doit passer dans le connecteur en laiton monté sur le servo. Faites les plis nécessaires sur la commande pour qu'elle manœuvre librement et ne touche pas le carter moteur en aucun point de sa course. Faites fonctionner le servo de gaz pour vérifier qu'il 1. Fixez le moteur sur le bâti pour moteur brushless avec quatre vis à métaux de 3 x 8 mm, quatre rondelles plates de 3 mm et du frein filet. Vous devrez peut-être démonter la bague en laiton pour placer le moteur sur le bâti. N'oubliez pas de remonter la bague laiton une fois le moteur en place. Si ce n'est pas déjà fait, montez l'adaptateur d'hélice à l'avant du moteur avec les accessoires fournis et du frein filet. 24

65 FINITION DU MODÈLE MONTAGE DU RÉCEPTEUR ET DES ACCUS 2. Fixez le bâti sur la cloison pare-feu à l'aide de quatre vis à tête cylindrique de 4,2 x 25 mm, quatre rondelles plates de 4,2 mm et quatre rondelles frein de 4,2 mm, plus du frein filet. 3. Desserrez les vis d'assemblage du bâti moteur et réglez la longueur du bâti de manière à ce que le plateau d'hélice soit à 157 mm de la cloison pare-feu. Mettez du frein filet et resserrez toutes les vis. 4. Fabriquez une bande de velcro pour votre contrôleur à partir du velcro fourni, en superposant les extrémités d'environ 25 mm. La longueur totale de la bande dépendra de la taille de votre contrôleur. Des fentes sont prévues sur le support de réservoir pour passer la bande de fixation du contrôleur et le maintenir en place. Si votre contrôleur possède des pattes de montage pour des vis, la bande de velcro plus une vis à l'arrière suffisent pour fixer le contrôleur. Si le contrôleur n'a pas de pattes à visser, utilisez du velcro adhésif (non fourni) plus la bande de velcro. 5. Comme vous l'avez fait pour la commande de train avant, découpez et dégagez l'ouverture dans la cloison pare-feu. Ce trou dans le contreplaqué, le long de la commande du train avant, est aligné avec la position du pack d'accu et assure une arrivée d'air frais sur le pack durant le vol. 1. Faites une bande de velcro pour votre accu de réception à partir du velcro fourni, en superposant les extrémités d'environ 25 mm. La longueur totale de la bande dépend de la taille de votre accu. Emballez le pack dans de la mousse (non fournie) et utilisez la bande de velcro pour fixer le pack sur le côté de la boîte de montage du moteur comme montré. FRANÇAIS 25

66 2. Montez le pack d'accu pour l'éclairage de la même façon de l'autre côté de la boîte de montage du moteur. récepteur. Collez-les ensemble comme montré. La petite pièce rectangulaire se monte dans les trois pièces avec une fente et verrouille ces pièces ensemble. FRANÇAIS 4. Emballez votre récepteur dans de la mousse et utilisez des bracelets élastiques pour le fixer sur le support de récepteur. Deux élastiques sont conseillés aux cas où l'un casserait durant le vol. 6. Montez votre interrupteur de réception et la prise de charge sur le côté du fuselage. Vérifiez que la position choisie n'interfère pas avec les servos, les commandes ou la cabine (avancez dans les pages du manuel pour voir la position des éléments de l'aménagement de cabine). 3. Prenez les six pièces formant le support de Glissez la patte sous le support de récepteur dans le bord avant d'une ouverture de servo de gaz inutilisée. Une fois le récepteur poussé le plus en avant possible, vérifiez que la patte tient bien le support de récepteur en tirant légèrement sur le support. Faites un trou de 1,6 mm dans le trou de vis du support de récepteur, au travers du support de réservoir. Fixez le support de récepteur en place avec une vis à tôle de 2,2 x 9,5 mm et une rondelle plate de 2,2 mm. N'oubliez pas de durcir le trou avec de la cyano fluide. 7. Branchez les servos sur le récepteur. Passez l'antenne de réception dans la gaine pré-installée dans le fuselage. Utilisez un adhésif ou un peu de silicone pour fixer l'antenne à l'avant de la gaine.

67 MONTAGE DU CAPOT 1. Faites des gabarits en papier pour la position des sorties d'échappement, du chauffe bougie, du pointeau, etc. Scotchez les gabarits sur le fuselage. 2. Démontez le pot d'échappement du moteur. Tracez le centre de chaque bloc de fixation du capot sur le fuselage avec un feutre. Placez le capot sur le fuselage et tracez sous le capot les découpes nécessaires pour le passage du train avant. Faites les différentes découpes, remontez le capot sur le fuselage et ajustez la position pour aligner l'arbre moteur au centre de l'avant du capot. Utilisez le flasque du cône d'hélice pour vérifier que le capot est aligné. Quand c'est correct, scotchez le capot en place. Faites une marque 9,5 mm en avant de la face arrière du capot, au niveau de chaque marque correspondant aux blocs de fixation. Faites un trou de 1,6 mm sur chaque marque au travers du capot et des blocs de fixation. 3. Avant de démonter le capot du fuselage, utilisez les gabarits en papier pour tracer les autres découpes à réaliser. Enlevez le capot et faites les ouvertures nécessaires avec une miniperceuse et une petite fraise. Grattez les ouvertures des phares dans le capot avec un papier de verre grain 220 et poncez aussi les boîtiers des phares (ne poncez pas les lentilles transparentes). Collez les phares dans les ouvertures avec de l'époxy. Vérifiez que les phares sont insérés en avant de la face arrière des ouvertures. Sans quoi, les boîtiers des phares peuvent toucher le moteur. Une fois l'époxy sèche, utilisez des morceaux de bracelets élastiques pour tenir les fils des phares à l'écart du moteur. FRANÇAIS 27

68 MONTAGE DES VITRES DE CABINE 1. Découpez l'entoilage des ouvertures des fenêtres du fuselage, en laissant environ 6 mm d'entoilage à rabattre et à sceller sur le bord des ouvertures. Utilisez un fer à entoiler pour coller les rabats de l'entoilage. Vous pouvez découper de petites pièces d'entoilage pour remplir les bords visibles de contreplaqué aux angles des fenêtres. Coupez l'entoilage restant si nécessaire. FRANÇAIS 4. Passez les fils des phares d'atterrissage par une des ouvertures de la cloison pare-feu et dans le fuselage. Montez le capot sur le fuselage avec cinq vis de 2,2 x 9,5 mm et cinq rondelles plates de 2,2 mm. Pensez à durcir les trous dans les blocs de fixation du capot avec de la cyano fluide. 3. Installez les vitres latérales de la même manière. 5. Montez l'interrupteur des phares d'atterrissages (vérifiez que la prise de charge reste accessible). Astuce : Vous pouvez aussi utiliser un interrupteur électronique commandé par un inter à trois positions de votre émetteur. Branchez le connecteur à trois voies aux deux phares du capot et au feu placé dans la queue. Branchez les éclairages à l'interrupteur ainsi que l'accu d'éclairage. Vérifiez le fonctionnement des éclairages en basculant l'interrupteur. 2. Utilisez des ciseaux à lexan pour découper la vitre arrière à sa forme. Gardez une feuillure d'environ 3 mm de large pour le collage. Collez la fenêtre arrière en place. Si vous utilisez de la colle à verrière, vous devrez scotcher la vitre en place et coller provisoirement une baguette dans le fuselage pour plaquer la vitre le temps que le colle sèche une nuit entière. 4. Montez le pare-brise à blanc sur le fuselage. Si c'est nécessaire, coupez-le pour un ajustage correct. Ensuite, collez le pare-brise en place. Scotchez le pare-brise en position et laissez le temps à la colle de sécher complètement. Pour un aspect plus propre, ne mettez de la colle que dans les zones qui seront recouvertes par l'aile. Une bande de Monokote bleu saphir peut servir pour sceller l'avant et le bas du parebrise sur le fuselage. Faites des trous de 1,6 mm aux emplacements montrés sur la photo et fixez les angles du bas du pare-brise avec deux vis de 2,2 x 9,5 mm et deux rondelles plates de 2,2 mm. Nous vous suggérons de percer les trous au centre du couple portant les tourillons d'aile, ainsi, les vis ne seront pas visibles à l'intérieur du modèle. 28

69 MONTAGE DE L'AMÉNAGEMENT DE LA CABINE Quand vous montez l'aménagement de cabine, allez-y doucement et recoupez les pièces petit à petit. N'oubliez pas qu'il est facile d'enlever de la matière, mais plus difficile d'en remettre. Plusieurs types de colles peuvent être utilisés pour le montage. Nous conseillons de garder le plancher de cabine démontable afin de garder un accès aux servos et au récepteur en cas de besoin. La colle thermofusible ou du silicone peuvent servir à coller des pièces devant pouvoir se démonter. Des morceaux de velcro adhésif judicieusement placés peuvent aussi servir. Des cyanos épaisse et fluide ou de l'époxy peuvent servir pour les collages permanents. accès pour brancher les servos des ailerons et des volets même une fois que l'aménagement de cabine est en place. Faites de même pour les fils des feux des extrémités des ailes. de sièges en les faisant chevaucher. (Si vous préférez, vous pouvez couper sur les lignes de coupe et coller les moitiés bord à bord. Mais comme les pièces sont pré-peintes, un bon ajustement est délicat à obtenir.) De petites fentes doivent être faites à l'arrière de la moitié supérieure au-dessus de la moitié inférieure. La hauteur totale des assises n'est pas critique, mais les nôtres font environ 25 mm. Quand le montage est correct, démontez les pièces et finissez de poncer les bords des pièces. Collez les moitiés ensembles (Une cyano fluide est adaptée). FRANÇAIS 1. Avant d'installer l'aménagement de la cabine, les rallonges de servos doivent être passées pour les servos d'ailerons et de volets. Branchez deux rallonges de servos sur les voies des ailerons et des volets de votre récepteur. Rétractez un morceau de gaine thermorétractable de 9,5 mm de diamètre et de 25 mm de long autour de deux rallonges de servos de 305 mm. Faites une autre paire de rallonges de 305 mm avec un autre morceau de gaine thermorétractable. Branchez les rallonges sur les voies des volets et des ailerons (Avec des cordons en Y éventuellement). Vérifiez que chaque paire a bien une prise connectée à la voie des volets et une connectée à la voie des ailerons. Collez les gaines thermorétractables contre les flancs de fuselage comme représenté. Vous avez ainsi un bon 2. Commencez par découper le dessous des sièges avants. Des ciseaux à lexan sont utiles pour ces découpes. Il y a des lignes de découpe gravées sur les pièces. Toutefois, nous conseillons de couper 6 mm au-delà des tracés et d'assembler les moitiés 3. Les dossiers des sièges sont coupés et assemblés de la même façon. Notez que le bord inférieur du dossier est coupé pour s'ajuster dans l'assise. Il faut faire des essais et ajuster au mieux. Coupez petit à petit et montez les éléments à blanc jusqu'à ce que l'ajustage soit bon. Quand le résultat vous plaît, finissez de poncer les bords et collez les moitiés ensemble. 29

70 FRANÇAIS 4. Montez le dossier sur l'assise. Ajustez et collez les éléments ensemble. 5. La banquette arrière s'assemble de la même façon que les sièges avant Découpez le panneau arrière de cabine. Des fentes doivent être faites pour le passage des gaines de commande de direction et de profondeur, ainsi qu'une découpe pour le fil du feu de queue. Cette pièce doit plaquer contre le couple situé juste derrière la vitre arrière. Collez le panneau arrière de cabine en place. Travaillez lentement durant l'étape 7 pour ajuster correctement la découpe des panneaux latéraux de cabine. 7. Découpez grossièrement les habillages latéraux de cabine en gardant le plus de matière possible. Il faudra faire des fentes en haut et en bas des pièces pour le passage des couples de fuselage. Mettez provisoirement les pièces en place et tracez avec un feutre le centre de chaque couple sur le côté des pièces qui sont à découper (faites attention à ne pas faire de traces de feutre sur les zones n'ayant pas à être découpées, car l'encre peut être difficile à enlever des

71 surfaces peintes). Une fois les fentes découpées aux bons endroits, commencez à couper soigneusement le haut, les bords extérieurs des panneaux latéraux. Le haut des panneaux doit s'appuyer sur les lisses de fuselage situées juste sous les vitres latérales. Découpez ces bords pour qu'il n'y ait pas de jeu entre les bords supérieurs des panneaux latéraux et les flancs de fuselage. Quand l'ajustage est correct, finissez de poncer les bords et collez les panneaux en position. Avant d'installer le plancher de fuselage, revérifiez l'intérieur du fuselage et assurez-vous que les réglages fins des servos sont faits, que les branchements sur le récepteur sont corrects, etc. N'allez pas monter le plancher de cabine pour vous apercevoir plus tard que vous avez oublié un cordon en Y pour les ailerons ou les volets. Testez le fonctionnement de toutes les gouvernes avec votre radio avant de continuer. 9. Découpez les volants et poncez les bords inférieurs. Remplissez l'intérieur des manches avec de l'époxy et intégrez les tiges fournies de 3 x 38 mm comme montré. Quand l'époxy commence juste à durcir, tenez les tiges à la position souhaitée jusqu'à ce que l'époxy soit durcie. FRANÇAIS 8. Découpez grossièrement le plancher de cabine. Laissez autant de matière que possible pour monter à blanc le plancher dans le fuselage. L'avant doit être plié avec soin comme montré pour se monter autour du réservoir et de son support. Le plancher s'installe en le glissant dans le fuselage par-devant des accoudoirs avant. Tirez le plancher tout en arrière jusqu'au panneau arrière. Le plancher doit reposer sur les rabats inférieurs des panneaux latéraux. Si le plancher ne s'adapte pas entre les panneaux latéraux, sortez-le et recoupez-le légèrement jusqu'à obtenir un bon ajustage. Quand l'ajustage est bon, collez le plancher en place (l'avant du plancher qui passe autour du réservoir sera maintenu par le tableau de bord). Nous coupons des baguettes de balsa (non fournies) et les ajustons légèrement serrées contre les panneaux latéraux afin de tenir le plancher en place le temps que la colle sèche. 31

72 10. Collez les arbres de volants dans les logements du tableau de bord. Montez le tableau de bord à blanc dans le fuselage. Il doit se monter parfaitement au-dessus de la portion du plancher de cabine située autour du réservoir. Collez le tableau de bord en place. MONTAGE DU CÔNE ET DE L'HÉLICE FRANÇAIS 1. Prenez les accessoires du cône. Des écrous de cône pour moteur 2 temps et pour moteur quatre temps sont fournis. 3. Serrez le cône contre le flasque avec une vis à tête cylindrique de 2,8 x 45 mm. LA TOUCHE FINALE 11. Collez les sièges sur le plancher de cabine. Souvenez-vous, les sièges doivent pouvoir se démonter au cas où il faudrait sortir le plancher. La colle thermofusible est bien adaptée. De petits points de cyano mi-fluide ou épaisse peuvent aussi servir. 2. Alésez votre hélice suivant les besoins. Montez le flasque de cône, l'hélice, la rondelle et l'écrou de cône sur le vilebrequin. Si vous avez monté un quatre temps, utilisez l'écrou pour moteur 4 temps. 1. Localisez les trous de fixation des mâts sur le fuselage et sous les ailes. Alignez les trous des mâts sur les trous de fixation dans l'entoilage et confirmez qu'ils sont alignés (la fin du mât avec la base plate montée sur l'aile). Si ce n'est pas le cas, faites un nouvel avant trou aussi près que possible de l'original. Percez des trous de 2,4 mm sur les avant-trous dans les blocs de fixation des mâts placés sous le coffrage du fuselage. Vissez une vis à tôle de 2,8 x 16 mm dans chaque bloc et retirez-la. Déposez une goutte de cyano fluide dans chaque trou pour durcir le bois. Montez les mâts entre les ailes et le fuselage avec quatre vis à tôle de 2,8 x 16 mm. 32

73 2. Dépolissez 6 mm à une extrémité de chaque antenne métallique et nettoyez avec de l'alcool. Collez les antennes dans les embases comme montré. Nous utilisons de la cyano fluide. Mais de l'époxy convient également. 3. Les embases des antennes se montent sur les trous des vis de fixation d'aile et sont maintenues par des aimants. IMPORTANT : Avant de tester différentes combinaisons d'accus et de brancher plusieurs packs avec des adaptateurs, reportez-vous au chapitre "Précautions avec les accus" page Si vous avez monté un moteur brushless, coupez l'entoilage autour de la trappe du compartiment à accus. Découpez l'entoilage des quatre ouvertures de ventilation de la trappe. La trappe est tenue par des aimants. Du film d'entoilage est fourni pour sceller les bords de la trappe. 5. Le logement des accus est situé sous la trappe d'accès. La configuration conseillée comprend un pack 3S et un pack 2S LiPo branchés en série. Le pack 2S doit être monté dans le compartiment gauche pour ne pas interférer avec la commande de train avant. Des pattes sont prévues sur et sous chaque compartiment à accu pour faire une boucle avec des élastiques permettant de fixer les packs dans les compartiments. Le pack 2S devra aussi être équipé de velcro adhésif pour éviter qu'il ne se déplace de haut en bas dans son compartiment. 6. Le montage de votre Cessna 182 est terminé! POSE DES AUTOCOLLANTS 1. Coupez les autocollants avec des ciseaux ou un cutter. 2. Assurez-vous que le modèle est propre et exempt de traces de doigts ou de poussières. Préparez un récipient contenant de l eau tiède et du liquide vaisselle (environ une cuillère à café de savon pour un litre d eau). Plongez l autocollant dans le liquide et décollez l autocollant du papier support. Note : même si l autocollant a une face adhésive et n est pas une «décalcomanie à l eau», le plonger dans le mélange d eau et de savon permet un positionnement précis et réduit les bulles d air. 3. Positionnez l autocollant à la position souhaitée. En maintenant l autocollant, épongez l excédant d eau avec une serviette en papier. 4. Avec un morceau de balsa, ou quelque chose de similaire, utilisé comme raclette, évacuez le reste du liquide qui est sous l autocollant. Procédez de la même manière pour l ensemble des autocollants. FRANÇAIS 33

74 FRANÇAIS PRÉPARATION DU MODÈLE AU VOL MONTAGE ET BRANCHEMENT DE L'ACCU DE PROPULSION IMPORTANT : Si vous utilisez plusieurs packs d'accus reliés en série, ne chargez jamais les accus ensemble. Chargez chaque pack séparément. Chargez les accus, et lisez les recommandations qui suivent pour la connexion de plusieurs packs en série. Précautions pour le branchement des accus : Il y a deux méthodes pour connecteur plusieurs packs d'accus : en série, et en parallèle. Voici quatre packs 11,1 V 3200 mah. Quand ils sont reliés en série, la tension sera de 44,4 Volts et la capacité de 3200 mah.. OK Voici des adapteurs Serie qui connectent deux accus en série. Voici trois accus de 11,1 V 3200 mah. Quand ils sont branchés en série, le résultat est un pack de 33,3 V, 3200 mah. OK 2. Brancher des accus en "parallèle" signifie brancher le "+" avec le "+" et le "-" avec le "-". Dans ce cas, les capacités s'additionnent, mais la tension reste identique. NON! Capacités différentes Ne combinez JAMAIS non plus des packs d'accus ayant des capacités différentes, que ce soit en série ou en parallèle. Capacités différentes NON! 1. Connecter des packs en série signifie brancher le + au -, et le - au +. La tension des packs s'additionne, et la capacité reste inchangée. Tensions différentes NON! Adaptateur parallèle Ne branchez JAMAIS des accus de tension différente en parallèle. Ne les combinez qu'en série. Sinon, les accus vont tenter de s'égaliser avec celle qui a la tension la plus élevée essayent de charger celle qui a la plus faible. Ceci peut causer un échauffement et probablement un incendie. CONTRÔLE DU SENS DES GOUVERNES 1. Allumez l émetteur, manche de gaz en bas, puis le récepteur. Les trims doivent être centrés. Si nécessaire, démontez les palonniers de servos et replacez les correctement centrés. N oubliez pas de replacer les vis sur les palonniers. 2. Émetteur et récepteur sous tension, contrôler chaque gouverne pour vérifier qu elle est bien centrée. Si nécessaire, ajustez les neutres avec les chapes. 34

75 Répartition des commandes (Mode standard 1) DERIVE VERS LA DROITE AILERON DROIT MONTE AILERON GAUCHE DESCEND sens sur votre émetteur pour rétablir un sens de fonctionnement correct. Vérifiez que les gouvernes ont toujours un neutre correct. Ajustez si nécessaire. RÉGLAGE DES DÉBATTEMENTS IMPORTANT : Pour assure un premier vol réussi, ne réglez votre Cessna qu'en suivant les valeurs de débattements et de centrage spécifiées dans ce manuel. Les débattements et le centre de gravité ne sont pas arbitraires, mais ont été déterminés par des essais intensifs et des mesures précises, qui vous donnent les meilleures chances de premiers vols agréables et réussis, sans surprise. De plus, les débattements et le centrage proposés sont des valeurs qui permettent au modèle de rester dans le domaine de vol pour lequel il a été conçu, piloté par un pilote ayant le niveau requis. NE PASSEZ PAS À CÔTÉ DE CES PROCÉDURES CAPITALES. Un modèle mal réglé peut être instable et éventuellement impilotable. FRANÇAIS CENTRAGE DU MODÈLE (C.G.) PROFONDEUR VERS LE BAS DERIVE VERS LA DROITE PLEIN GAZ Répartition des commandes (Mode standard 2) AILERON DROIT MONTE AILERON GAUCHE DESCEND Utilisez l'outil Great Planes AccuThrow ou une règle pour mesurer et régler avec précision le débattement de chaque gouverne en fonction du tableau qui suit. Si votre émetteur ne dispose pas de doubles débattements, nous vous conseillons de choisir les valeurs de petits débattements pour les premiers vols. Note : Les débattements sont mesurés au plus large de la profondeur, de la direction, des ailerons et des volets. A ce stade, le modèle doit être en ordre de vol, tous les systèmes en place, y compris le moteur, l'hélice, l ensemble radio, les aménagements, le cône et l accu de propulsion. 1. Avce un feutre ou des bandes d'adhésif de 3 mm, marquez avec précision la position du centre de gravité sous les ailes, de chaque côté du fuselage. Le centre de gravité est situé à 110 mm en arrière du bord d'attaque de l'aile. PLEIN GAZ PROFONDEUR VERS LE BAS 3. Vérifiez que les gouvernes et la commande de gaz répondent dans le bons sens, en vous référant aux diagrammes qui précèdent. Si une de commandes est inversée, utilisez la fonction d inversion de Voici les valeurs de débattements conseillées : Gouverne Grands Petits débattements débattements Profondeur +/- 27 mm +/- 19 mm Direction +/- 25 mm +/- 16 mm Ailerons +/- 16 mm +/- 13 mm Volets : Débattements vers le bas : Décollage 25 mm - Atterrissage 51 mm C'est l'emplacement auquel le modèle doit être équilibré pour les premiers vols. Par la suite, vous pourrez essayer de décaler le centrage jusqu'à 8 mm en avant ou 8 mm en arrière. Avancer le centrage augmente la stabilité et la douceur du vol, mais le modèle demande plus de vitesse pour décoller et est plus difficile à ralentir pour l atterrissage. Reculer le centrage rend le modèle plus manœuvrant, mais peut aussi le rendre plus difficile à contrôler. Dans tous les cas, commencez au point d équilibrage recommandé et n équilibrez jamais le modèle en dehors de la plage spécifiée. 35

76 EQUILIBRAGE LATÉRAL DU MODÈLE 1. Avec les ailes horizontales, suspendez le modèle par l axe du moteur et le dessous du fuselage au niveau de l étambot. Faites le plusieurs fois. EQUILIBRAGE DE L'HÉLICE FRANÇAIS 2. Ailes fixées au fuselage, tous les éléments en place (prêt au vol) et réservoir vide, posez le modèle sur la C.G. Machine Great Planes ou soulevez-le sur les doigts aux emplacements que vous avez tracés. 3. Si la queue tombe, le modèle est lourd de l arrière. Si c est possible, le pack d accus et/ou le récepteur doivent être avancés, afin d équilibrer le modèle. Si c est le nez qui tombe, le modèle est trop lourd du nez. S'il n'est pas possible de déplacer suffisamment le pack d'accus ou le récepteur, ou que du lest additionnel est nécessaire, vous pouvez utiliser les plombs de lestage adhésifs Great Planes (GPMQ4485). A l avant, fixez le lest le plus avant possible dans le nez. Un bon emplacement est la cloison pare-feu. Commencez par poser de plus en plus de lest sur le dessus du fuselage, au-dessus de l endroit où vous pourrez le fixer, jusqu à équilibrer le modèle. Quand vous avez trouvé la quantité requise, vous pouvez fixer le lest définitivement. S il était nécessaire de lester l arrière, collez le lest sous le stabilisateur. Note : Ne vous fiez pas à l'adhésif au dos des lests pour les maintenir définitivement en place. Avec le temps, le carburant et les résidus d'échappement peuvent ramollir la colle et le lest peut tomber. Utilisez des vis de 2,2 mm, du silicone ou de l'époxy pour fixer définitivement le lest en place. 4. IMPORTANT : Si vous avez ajouté du lest, contrôlez le centre de gravité après fixation du lest. 2. Si une aile penche toujours quand vous suspendez le modèle, ça signifie que ce côté est plus lourd. Équilibrez l avion en ajoutant un lest à l extrémité de l autre aile. Un avion équilibré latéralement va avoir de meilleures trajectoires en boucle et dans d autres manœuvres. AVANT DE VOLER CHARGE DES ACCUS Suivez les consignes de votre ensemble radio pour la recharge des accus. Vous devez toujours avoir chargé votre émetteur durant la nuit avant d aller voler. ATTENTION : A moins que les instructions de votre ensemble radio soient différentes, la première charge d un nouvel émetteur, ou d un pack de réception, doit durer 15 heures en utilisant le chargeur lent livré avec la radio. Cela va mettre la batterie en condition, avant que les charges suivantes puissent être faites avec un chargeur rapide de votre choix. Si la première charge est réalisée avec un chargeur rapide, les batteries peuvent ne pas atteindre leur pleine capacité et vous pouvez voler avec des batteries partiellement chargées. Équilibrez soigneusement votre hélice, ainsi que vos hélices de rechange avant de voler. Une hélice déséquilibrée est la plus importante source de vibrations qui peuvent endommager votre modèle. Cela peut non seulement desserrer les vis de fixation du moteur au point de les perdre, avec l effet désastreux qui s ensuit, mais les vibrations peuvent aussi endommager votre récepteur et les servos. Nous utilisons l'équilibreur Top Flite Precision Magnetic Prop Balancer (TOPQ5700) à l'atelier et un équilibreur Great Planes Fingertip Prop Balancer (GPMQ5000) dans la caisse de terrain. CONTRÔLES AU SOL Vérifiez les réglages, les branchements des commandes, des connexions des câbles, la fixation des servos, l'état des packs d'accus, toutes les sources de dysfonctionnements possibles avant de faire décoller votre modèle. TEST DE PORTÉE Vérifiez au sol la portée de votre ensemble radio avant le premier vol de la journée. Antenne rentrée (ensembles en 40, 41 ou 72 MHz), émetteur et récepteur allumés, vous devriez avoir au moins 30 mètres de portée en gardant un contrôle parfait. Un aide reste avec votre modèle et, tandis que vous 36

77 manœuvrez les commandes, il vous indique quelle gouverne bouge. Refaites cet essai moteur tournant à différents régimes, l'aide tenant le modèle et vous indiquant d'une main ce qui se passe. Si les gouvernes ne réagissent pas correctement, ne volez pas! Trouvez et corrigez le problème d'abord. Vérifiez le branchement des servos, s'il n'y a pas un fil coupé ou corrodé, des soudures sèches sur l'accu de réception, ou un élément défectueux. Un quartz endommagé par un crash peut également être une cause de problème. Pour les ensembles radio 2,4 Ghz, utilisez la procédure de test de portée décrite dans la notice de l'ensemble. SÉCURITÉ D'UTILISATION DU MOTEUR Des négligences dans l'utilisation du moteur peuvent entraîner des blessures graves pour vous et pour les autres Le carburant pour moteurs thermiques est très facilement inflammable. Stockez-le dans un local sécurisé, à l'abri de la chaleur, et jamais à proximité de flammes, ou des bougies de préchauffage. Ne fumez pas à proximité du moteur ou du réservoir. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz mortel. Ne faites jamais fonctionner un moteur thermique dans un local fermé ou un garage. Demandez l'aide d'un pilote confirmé pour démarrer ou faire tourer le moteur. Mettez des lunettes de protection quand vous faites tourner des moteurs électriques. Eloignez votre visage, votre corps et tous les spectateurs du plan de rotation de l'hélice quand vous faites fonctionner le moteur. Tenez ces éléments éloignés de l'hélice : vêtements lâches, manches, cravates, foulards, cheveux longs ou tout objet non tenu, comme des stylos ou tournevis qui peuvent tomber de vos poches sur l'hélice. Utilisez un démarreur électrique ou une protection en caoutchouc pour les doigts pour faire démarrer le moteur. Ne lancez pas l'hélice sans protection. L'hélice peut entraîner des blessures graves, même sur un simple retour. Assurez-vous que la bougie est bien serrée et que le chauffe bougie ne peut pas tomber dans le champ de rotation de l'hélice. Effectuez tous les réglages en vous plaçant en arrière de l'hélice. Le moteur va chauffer! Ne le touchez pas durant le fonctionnement ou après utilisation. Vérifiez l'état des durits de carburant et qu'aucune fuite ne peut être à l'origine d'un incendie. Pour arrêter un moteur thermique, vous coupez l'arrivée de carburant ou suivez les recommandations du fabricant du moteur. N'arrêtez jamais un moteur avec les mains ou une autre partie du corps. Ne jetez jamais un objet comme un chiffon pour arrêter un moteur en marche. SÉCURITÉ DES VOLS 1. Ne faites pas voler votre modèle dans des manifestations publiques si vous ne l avez pas testé en vol auparavant. 2. Ne faites pas voler votre modèle à proximité des aéroports, et respectez les réglementations en vigueur. 3. Respectez les règles de sécurités propres à chaque site de vol, soyez attentif, respectueux et conscient de vos actes. 4. Ne pilotez pas un modèle réduit sans avoir souscrit une police d assurance spécifique. 5. N utilisez pas de dispositifs pyrotechniques sur votre modèle. PRÉCAUTIONS AVEC L ENSEMBLE RADIO 1) Je contrôle mon ensemble de radiocommande avant chaque vol et après une réparation. 2) Je ne vole pas en présence de spectateurs si je ne suis pas un pilote confirmé. 3) Je ne vole pas si des personnes ou des spectateurs se trouvent en bout de piste. 4). Je n utilise que des fréquences autorisées par la législation en vigueur. 5) Je ne fais pas voler mon modèle à proximité d un autre terrain de vol. 6) En aucun cas, le pilote ou une autre personne ne doit toucher le modèle durant le vol. FRANÇAIS Ne faites pas fonctionner le moteur sur une surface de graviers ou de sable : l'hélice peut envoyer ces matériaux vers votre visage et vos yeux. 37

78 FRANÇAIS CHECK-LIST Dans les derniers instants de préparation, vous devrez vous préparer à l'excitation du premier vol. De ce fait, vous pouvez avoir tendance à négliger certaines vérifications et procédures qui doivent être réalisées avant de mettre le modèle en vol. Pour éviter cela, une liste de vérifications vous est fournie pour vous assurer qu'aucun point important n'a été mis de côté. La plupart sont couvertes par ce manuel d'instructions, et il suffit de vous reporter au chapitre correspondant. Vérifiez que tous les points sont cochés au fur et à mesure que vous les avez contrôlés. 1. Protégez toutes les zones exposées au carburant et aux gaz d'échappement comme les blocs de fixation du capot, le berceau d'aile, etc. 2. Vérifiez que le centre de gravité est conforme aux valeurs données dans ce manuel. 3. Vérifiez que l'accu et le récepteur sont correctement montés dans le fuselage. Les bloquer juste avec de la mousse ne suffit pas. 4. Déployez l'antenne de réception et vérifiez qu'elle est équipée d'un élément de retenue qui évite de tirer sur la soudure dans le récepteur. 5. Equilibrez le modèle latéralement, comme expliqué dans les instructions. 6. Utilisez du frein-filet pour assurer les fixations importantes comme les vis de pression qui bloquent les axes de roues, les vis qui verrouillent la commande de gaz (si applicable), les connecteurs de commandes, etc. 7. Mettez une goutte d'huile sur les axes de roues pour qu'elles tournent librement. 8. Vérifiez que les charnières sont bien collées. 9. Renforcez les trous de vis dans le bois avec de la cyano fluide (fixation de servos, de capot, etc.) 10. Vérifiez que toutes les gouvernes agissent dans le bon sens et que les débattements sont conformes au tableau de ce manuel. 11. Vérifiez que les bagues silicone sont en place pour verrouiller les chapes, et que toutes les vis de palonniers sont en place sur les têtes des servos. 12. Assurez les connexions entre les fils de servos et les rallonges ou les cordons en Y, et entre le cordon interrupteur et l'accu de réception avec du ruban adhésif ou de la gaine thermorétractable. 13. Vérifiez que les fils de servos ne viennent pas interférer avec les palonniers de servos ou les commandes. 14. Vérifiez que la durit de pressurisation qui relie l'échappement au réservoir est prévue pour les hautes températures. 15. Vérifiez que les durits sont correctement branchées et qu'elles ne sont pas pincées. 16. Vérifiez avec un incidencemètre que l'aile n'est pas vrillée. 17. Equilibrez votre hélice (et celles de rechange). 18. Serrez l'hélice et le cône. 19. Mettez une carte avec vos coordonnées (Nom, adresse, téléphone, ) à l'intérieur du modèle. 20. Si nécessaire, cyclez votre accu de réception et vérifiez qu'il est complètement chargé. 21. Si vous voulez faire des photos de votre modèle, faites-les avant le premier vol. 22. Faites un test de portée radio une fois sur le site de vol. PRÉPARATION AU VOL Le Cessna 182 ARF vole très bien, de manière prévisible. Le Cessna 182 ARF n'est pas capable toutefois de se redresser de lui-même comme un trainer de début. Il doit être piloté uniquement par des modélistes expérimentés. RÉGLAGE DE LA RICHESSE DU MOTEUR Un moteur dans un capot chauffe plus qu'un moteur à l'air libre. De ce fait, le réglage du pointeau doit être enrichi pour que le moteur tourne environ 200 t/ mn moins vite que le pic de régime. Faire tourner le moteur légèrement riche évite une coupure du moteur causée par une surchauffe. ATTENTION : (Ceci s applique à tous les modèles radiocommandés) Si durant le vol, vous notez un son inhabituel ou inquiétant de type «basse fréquence», comme un «BUZZZZ», cela peut indiquer qu une gouverne entre en résonance, ce qui s appelle «Flutter». Le flutter apparaît quand une gouverne (aileron, dérive, profondeur) ou une surface portante (aile, stab) vibre rapidement de haut en bas (c est ce qui cause le bruit). Dans des cas extrêmes, le flutter, s il n est pas détecté immédiatement, peut entraîner la perte de la gouverne ou la rupture de la surface portante, causant une perte de contrôle et l écrasement du modèle inéluctable. La meilleure solution, quand un flutter est décelé, est de limiter immédiatement la vitesse en réduisant la puissance, et de se poser aussi vite que la sécurité le permet. Identifiez quelle surface est entrée en flutter (ainsi, le problème pourra être résolu) en contrôlant les silentblocs de fixation des servos pour trouver des signes de vibration. Assurez-vous que les commandes sont fiables et sans jeu. Si le flutter se reproduit dans les mêmes conditions, ça recommencera tant que le problème ne sera pas résolu. Les causes les plus courantes de flutter sont : trop d espace au niveau des charnières, un montage trop souple des guignols, mauvaise adaptation de la chape avec le guignol, jeu latéral des commandes souples du fait de larges courbes, jeu excessif dans les pignons de servos, mauvais montage du servo. Et une des plus fréquentes causes de flutter est : faire voler un modèle surpuissant à une vitesse excessive! 38

79 DÉCOLLAGE Si vous avez des doubles débattements sur votre émetteur, mettez les interrupteurs sur "grands débattements" pour le décollage, principalement si vous décollez par vent de travers. Même si ce modèle à de bonnes caractéristiques en vol lent, vous devez prendre autant de vitesse que le permet votre piste avant de décoller, ce qui vous donne de la marge de sécurité en cas de panne moteur. Quand vous mettez les gaz, le modèle a en général tendance à partir vers la gauche légèrement. Corrigez en mettant assez de direction vers la droite pour rester sur l'axe de la piste. Quand le modèle a assez de vitesse, décollez en tirant doucement la profondeur (ne tirez pas à fond en cabrant excessivement!), puis montez progressivement. N'utilisez pas les volets pour le premier décollage. Quand vous aurez le Cessna en main, vous pourrez décoller avec les volets à moitié sortis. est atteint, les ailes reviendront à plat avec l'avion en piqué sous 20 à 25. Réduisez la puissance et redressez le nez doucement pour revenir en palier. Les boucles sont faciles à réaliser, mais vous devez réduire les gaz quand l'avion arrive au sommet pour réduire les efforts et augmenter le réalisme. ATTERRISSAGE Quand c'est l'heure de se poser, faites un circuit classique d'approche. Le Cessna 182 peut dégrader plus rapidement sa vitesse que les avions de sport auxquels vous êtes habitués. C'est pourquoi vous devez garder un peu de moteur durant l'approche. Pour les premiers atterrissages, prévoyez d'arriver un peu plus vite que la vitesse de décrochage et arrondissez à quelques dizaines de centimètres de la piste pour poser sur le train principal. VOLETS Pleins volets, le Cessna est très stable dans le circuit d'approche, mais demande de la puissance pour compenser l'augmentation de la traînée. Cette traînée supplémentaire vous permet de réaliser des approches plus courtes, sur des plans plus forts. Comme le Cessna 182 réel, le Cessna 182 ARF Top Flite doit être posé avec une attitude légèrement nez haut, pour éviter de brutaliser le train avant et de rebondir. C'est pourquoi l'atterrissage avec volets a besoin d'un arrondi soutenu utilisant le grand débattement de la profondeur pour lever le nez. Les touchs and go peuvent être réalisés pleins volets. Doser simplement la profondeur pour reprendre une montée douce. Il est préférable d'être en lisse ou avec la moitié des volets pour le décollage et la montée initiale, car l'avion accélère et monte nettement mieux. N oubliez jamais ceci : Faites-vous plaisir! Mais gardez toujours le contrôle et volez en sécurité. NOTES BONNE CHANCE ET BONS VOLS! FRANÇAIS EN VOL Nous vous conseillons de prendre le temps de découvrir votre Cessna durant les premiers vols, en vous familiarisant avec un vol réaliste, tandis que le moteur se rode. Ajouter une nouvelle manœuvre à la fois et entraînez-vous, en apprenant comment il se comporte. Pour un vol très coulé et les évolutions normales, nous vous conseillons d'utiliser les petits débattements préconisés. Les grands débattements peuvent être utilisés pour les vrilles. Bien que le Cessna 182 réel ne soit pas autorisé pour la voltige, le Cessna 182 ARF Top Flite est capable de passer des figures élégantes de voltige. Un beau tonneau barriqué peut être réalisé en mettant plein gaz, en levant le nez 25 au-dessus de l'horizon. Mettez 3/4 d'ailerons dans un sens et laissez le Cessna 182 ARF rouler sur 360 sans toucher aux autres gouvernes. Si le bon taux de roulis 39

80 Cessna 182, Skylane, les emblèmes, logos et le décor du fuselage sont des marques déposées de Textron Innovations Inc. et sont utilisés sous licence par Hobbico, Inc.

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail [email protected] Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch [email protected] 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung DE FR Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung Système d'alarme sans fil XMD-280 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3835-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung...4 Lieferumfang...4

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage 51 Table Des Matières Contenu de l emballage Page 52 Avant-propos Page 53 Le montage en 10 étapes 1 Montage des vérins Page 54 2 Montage

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1 Willkommen bei Couleurs de France. Damit Sie sich in den richtigen Kurs einstufen, bitten wir Sie, folgende Fragen genau durchzulesen und jeweils eine Antwort anzukreuzen. Beachten Sie dabei Folgendes:

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

ECUREUIL XL. Bedienungsanleitung Seite 2-35 Operating Instructions Page 36-69 Notice d emploi Page 70-103 Gebruiksaanwijzing Pagina 104-137

ECUREUIL XL. Bedienungsanleitung Seite 2-35 Operating Instructions Page 36-69 Notice d emploi Page 70-103 Gebruiksaanwijzing Pagina 104-137 ECUREUIL XL RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter RtF Electric RC Double Rotor RTF Helicopter Hélicoptère électrique double rotor RC RtF RC elektro helikopter met dubbele rotor RTF Bedienungsanleitung Seite

Plus en détail

Bauanleitung. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim www.graupner.de * www.tangent-modelltechnik.com

Bauanleitung. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim www.graupner.de * www.tangent-modelltechnik.com 1 Bauanleitung 2 Inhaltsverzeichnis Seite Vorwort Baukasteninhalt... 4 Technische Daten... 4 RC-Funktionen... 4 Hinweis: Kleben mit Epoxy... 5 Rumpf und Leitwerke Rumpföffnungen... 5 Hochstarthaken einbauen

Plus en détail

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE

Plus en détail

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TABLE OF CONTENTS: ENGLISH Introduction Features 3 Technical Specifications 4 Connectors Description & Illustration 5 Installation of Power Supply 6 Troubleshooting / Warranty and RMA 7 DEUTSCH Einleitung

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B) 8. Mai Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen Sie bei

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00129827B1* (11) EP 1 298 27 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

1:10 EP Touring-Car 4WD RtR

1:10 EP Touring-Car 4WD RtR 1:10 EP Touring-Car 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N de commande / Bestnr.: 23 52 11 Bedienungsanleitung Seite 3-21 Operating Instructions Page 22-41 Notice d emploi Page 42-61 Gebruiksaanwijzing Pagina

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG English... page 2 Français... page 17 Deutsch...Seite 32 Loader

Plus en détail

Wichtige Informationen Version 09/10. Important Informations Version 09/10

Wichtige Informationen Version 09/10. Important Informations Version 09/10 Wichtige Informationen Version 09/10 Fernsteueranlage 2,4 GHz Best.-Nr.: 20 65 00 (4 Kanäle, Typ MP-24-DT ) Best.-Nr.: 20 65 01 (6 Kanäle, Typ MP-26-DT ) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Bitte

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Lecteur MP3 & radio portable avec effets lumineux RVB Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR ZX-1511-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Mobiles Radio

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: [email protected] Les produits

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Funktionen : Digitaler Entfernungsmesser für Landkarten Masstäbe von 1:100 bis 1:99.999.999 Taschenrechner Uhrzeitanzeige / Count Down Timer Thermometer

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten Ik zie, ik zie Inhoud: 50 Kaarten SPELREGELS Doel van het spel: Zoveel mogelijk kaarten verzamelen door als eerste de voorwerpen te zien of te raden die op de kaarten staan afgebeeld. Het spel voor onderweg:

Plus en détail

With built-in 2.4 inch / 6,1 cm monitor mit integriertem 2.4 / 6,1 cm Monitor Avec écran 2.4 / 6,1 cm pouces intégré met 2.4 inch / 6,1 cm monitor

With built-in 2.4 inch / 6,1 cm monitor mit integriertem 2.4 / 6,1 cm Monitor Avec écran 2.4 / 6,1 cm pouces intégré met 2.4 inch / 6,1 cm monitor WIRELESS REAR VIEW CAMERA SYSTEM WITH MIRROR DISPLAY & BLUETOOTH 2.1 HAND FREE SYSTEM KABELLOSES INNENSPIEGEL RÜCKFAHR- KAMERA-SYSTEM & BLUETOOTH 2.1 CAMERA DE RECUL SANS FILS & KIT MAIN-LIBRE BLUETOOTH

Plus en détail

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Bedienungsanleitung Mikrowelle 700 W, 14 L Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Operating Instructions Microwave 700 W, 14 L Item No. 1301270 Page 18-32 Notice d emploi Micro-ondes 700 W, 14 L N de commande 1301270

Plus en détail

PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110

PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

Solar-Funk-Armbanduhr. Bedienungsanleitung - Seite 1

Solar-Funk-Armbanduhr. Bedienungsanleitung - Seite 1 Solar-Funk-Armbanduhr im Fliegeruhren-Style Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf dieser solarbetriebenen Armbanduhr. Diese Armbanduhr nutzt die umweltfreundliche Energie der

Plus en détail

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3800-675 DE FR

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3800-675 DE FR Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340 Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR PX-3800-675 DE Inhaltsverzeichnis / Sommaire INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE Wichtige Hinweise zu Beginn... 6 Wichtige

Plus en détail

Les crédits bancaires pour les PME

Les crédits bancaires pour les PME oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Serveur de Communications Modulaire

Serveur de Communications Modulaire Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email [email protected] Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77

RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77 BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/11 RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20 RGB-LED controller Page 21-39 Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58 RGB-LED

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome 4 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group.

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL Originalbetriebsanleitung 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie PowerRoll System 2 jaar garantie D/GB/F/NL a 3 1 4 6 5 8 7 9 2 10 11 12 13 14 A A B B A C A PowerRoll System B 1 1 1 2 1 1

Plus en détail

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT IMPORTANT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT AVANT D UTILISER LES APPLICATIONS HERBERGEES PAR ADOBE. EN CLIQUANT POUR ACCEPTER CE CONTRAT, VOUS ACCEPTEZ D'ETRE LIE

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01)

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01) (19) TEPZZ 4Z_7Z6B_T (11) EP 2 401 706 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.04.201 Bulletin 201/17 (21) Numéro de dépôt: 711430.8 (22)

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

VOLTCRAFT. Kabeltester CT-5. Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite 16-26. Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38

VOLTCRAFT. Kabeltester CT-5. Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite 16-26. Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38 VOLTCRAFT Kabeltester CT-5 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4-15 Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite 16-26 Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38 Best.-Nr. / Item-No. / N 0 de commande

Plus en détail

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202 EDK10202EZ3.?0ù Ä.?0ùä EPZ Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202 Extension Board II für Drive PLC Extension Board II for Drive PLC Carte d extension II pour Drive PLC

Plus en détail

8"-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1

8-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1 DE FR 8"-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1 Tablette tactile 8 XWI.8 3G avec écran IPS et Windows 8.1 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-8872-675 DE INHALTSVERZEICHNIS/SOMMAIRE

Plus en détail

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMLPOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/11 2-Zonen Alarmanlage 2-Zone Alarm Device Seite 3-21 Page 22-39 Système d alarme à 2 zones Page 40-58 2-zone alarminstallatie

Plus en détail

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

MotorLift500 (+49) 06838-907-100 (+33) 03.87.95.39.28 (+44) 0800 317847 (+31) 020.684.79.78

MotorLift500 (+49) 06838-907-100 (+33) 03.87.95.39.28 (+44) 0800 317847 (+31) 020.684.79.78 TM TM ROLLING CODE Model 8EML MotorLift00 D F GB NL Anleitungen Garagentorantrieb Modell MotorLift00 Instructions Ouvre-porte de garage MotorLift00 Instructions Garage Door Operator Model MotorLift00 Instructies

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

Technische Bestellungen Commandes techniques

Technische Bestellungen Commandes techniques Technische Bestellungen Commandes techniques Eingabefrist 31. Mai 2012 Délai de commande 31 mai 2012 Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Den Dienstleistungskatalog erhalten Sie über www.sindex.ch/dienstleistungskatalog

Plus en détail

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» INTERVIEW SCHWERPUNKT «L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» Genève veut devenir la capitale mondiale de la gouvernance d Internet. Christine D Anna-Huber a demandé à Jovan

Plus en détail

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D AIDE

Plus en détail

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 [email protected]

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

(51) Int Cl.: A47B 5/00 (2006.01) A47B 31/00 (2006.01) E05C 17/28 (2006.01)

(51) Int Cl.: A47B 5/00 (2006.01) A47B 31/00 (2006.01) E05C 17/28 (2006.01) (19) TEPZZ 664 5_B_T (11) EP 2 664 251 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (45) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 18.02.2015 Bulletin 2015/08 (51) Int Cl.: A47B 5/00 (2006.01)

Plus en détail

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung FTP 400 A1 Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine Pompa sommersa per acque chiare Traduzione delle istruzioni d uso originali Zuiver

Plus en détail

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10 Application Guide ZyXEL 10 2009 Copyright by Studerus AG, 8603 Schwerzenbach Vers. 2.0/0905 Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Sous réserve de modifi cations et d erreurs. Einsatzszenarien 10 (Seite

Plus en détail

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat MICROMAXX MD 14752 Bedienungsanleitung Mode d mploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Handleiding Inhalt 1. Zu dieser

Plus en détail

AR400 User Guide AR400 Bedienungsanleitung Guide de l utilisateur - AR400 AR400 Guida dell utente

AR400 User Guide AR400 Bedienungsanleitung Guide de l utilisateur - AR400 AR400 Guida dell utente AR400 User Guide AR400 Bedienungsanleitung Guide de l utilisateur - AR400 AR400 Guida dell utente 1 EN NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole

Plus en détail

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR 10,1"-Tablet-PC XWi10.twin mit IPS-Display und Windows 8.1 Tablette tactile 10,1" XWi10.twin avec écran IPS et Windows 8.1 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-8873-675 DE INHALTSVERZEICHNIS /

Plus en détail

Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66

Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/05 Lernfähiger Video-Starter Seite 3-18 Adaptive Video Starter Page 19-34 Démarreur intelligent de magnétoscope

Plus en détail