MONTAGE- & BEDIENUNGSANLEITUNG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MONTAGE- & BEDIENUNGSANLEITUNG"

Transcription

1 MONTAGE- & BEDIENUNGSANLEITUNG TOPA 0906 CESSNA 182 ARF Version 1.00 Technische Daten: Spannweite Länge Gewicht Flügelfläche Flächenbelastung Fernsteuerung Antrieb E-Antrieb 2060 mm 1630 mm g 57,9 dm² g/ dm² Minimum 5+ Kanäle für 6-7 Servos ccm 2-Takter oder ccm 4-Takter 1.20 ( kv) brushless Außenläufer Bitte lesen Sie vor Baubeginn unbedingt die Montageanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wird das Modell an eine andere Person weitergegeben, so muss die komplette Betriebsanleitung zur Beachtung mit weitergegeben werden. Distributed by Die Revell GmbH übernimmt in dieser Anleitung keine Haftung für Druckfehler. Technische Änderungen vorbehalten!

2 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Einführung... 2 Allgemeine Hinweise... 3 Hinweise zum Umweltschutz... 3 Sicherheitshinweise... 3 Kontrolle vor dem Start... 4 Garantiebedingungen... 4 Hilfreiches Zubehör... 5 Modellständer... 5 Fernsteuerung... 5 Antriebsempfehlungen... 5 Weitere erforderliche Artikel... 5 Klebstoffe und weiteres Werkzeug... 5 Optionale Verbrauchsmaterialien und Werkzeuge... 5 Wichtige Informationen... 6 Baukasteninhalt... 8 Inhaltskontrolle... 8 preparations... 8 Montage des Flügels... 8 Querruder und Wölbklappen montieren... 8 Querruderservo und Gestänge montieren...10 Wölbklappenservo und Gestänge montieren.12 Tragflächen fertigstellen...14 Höhenleitwerk, Fahrwerk...15 und Servos montieren...15 Einbau des Höhen- und Seitenleitwerks...15 Fahrwerk montieren...17 Leitwerkservos und Gestänge montieren...19 Antrieb montieren...21 Verbrennerantrieb montieren...21 Elektroantrieb montieren...24 Modell fertig stellen...25 Installieren Sie Empfänger und Akku...25 Motorhaube montieren...27 Cockpitfenster einbauen...28 Cockpitausbauset montieren...29 Spinner und Luftschraube montieren...32 Letzte Arbeiten...32 Abziehbilder aufbringen...33 Für den Flug vorbereiten...34 Akku beim Elektroantrieb einbauen...34 Steuerung überprüfen...34 Ruderwege einstellen...35 Schwerpunkt einstellen...35 Modell in der Längsachse auswiegen...36 Akku laden...36 Luftschraube auswuchten...36 Bodencheck...36 Reichweitentest...36 Motor sicherheitshinweise...37 Allgemeine Hinweise zum Flugbetrieb...37 RC Anlage...37 Kontrollliste...38 Flughinweise:...38 Motor einstellen...38 Start...39 Fliegen...39 Landung...39 Klappen...39 EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Top Flite Cessna 182 ARF! Die Cessna 182 ARF ist baugleich mit der Bausatzversion. Mit zeitraubenden Aufgaben, wie dem Bau, dem Abdecken und dem Lackieren des Modells müssen Sie sich nicht mehr aufhalten, das wurde bereits für Sie erledigt. Nach 15 bis 20 Stunden steht das flugbereite Modell vor Ihnen. Der ABS-Cockpit-Ausbausatz sorgt für eine zusätzliche Scale-Optik. Die gewellten Ruderflächen, funktionale vorinstallierte LEDs und viele Scale-Details finden Sie nicht in jedem ARF-Bausatz. Die Cessna 182 ARF beinhaltet bereits eine beeindruckende Liste von diesen "Extras" und Details und ist genau das, was Sie brauchen, wenn Sie die anderen Modellflieger beeindrucken wollen. Für die neuesten technischen Updates der Cessna 182 ARF, besuchen Sie die Top Flite Website unter www. top-flite.com. Öffnen Sie die "Airplanes" Link, wählen Sie dann die Cessna 182 ARF. Wenn es neue technische Informationen oder Änderungen an diesem Modell gibt, erscheint ein Feld mit dem Hinweis "Tech-Ankündigung" in der oberen linken Ecke der Seite. Wir als Hersteller des Baukastens liefern Ihnen die bestmögliche Qualität an Materialien. Allerdings haben wir keinen Einfluss auf die Qualität des Baus. Somit können wir keine Garantie auf die Flugeigenschaften des Modells übernehmen, die natürlich entscheidend von der exakten Montage abhängen. Bitte denken Sie daran: Nehmen Sie sich die Zeit zum Bau des Modells, damit es nach Fertigstellung einwandfrei und sicher funktioniert. 2

3 ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie diese Betriebsanleitung GRÜNDLICH durch und beachten Sie immer alle Warnhinweise. Heben Sie diese Anleitung auf und geben Sie diese bei einem evtl. Verkauf des Modells weiter. Achten Sie beim Einsatz von Werkzeugen auf die dabei möglichen Gefahren. Verwenden Sie nur modellbaugeeignete Klebstoffe. Vor der Montage prüfen Sie bitte sorgfältig alle Teile! Fehlen Teile oder sind Teile beschädigt oder fehlerhaft oder haben Sie irgendwelche Fragen in Bezug auf die Montage oder das Fliegen dieses Flugzeugs, rufen Sie uns unter einer der untenstehenden Nummern an. Wir sind Ihnen gern von 9-16 Uhr (Mo-Do) behilflich. Nur für Deutschland: (Anrufkosten: 14 Cent/Min. a. d. dt. Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/Min.) Nur für Österreich: (15 ct/min im Festnetz, Mobilfunk kann abweichen) HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Die Symbole auf der Verpackung weisen darauf hin, dass das Modell und sein Zubehör nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen an einer Entsorgungsstelle von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Entsorgungsstelle abgegeben werden. Erkundigen Sie sich bei der Gemeindeverwaltung über die jeweils zuständigen Entsorgungsstellen. SICHERHEITSHINWEISE Dieses Flugmodell ist kein Spielzeug und darf nicht von Kindern/ Jugendlichen unter 15 Jahren selbstständig montiert und betrieben werden. Die Montage und Betrieb muss von einem Erziehungsberechtigten, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren eines RC-Flugmodells vertraut ist, überwacht werden. Rechtlich gesehen, ist ein im Freien betriebenes Flugmodell ein Luftfahrzeug und unterliegt entsprechenden Gesetzen, die unbedingt eingehalten werden müssen. Hierzu können Sie sich im Internet unter: informieren. Für den Betrieb eines Flugmodells (gilt für jedes im Freien betriebenes Flugmodell!) benötigen Sie seit 2005 generell eine gültige Haftpflichtversicherung, dies ist ein Bundesgesetz. Wenden Sie sich unbedingt an Ihren Versicherer, um sicherzustellen, dass Flugmodelle in Ihrer Versicherung enthalten sind. Schließen Sie sonst unbedingt eine entsprechende Versicherung ab. Über z.b. IVM e.v. (Informations-Verein-Modellbau, Postfach 11 09, Bobingen, wird solch eine Versicherung angeboten. Alle Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet werden. Bei Nichtbeachtung können diese zu schweren oder in Extremfällen zu tödlichen Verletzungen oder bleibenden Schäden sowie zu erheblichen Sachschäden führen. Vor der ersten Inbetriebnahme des Modells muss die gesamte Anleitung sorgfältig gelesen und verstanden werden. Sie sind alleine verantwortlich für den sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Es dürfen nur die im Set enthaltenen Teile, sowie die ausdrücklich von uns empfohlenen Revell Zubehör und Ersatzteile verwendet werden. Der Antrieb ist ein genau aufeinander abgestimmtes Gesamtpaket, wird eine Komponente des Antriebs geändert, ist ein zuverlässiger Betrieb nicht mehr gewährleistet und es erlischt dann auch jeglicher Garantieanspruch. Kurzschlüsse und Verpolungen in der Stromversorgung sind generell zu vermeiden. Immer nur vollgeladenen Akkus bzw. volle Batterien verwenden, da sonst keine einwandfreie Funktion des Modells und der Fernsteuerung gewährleistet ist. Luftschrauben und andere drehende Komponenten des Antriebs, stellen eine große Verletzungsgefahr dar. Sie dürfen niemals berührt, bzw. durch andere Person angefasst werden! Darauf achten, dass kein sonstiger Gegenstand mit einem drehenden Propeller in Berührung kommt! Sich niemals in oder vor der Drehebene von Propellern aufhalten! Es könnte sich evtl. ein Teil oder der komplette Propeller mit hoher Geschwindigkeit und viel Energie lösen und dann zu schweren Verletzungen führen. Eine Blockierung des Propellers bzw. des Antriebs muss unbedingt verhindert werden, da sonst Antriebskomponenten zerstört werden können. Funkstörungen können jederzeit ohne Vorwarnung auftreten! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar! Fernsteuersender bei eingeschaltetem Modell niemals unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen dessen durch Dritte zu verhindern. Durch die hohe Energiedichte besteht bei einer unsachgemäßen Handhabung und Verwendung der LiPo-Akkus eine erhebliche Explosions- und Brandgefahr. Niemals heiß gewordene, defekte oder beschädigte Akkus verwenden. Es sind stets die Sicherheitsvorschriften des Akkuherstellers zu beachten. Nur ein umsichtiger und sachgemäßer Umgang beim Einsatz schützt vor Personen- und Sachschäden. Sicheres Modellfliegen erfordert eine Ausbildungs- bzw. Übungsphase. Wenden Sie sich hierzu an einen erfahrenen Modellbauer mit viel Flugerfahrung, an einen Flugmodellsportverein oder eine Flugschule. Revell hat keine Möglichkeit, den Bau und den Betrieb eines RC-Flugmodells zu überwachen. Deshalb wird in dieser Anleitung auf die Gefahren und Risiken deutlich hingewiesen und jede Haftung seitens Revell bei Nichtbeachtung abgelehnt. Auch wird hiermit auf den Fachhandel und die Fachpresse verwiesen. Revell empfiehlt in einen Flugmodellsportverein einzutreten und als Mitglied auf einem zugelassenem Modellflugplatz fliegen. Wenn der Verein Verbandsmitglied ist, haben Sie automatisch den benötigten Versicherungsschutz. DEUTSCH 3

4 DEUTSCH Der Betreiber muss im Besitz seiner vollen körperlichen und geistigen Fähigkeiten sein. Der Betrieb eines Flugmodells ist unter Alkoholoder Drogeneinwirkung generell nicht erlaubt. Informieren Sie umstehende Zuschauer vor der Inbetriebnahme des Modells über Gefahren, die von Ihrem Modell ausgehen und ermahnen Sie diese, sich in ausreichendem Schutzabstand oder hinter evtl. vorhandenen Schutzzäunen aufzuhalten. Besonders Kinder sehen in RC-Flugmodellen Spielzeug, daher ist besonders darauf zu achten, dass Kinder niemals in den Gefahrenbereich des Modells geraten können. Stets mit dem notwendigen Sicherheits-abstand zu Personen oder Hindernissen fliegen, niemals Personen überfliegen oder auf sie zufliegen! Aus technischen Gründen darf nur bei Außentemperaturen von 5 C bis + 35 C das Modell betrieben werden. Ein Betrieb außerhalb dieses Temperaturbereichs kann zu Veränderungen der Materialeigenschaften, nicht mehr ausreichend stabilen Klebeverbindungen oder Funktionsstörungen der elektrischen Komponenten kommen. Jeder Modellflieger muss sich so verhalten, dass die öffentliche Sicherheit sowie der Ablauf des Modellflugbetriebs nicht gefährdet oder gestört werden. Es muss immer ein Mindestabstand von 1,5 km zum nächstliegenden Flugplatz mit manntragendem Flugbetrieb eingehalten werden. Der manntragende Flugbetrieb darf niemals durch ein Modellflugzeug gestört werden. Das Flugmodell niemals in der Nähe von Hochspannungsleitungen, Industriegeländen, in Wohngebieten, öffentlichen Straßen, Schulhöfen oder Spielplätzen usw. fliegen lassen. KONTROLLE VOR DEM START Vor jedem Start, die korrekten Funktionen des Modells überprüfen. Dazu den Sender einschalten, dann erst den Empfänger bzw. das Modell einschalten. Kontrollieren ob alle Ruder in Neutrallage stehen, einwandfrei funktionieren und seitenrichtig ausschlagen. Start- und Landeflächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein. Beim Erstflug des Modells ist es empfehlenswert, wenn ein erfahrener Helfer bei der Überprüfung des Modells und während des Fluges zur Seite steht. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm montierten betriebsrelevanten Komponenten (z.b. Propeller, Leitwerke, Landegestell usw.) auf einen festen Sitz und mögliche Beschädigungen. Nur ein mängelfreies Modell darf in Betrieb genommen werden. Den Antrieb nur einschalten, wenn sich nichts im Drehbereich des Propellers befindet. Nicht versuchen, einen laufenden Propeller anzuhalten. Den Antrieb mit montiertem Propeller nur im Modell eingebauten Zustand betreiben. Die Fluglage des Modells muss während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten. Machen sich während des Fluges Funktionsstörungen bemerkbar, muss aus Sicherheitsgründen sofort das Modell gelandet werden. Halten immer ausreichend Abstand zu anderen Luftfahrzeugen, da diese jederzeit die Richtung ändern können und die Flugbahn Ihres Modells kreuzen können. Nur so können Sie anderen Luftfahrzeugen stets ausweichen. GARANTIEBEDINGUNGEN Revell garantiert, dass dieses Modell zum Zeitpunkt des Kaufs weder Material- noch Fabrikationsfehler aufweist. Diese gesetzliche festgelegte Garantie gilt nicht für Teile, die durch Gebrauch oder Veränderungen beschädigt wurden. In jedem Fall beschränkt sich die Haftung von Revell auf den ursprünglichen Kaufpreis des Modells. Revell behält sich zudem das Recht vor, diese Garantie ohne Vorankündigung zu ändern. Da Revell keine Kontrolle über den fertig montierten Gegenstand oder die beim Zusammenbau benutzten Materialien hat, wird keine Haftung für irgendwelche Schäden übernommen, die auf dem Gebrauch durch den Benutzer des von diesem fertig montierten Produkts beruhen. Mit dem Gebrauch des benutzerseitig fertig montierten Produkts übernimmt der Benutzer die damit in Verbindung stehende Haftung. Ist der Käufer nicht bereit, die mit dem Gebrauch dieses Produkts in Verbindung stehende Haftung zu übernehmen, hat er dieses Produkt unverzüglich neu und ungebraucht dorthin zurückzubringen, wo er es gekauft hat. Die gesetzliche Garantie wird durch diese Garantiebedingungen nicht ausgesetzt. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie das fehlerhafte Teil oder das fehlerhafte Element an die folgende Service-Adresse: Service-Abteilung Revell GmbH Henschelstr , Bünde, Germany Tel: (nur für Deutschland) (Anrufkosten: 14 Cent/Min. a. d. dt. Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/Min.) Hobbico-Service@Revell.de Beizufügen ist ein Schreiben mit der Angabe Ihres Namens, der Adresse für die Rücksendung sowie möglichst ausführlichen Kontaktinformationen (Telefonnummer tagsüber, Faxnummer, -Adresse) sowie einer detaillierten Beschreibung des aufgetretenen Problems und einer Kopie der Kaufquittung. Bei Eingang der Sendung wird die Angelegenheit so schnell wie möglich bearbeitet. 4

5 HILFREICHES ZUBEHÖR Dies ist eine unvollständige Liste der Teile und Werkzeuge die hilfreich sind, um die Cessna 182 ARF fertig zu bauen. Die Bestellnummern sind in Klammern gesetzt. MODELLSTÄNDER Ein Empfänger Akku mit einer Kapazität von mindestens mah 4,8 V - 6 V wird empfohlen. Ein 600 mah Akku mit 4,8 V für die Beleuchtung ist ebenfalls notwendig. ANTRIEBSEMPFEHLUNGEN Ein 10 bis 15 ccm Zweitakt- oder 15 bis 20 ccm Viertaktmotor sollten für die Verbrennervariante verwendet werden. Der Schalldämpfer muss angepasst werden. Die Cessna 182 ARF kann auch elektrisch angetrieben werden, die Montage ist in der Anleitung beschrieben. Die folgenden Komponenten sind für die beste Leistung empfohlen: Great Planes RimFire 1.20 ( ) Outrunner Brushless (GPMG4770) Great Planes Brushless Motorbefestigung (GPMG1260) Great Planes Silver Series 60 A Brushless Regler (GPMM1850) Great Planes ElectriFly LiPo 11,1V mah 20C Leistung (GPMP0623) Great Planes ElectriFly LiPo 7,4V mah 20C Leistung (GPMP0622) Hinweis: Die beiden oben aufgeführten Akkus sind erforderlich und sollten in Reihe geschaltet werden. Bei der Wahl von anderen Lipos kann auch ein 5Soder 6S-Pack verwendet werden, sofern dieser in das Akkufach passt. Lipo Ladegerät mit einem Balancer Luftschraubenmitnehmer APC 16 x 8 E Luftschraube (APCQ4015) WEITERE ERFORDERLICHE ARTIKEL Zusätzlich zu den Artikeln ist weiteres Zubehör für die Fertigstellung der Cessna 182 nützlich. Schaumgummi 6 mm und 13 mm 3 mm Kraftstoff- Silikonschlauch (ca. 900 mm) DEUTSCH Ein Modellständer ist während der Bauphase sehr praktisch. Wir verwenden den Robart Super-Stand II (ROBP1402) für alle unsere Projekte. FERNSTEUERUNG Ein 6-Kanal-Sender und ein entsprechender Empfänger mit 6-7 Servoeingängen. 6-7 Servos mit einer Stellkraft von mindestens 3,9 kg/cm (Standardgröße) sind für die Ruder der Cessna 182 ARF erforderlich. Zwei 610 mm Servoverlängerungskabel (Querruder), sechs 305 mm Servoverlängerungskabel (Querruder, Klappen und Positionslampen in den Randbögen) und zwei Y-Kabel (Optional, um die Querruder und Wölbklappen zu verbinden) sind ebenfalls erforderlich. KLEBSTOFFE UND WEITERES WERKZEUG In dieser Liste sind Werkzeuge und Klebstoffe für den Bau der Cessna 182 aufgeführt, die Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Dünnflüssiger Sekundenkleber 30-Minuten-Epoxy Bohrer: 1,6 mm, 2,0 mm, 2,5 mm und 5,0 mm Alternativ: Bohrerset von 1,0 10,0 mm Schraubensicherungslack Cuttermesser T-Nadeln Kreppband Brennspiritus Schere 220er-Schleifpapier Kleine Schellen Vaseline Öl OPTIONALE VERBRAUCHSMATERIALIEN UND WERKZEUGE Hier ist eine Liste der optionalen Werkzeuge aufgeführt, die Ihnen bei der Montage hilfreich sein können. Folienbügeleisen Schutzüberzug für Folienbügeleisen Mittelflüssiger Sekundenkleber Dickflüssiger Sekundenkleber 5-Minuten-Epoxy verschiedene Feilen 5

6 DEUTSCH Bleigewichte Aktivatorspray für Sekundenkleber Sekundenkleber Gel Harzpinsel Rührstäbe Mischbecher Seitenschneider Kombizange Ladebuchse Montage-Set Dremel Trenn- und Schleifscheiben Zentrierungshilfe für Bohrlöcher Einstelllehre für Ruderwege Schwerpunktwaage Auswuchtgerät für Luftschrauben Stahllineal Reibahle für Luftschraubenbohrungen Gabelkopf Installationshilfe WICHTIGE INFORMATIONEN Es gibt drei Arten von Schrauben in diesem Bausatz verwendet werden: Blechschrauben werden mit Ø und einer Länge bezeichnet. Beispielsweise 6 x 19 mm. Diese hat 6 mm Ø und ist 19 mm lang. Maschine Schrauben werden mit Ø und einer Länge bezeichnet. Zum Beispiel M4 19 mm. Inbusschrauben (SHCS) werden mit Ø und einer Länge bezeichnet. Zum Beispiel M4 19 mm. Diese hat 4 mm Ø und ist 19mm lang. Wenn Sie den Begriff Prüfen in der Anleitung lesen, bedeutet es, dass Sie zunächst das Teil vor der Montage positionieren, ohne Verwendung von Klebstoff. Das Teil muss evtl. leicht modifizieren oder individuell angepasst werden, bevor es verklebt werden kann. Wenn der Begriff Leim geschrieben wird, sollten Sie sich auf Ihre Erfahrung verlassen, um zu entscheiden, welche Art von Kleber Sie verwenden. Wenn eine spezielle Art von Klebstoff verwendet werden soll, steht in der Anleitung eine entsprechende Empfehlung. Wenn nur Epoxy angegeben ist, können Sie entweder 30 Minuten (oder 45 Minuten) Epoxy oder 5-Minuten-Epoxy verwenden. Wenn 30-Minuten-Epoxy angegeben ist, wird dringend empfohlen, dass Sie nur 30-Minuten (oder 45-Minuten) Epoxy verwenden, weil die Arbeitszeit und / oder die zusätzliche Festigkeit benötigt wird. Fotos und Skizzen vor dem Schritt beziehen sich auf die Platzierung des Bauteils. Häufig können die Fotos bei den nachfolgenden Schritten einen anderen Blick geben. ERSATZTEILBESTELLUNG Alle Ersatzteile der Cessna 182 sind mit den Bestellnummern in der u.a. Ersatzteilliste aufgeführt. Der schnellste und sparsamste Service kann über Ihren Modellbau-Händler abgewickelt werden. Ersatzteile können nur wie in der Liste aufgeführt bestellt werden (ein Querruder kann nicht einzeln erworben, sondern nur als Tragflächen-Set bestellt werden). Sollte es Probleme mit der Ersatzteilbeschaffung geben, wenden Sie sich bitte an: Service-Abteilung Revell GmbH Henschelstr , Bünde, Germany Tel: (nur für Deutschland) (Anrufkosten: 14 Cent/Min. a. d. dt. Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/Min.) Hobbico-Service@Revell.de Best.-Nr. TOPA1755 TOPA1756 TOPA1757 TOPA1758 TOPA1759 TOPA1760 TOPA1761 TOPA1762 TOPA1763 TOPA1764 TOPA1765 ERSATZTEILLISTE Bezeichnung Rumpfset Tragflächenset Leitwerkset Motorhaube Cockpit Bausatz Dekorbogen Scheibenset Aluminium Luftschraubenspinner Tragflächenstreben Tragflächenrandbogen Antennenattrappen TOPA1766 Radverkleidung TOPA1767 Fahrwerk Diese hat 4 mm Ø und ist 19 mm lang. TOPA1768 Lichtset 6

7 19 DEUTSCH

8 DEUTSCH BAUKASTENINHALT 1. Rechter Randbogen 2. Räder (3) 3. Rechte Radverkleidung 4. Klettband 5. Rechtes Fahrwerksbein 6. Rechte Tragfläche (mit Querruder und Landeklappen) 7. Rechte Tragflächenstrebe 8. 2-teiliger Motorträger (Verbrenner) 9. Tank 10. Rumpf 11. Motorhaube 12. Spinner 13. Bugfahrwerk 14. Windschutzscheibe 15. Bugradverkleidung 16. Linke Tragfläche (mit Querruder und Landeklappen) 17. Linke Tragflächenstrebe 18. Höhenleitwerk 19. Höhenruder (2) 20. Seitenruder 21. Heckverkleidung 22. Seitenfenster 23. Klettband 24. Heckfenster 25. Linkes Fahrwerksbein 26. Linke Radverkleidung 27. Tragflächenverbinder (6) Wege-Beleuchtungs-Steckverbinder 29. Beleuchtung (2) 30. Lichtschalter 31. Flügelmittelteil 32. Servo Montageblöcke (8) 33. Servo Befestigungsbretter 34. Empfängerbefestigung 35. Linker Randbogen INHALTSKONTROLLE 1. Bevor Sie mit dem Bau der Cessna 182 beginnen, führen Sie bitte eine Bestandsaufnahme durch. Überprüfen Sie den Bausatz auf Vollständigkeit und Qualität der Bauteile. Sollten Sie Hilfe bei der Montage benötigen oder es fehlen Teile bzw. sind beschädigt, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung. Bei defekten oder Fehlteilen verwenden Sie bitte die Bezeichnungen und Bestellnummern aus der Inhaltsliste. 2. Entfernen Sie die Klebebänder und nehmen Sie alle Ruder ab. Sollte die Folie wellig sein, verwenden Sie ein Folienbügeleisen mit einem Schutzüberzug, stellen Sie eine mittlere Wärme ein und bügeln die betroffenen Stellen über. Üben Sie nur leicht Druck aus, um eine Bindung der Folie an das Holz zu erreichen. MONTAGE DES FLÜGELS QUERRUDER UND WÖLBKLAPPEN MONTIEREN Beginnen Sie mit der rechten Tragfläche. Sie können die Arbeiten an einer Tragfläche durchführen oder an beiden Tragflächen gleichzeitig. Wir schlagen vor, dass Sie sich zuerst alle Arbeitsschritte durchlesen und erst dann mit den Arbeiten beginnen. So erhalten Sie einen Überblick über die Arbeitsschritte und wissen, wie die Klappen angelenkt und verklebt werden müssen. 1. Schneiden Sie die kleinen dreieckigen Laschen von beiden Seiten der Stiftscharniere mit einem scharfen Bastelmesser ab (schützen Sie Ihre Finger, indem Sie die Scharniere mit einer Zange halten). Testen Sie die Passform (ohne Klebstoff) der Stiftscharniere in den vorgebohrten Taschen am Flügel und an den Klappen und prüfen Sie, ob der Gelenkpunkt parallel zu der Vorderkante der Klappe verläuft. Drücken Sie 8

9 die Gelenkpunkte in die Bohrungen, bis der Stift jeder der Anlenkpunkte über der Gelenklinie der Klappe angeordnet ist. Wenn sich diese, wie gezeigt, in der oberen Position befinden, bewegen Sie die Klappe hoch und runter, um zu prüfen, ob sich die Klappen frei bewegen können. Ist die Klappe in der oberen Position, sollte die Hinterkante der Klappe mit der Tragflächenhinterkante bündig sein. DEUTSCH Ecken abschneiden Bevor Sie die Schritte 2 und 3 durchführen, reinigen Sie die Stiftscharniere mit Spiritus und einem Papiertuch. 2. Markieren Sie die Einstecktiefe der Scharniere an deren Schaft. Entfernen Sie die Klappe und ziehen Sie die Scharniere heraus. Geben Sie in die Mitte von jedem Scharniergelenkpunkt etwas Vaseline oder Öl. Dadurch wird verhindert, dass Epoxyharz die Scharniere verklebt. Mischen Sie eine kleine Menge 30-Minuten-Epoxyharz an. Verwenden Sie einen Zahnstocher oder ähnliches, um das Harz in den Bohrungen, von der Klappe und der Tragfläche, zu verteilen. Wischen Sie überschüssiges Epoxydharz mit einem mit Alkohol angefeuchteten Papiertuch ab. 3. Kleben Sie die Scharniere mit Epoxyharz in die Bohrlöcher ein. Setzen Sie die Scharniere in die Bohrungen der Klappe und der Tagfläche ein, wie in Schritt 1 beschrieben. Bewegen Sie die Klappen nach dem Einkleben nochmals nach oben und unten, um sicherzustellen, dass Sie sich frei bewegen können. Prüfen Sie, ob die Klappen beim Ausschlag nach unten und oben den ganzen Weg haben und ob die Oberkante der Klappen mit der Oberkante der Tragfläche übereinstimmen. Prüfen Sie gleichfalls, ob die Endleiste der Klappe mit dem Tragflächenende eine Linie bildet. Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit, fixieren Sie die Klappen und stellen Sie den Flügel zur Seite und lassen das Epoxydharz aushärten. 4. Schneiden Sie das mitgelieferte 51 x 229 mm Scharniermaterial in 19 x 25 mm einzelne Scharniere. Verwenden Sie ein scharfes Messer oder eine Schere, um die Ecken von jedem Scharnier abzurunden, damit sie sich leichter in die Scharnierschlitzen einführen lassen. Bohren Sie in die Mitte des Scharnierschlitzes ein 2,5 mm Loch, 13 mm tief. 9

10 DEUTSCH 6. Setzen Sie ein Scharnier in jeden Scharnierschlitz der Tragfläche ein. Wenn die Scharniere schwierig zu installieren sind, vergrößern Sie die Schlitze mit einem Messer etwas. Stecken Sie eine Nadel (T-Stifte sind hierfür gut geeignet) durch die Mitte jedes Scharniers, um es zu zentrieren. einen kleinen Spalt Licht durchzulassen. Wenn Sie damit zufrieden sind, geben Sie von beiden Seiten auf die Mitte jedes Scharniers 4-5 Tropfen dünnen Sekundenkleber. Verwenden Sie KEIN Aktivator! Wenn der Sekundenkleber trocken ist, ziehen Sie vorsichtig am Querruder, um zu prüfen, ob er sicher eingeklebt ist. Entfernen Sie die Folie um den Scharnierschlitz. 5. Bohren Sie in der Tragfläche und dem Querruder ein 2,5 mm Loch 13 mm tief in der Mitte von jedem Scharnierschlitz. Schneiden Sie mit einem scharfen Messer sorgfältig die Folie im Bereich um jeden Scharnierschlitz im Flügel weg. Eine temporäre Nadel hält das Scharnier zentriert. 8. Wiederholen Sie die Schritte 1-7 für die linke Tragfläche. QUERRUDERSERVO UND GESTÄNGE MONTIEREN Bevor Sie mit den Arbeiten beginnen, stellen Sie sicher, dass die verwendeten Servos für die Querruder und Landeklappen zwischen die Montageblöcke auf den Abdeckungen passen. Die auf den Bildern dargestellte Befestigung ist für Standard-Servos ausgelegt. 7. Setzen Sie die Querruder an die Scharniere und richten Sie das Querruder am Randbogen und der Hinterkante von dem Querruder, wie dargestellt, aus. Entfernen Sie die Stifte aus den Scharnieren und positionieren Sie die Querruder gegen die Hinterkante der Tragfläche. Der Spalt zwischen Querruder und Flügel sollte nur breit genug sein, um 1. Verwenden Sie Epoxyharz zum Verkleben der 19 x 19 x 8 mm Hartholzblöcke auf den Abdeckungen. Achten Sie darauf, dass die Blöcke nicht über die Abdeckungen herausstehen und die Maserung senkrecht steht. Kleben Sie die Hartholzblöcke mit Epoxydharz fest. 10

11 auf 2 mm vergrößern DEUTSCH Arme abschneiden 2. Schneiden Sie drei der vier Servoarme für das Querruderservo ab. Bohren Sie das äußere Loch am Servoarm auf 2 mm auf. 3. Schließen Sie ein 610 mm Servoverlängerungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an das Querruderservo an. Schneiden Sie ein Stück Schrumpfschlauch oder Klebeband ab und sichern Sie damit die Steckverbindung. Zentrieren Sie das Servo mit Ihrer Fernsteuerung und installieren Sie den Servohebel, wie gezeigt, am Servo. Achten Sie darauf den Servoarm mit einer Schraube zu befestigen. 4. Legen Sie das Servo mit der Unterseite auf die Abdeckung zwischen die Montageblöcke. Schieben Sie zwischen Servo und Abdeckung ein ca. 1,2 mm dickes Papier oder eine Kunststoffplatte (eine Visitenkarte in Drittel gefaltet funktioniert auch), um das Servo von der Abdeckung zu entkoppeln. Bohren Sie 1,6 mm große Löcher durch die Befestigungslaschen am Servo in die Blöcke. Führen Sie eine Servo-Befestigungsschraube (inklusive der Messinghülse) in jedes Loch und drehen Sie die Schraube ein. Zum Härten der Schraublöcher drehen Sie die Schraube wieder heraus, härten die Löcher mit dünnflüssigem Sekundenkleber und schrauben nach dem Aushärten des Klebers die Schrauben wieder hinein. 5. Verwenden Sie die Zugschnur in der Tragfläche, um das Verlängerungskabel durch die Rippen zur Wurzelrippe zu ziehen. 6. Legen Sie die Abdeckung in den Flügelausschnitt und drehen Sie eine 2 x 9,5 mm selbstschneidende Schraube in jedes der vier Schraublöcher der Abdeckung. Drehen Sie die Schrauben wieder heraus und härten Sie die Löcher mit dünnem Sekundenkleber. Installieren Sie die Abdeckung mit den vier 2 x 9,5 mm Blechschrauben wieder im Flügel. 11

12 DEUTSCH Richtig Scharnierlinie Falsch 7. Drehen Sie einen Nylon-Gabelkopf 15 Umdrehungen weit auf eine 152 mm Schubstange. Schieben Sie einen kurzen Silikonschlauch auf die Gabel und hängen Sie den Gabelkopf in das äußere Loch am Nylon-Ruderhorn ein. 9. Bohren Sie mit 1,6 mm die Löcher an den Markierungen durch die Sperrholzplatte im Querruder, jedoch nicht komplett durch das Ruder hindurch! Drehen Sie eine 2 x 9,5 mm Blechschraube durch jedes Loch, drehen Sie die Schraube wieder heraus und härten Sie die Löcher mit dünnem Sekundenkleber. Wenn der Kleber getrocknet ist, installieren Sie das Ruderhorn mit zwei 2 x 9,5 mm Blechschrauben auf dem Querruder. kleine Klemme, um das Querruder in der neutralen Position zu halten. Machen Sie eine Markierung auf der Schubstange, wo sich die äußere Bohrung im Servoarm befindet. Biegen Sie einen 90 -Winkel an der Markierung auf der Schubstange und schneiden Sie die überschüssige Schubstange 5,0 mm hinter der Biegung ab. Befestigen Sie das Gestänge am Servoarm mit einem Nylon-Sicherungsclip. Befestigen Sie den Sicherungsclip von oben oder unten auf der Schubstange, wie benötig. 11. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 10 für die linke Tragfläche. WÖLBKLAPPENSERVO UND GESTÄNGE MONTIEREN 8. Positionieren Sie das Ruderhorn auf dem Querruder zwischen den beiden Wellen und lassen Sie das Gestänge gerade auf den Querruderservoarm zulaufen. Positionieren Sie die Löcher im Ruderhorn direkt über der Scharnierlinie aus und markieren Sie die Position des Ruderhorns am Querruder. Servoarm 2 mm Gestänge Sicherungsclip 1,6mm 1. Wie bei der Montage am Querruder, kleben Sie die Hartholzblöcke an der Unterseite der Abdeckung fest. Wenn das Epoxydharz ausgehärtet ist, befestigen Sie das Klappenservo auf der Abdeckung. Zentrieren Sie das Servo mit Ihrem Funksystem und installieren Sie ein Servoarm wie dargestellt mit einem Winkel von 30. Das Klappenservo benötigt keine Servoweg- Erweiterung. 10. Verwenden Sie ein Klebeband oder eine 12

13 2. Bereiten Sie die Klappenanlenkung durch Einschrauben eines Nylon-Gabelkopfes mit 15 Umdrehungen auf einer 102 mm Schubstange vor. Schieben Sie einen kurzen Silikonschlauch über den Gabelkopf. Messen Sie 83 mm von der Schubstange ab und winkeln Sie in 90 die Schubstange ab. Schneiden Sie die überschüssige Schubstange 5,0 mm hinter der Biegung ab. 3. Schieben Sie das Gestänge durch das Zugangsloch in der Tragfläche, siehe Bild, und verbinden Sie das gebogene Ende der Schubstange mit dem äußeren Loch im Ruderhorn mit einem Nylon- Sicherungsclip. Clipsen Sie den Gabelkopf in das äußere Loch am Servoarm des Wölbklappenservos. Setzen Sie die Abdeckung vom Wölbklappenservo in die Tragfläche ein. Halten Sie die Abdeckung noch in der Hand fest und benutzen Sie Ihren Sender, um den Betrieb der Klappe zu testen. Nehmen Sie ggfs. notwendige Anpassungen für die Position von Gabelkopf und Gestänge vor. 4. Ist die Verbindung richtig hergestellt, schieben Sie einen kurzen Silikonschlauch über den Gabelkopf. Montieren Sie die Abdeckung in der Tragfläche mit vier 2 x 9,5 mm Blechschrauben. Achten Sie darauf, die Bohrungen mit dünnem Sekundenkleber zu härten. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 für die linke Tragfläche. Bedenken Sie, dass der Klappenservoarm am linken Tragflügel in Richtung Tragflächenspitze montiert wird, so dass die Klappen zusammen mit einem Y-Kabel verbunden werden können und sich beide in die gleiche Richtung bewegen (siehe Abbildung). DEUTSCH Beachte: Einbaurichtung der Wölbklappenservos 13

14 TRAGFLÄCHEN FERTIGSTELLEN DEUTSCH 1. Schleifen Sie die Innenseite der Randbögen mit 220er-Schleifpapier an und reinigen Sie die Oberflächen mit einem Tuch, das mit Spiritus getränkt ist. Wie bei den Servokabeln vom Querruder werden die Kabel der Lampen mit einer Zugschnur durch die Rippen zur Wurzelrippe gezogen. Nehmen Sie zum Ankleben der Randbögen an den Flügel Epoxydharz. Richten Sie den Randbogen mit der Nasenleiste und der Unterseite des Flügels aus. Die Vorderkante vom Randbogen und die Tragflächenvorderkante müssen bündig sein. Fixieren Sie nach dem Ankleben den Randbogen mit einigen Streifen Klebeband, bis das Epoxydharz ausgehärtet ist Nehmen Sie alle Einzelteile der Steckung (2 x Aluminium, 4 x Sperrholz). Rauen Sie beide Seiten jedes Aluminium-Verbinders mit 220er-Schleifpapier an. Reinigen Sie die Teile mit Alkohol. Kleben Sie ein Sperrholz-, ein Alu- und einen weiteren Sperrholzverbinder mit 30-Minuten-Epoxydharz zusammen. Prüfen Sie, ob alle Seiten bündig zueinander sind. Kleben Sie die drei anderen Stücke zusammen. Wischen Sie überschüssiges Epoxydharz mit Brennspiritus ab. Sichern Sie die Klebeverbindungen mit Klammern vor Verrutschen, bis das Harz ausgehärtet ist. 3. Testen Sie, ob sich die Flächenverbinder in die Taschen der Tragflächen und des Mittelteils einschieben lassen. Die "V"-förmige Unterseite der beiden Verbinder muss in Richtung Tragflächenunterseite zeigen. Dadurch ergibt sich eine leichte V-Form der Tragfläche. Der V-Verbinder ist etwas lose in der Tasche, damit Platz für das Epoxydharz ist. Sollte der Verbinder zu stramm in der Tasche sitzen, schleifen Sie ihn mit 220er-Schleifpapier über, bis er die richtige Passform hat. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Tragfläche. Führen Sie das Servokabel und die Kabel von den Lampen durch die großen Löcher auf der Unterseite des mittleren Flächenteils. Die Wurzelrippen der Tragflächen und des Mittelteils sollten flach und ohne Lücken gegeneinander stehen. Ist das nicht der Fall, muss mit Schleifpapier die entsprechende Stelle geschliffen werden. Markieren

15 Sie den Klebebereich an der Tragflächen-Wurzelrippe am Tragflächenmitteteil mit einem feinen Filzstift oder einen Bleistift. Lesen Sie alle Schritte die unter Punkt 4 beschrieben sind bevor Sie fortfahren. Wenn Sie glauben, dass Sie zusätzliche Arbeitszeit benötigen, verkleben Sie erst eine Tragfläche mit dem Mittelteil und die andere Seite erst, nachdem der Kleber getrocknet ist. Prüfen Sie, ob das Höhenleitwerk in die Aufnahme am Rumpfende passt. Die abgeschrägte Vorderkante des Höhenleitwerks sollte eine leichte Steigung haben (siehe Foto). Treten Sie 5 bis 6 m zurück und überprüfen Sie, ob das Höhenleitwerk parallel zum Flügel ist. Falls erforderlich, passen Sie das Höhenruder durch leichtes Schleifen der Auflage an, bis es parallel zur Tragfläche ist. DEUTSCH 5. Nehmen Sie die beiden Nylondübel und kleben Sie diese mit Epoxydharz in die Löcher an der Vorderseite des Tragflächenmittelteils. Das glatte Ende der Dübel sollte ca. 16 mm aus der Vorderkante herausragen. 4. Wenn Sie mit der Passform der Tragflächen und dem Mittelteil zufrieden sind, mischen Sie 30-Minuten-Epoxydharz an und streichen Sie einen Teil von dem Harz in die Öffnung der Tragflächen und des Mittelteils. Schieben Sie eine Hälfte jeder Steckung in die Tragflächen. Bestreichen Sie die Wurzelrippen beider Tragflächen und dem Mittelteil sowie die freiliegenden Enden der V-Verbinder mit Epoxydharz. Schieben Sie eine Tragfläche mit dem Verbinder an bzw. in das Mittelteil, anschließend folgt die andere Seite. Wischen Sie überflüssiges Harz mit Papiertüchern und denaturiertem Alkohol ab. Verwenden Sie Klebeband um die Flügel zusammenzuhalten und zu fixieren. Stellen Sie den Flügel zur Seite und lassen Sie das Epoxidharz ungestört aushärten. HÖHENLEITWERK, FAHRWERK UND SERVOS MONTIEREN EINBAU DES HÖHEN- UND SEITENLEITWERKS 1. Befestigen Sie die Tragfläche mit zwei 6,4 x 20 mm Nylon-Flügelschrauben vorübergehend auf dem Rumpf. Die Nylondübel passen in die Aufnahmelöcher in dem Spant direkt hinter der Windschutzscheibe. 15

16 DEUTSCH A A Höhenruder um und geben von der anderen Seite ebenfalls Sekundenkleber an die Scharniere. Wenn der Sekundenkleber komplett trocken ist, ziehen Sie vorsichtig an den Ruderflächen, um zu testen, dass sie sicher verklebt sind. A=A B=B B B 2. Entfernen Sie das Höhenleitwerk aus dem Rumpf. Setzen Sie den Verbinder in die halbkreisförmige Kerbe am hinteren Rumpfende in den Rumpf ein, das Ruderhorn muss nach unten zeigen. Mischen Sie etwas 30-Minuten-Epoxydharz an, um das Höhenruder in den Rumpf zu kleben. Schieben Sie das Höhenruder in die richtige Position in den Rumpf hinein. Zentrieren Sie das Höhenruder links und rechts im Rumpf und messen Sie den Abstand von der Spitze eines jeden Flügels zu den Spitzen des Höhenruders. Stellen Sie die Abstände von der Spitze des Höhenruders zur Spitze des Flügels auf beiden Seiten gleich ein. Wenn Sie damit zufrieden sind, fixieren Sie das Höhenruder und wischen überschüssiges Epoxydharz mit einem in Spiritus getränkten Tuch ab. Kontrollieren Sie, dass der Verbindungsdraht nicht mit festgeklebt wurde Setzen Sie in jeden Schlitz vom Höhenruder ein Scharnier ein. Wenn sich die Scharniere schwierig montieren lassen, verwenden Sie ein Messer um die Schlitze leicht zu vergrößern. Rauen Sie die Enden des Verbindungsdrahts an und reinigen Sie diese mit Alkohol. Setzen Sie die Ruderblätter des Höhenruders auf die Scharniere und den Verbindungsdraht auf und prüfen Sie, ob alles passt und die Ruder frei beweglich sind. Schauen Sie von hinten und der Seite, ob die Ruderhälften parallel sind. Wenn nicht, entfernen Sie die Ruderblätter und biegen ggfs. den Draht leicht nach. Wenn Sie damit zufrieden sind, geben Sie etwas Epoxydharz an die Enden des Verbindungsdrahts und in die Löcher der Höhenruderblätter. Achten Sie darauf, dass der Ruderspalt gleichmäßig ist. Wischen Sie überschüssiges Epoxydharz gleich mit einem Lappen und Spiritus ab. Geben Sie 4-5 Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Mitte von jedem Scharnier. Verwenden Sie KEIN Aktivator! Ist der Sekundenkleber trocken, drehen Sie das 4. Rauen Sie das Kunststoffbowdenzugrohr am Anlenkungsdraht für das Seitenruder mit 220er-Schleifpapier an. Montieren Sie ein Nylonanlenkhorn auf das Gewindeende des Anlenkungsdrahts. 5. Schieben Sie den Draht nach oben durch die Öffnung, hinter dem Verbindungsdraht vom Höhenruder entlang. Der Draht muss senkrecht stehen und der Arm mit dem Anlenkhorn, von

17 hinten gesehen, nach links zeigen. Verwenden Sie Epoxydharz oder dickflüssigen Sekundenkleber für die Verklebung von dem Kunststoffbowdenzugrohr im Schlitz. 2. Montieren Sie die Achsen mit zwei Sicherungsmuttern an den Hauptfahrwerk Beinen. 4. Drehen Sie jeweils eine 4 x 6 mm Inbusschraube in jeden Stellring. Montieren Sie die Stellringe und das Rad auf jeder Achse. Achten Sie darauf, dass die Inbusschrauben an den abgeflachten Stellen sitzen und geben Sie vor dem Festdrehen einen Tropfen Schraubensicherung an die Inbusschraube. Prüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen, geben Sie ggfs. einen Tropfen Öl an die Räder. Montieren Sie die Radverkleidungen mit 2,5 x 9,5 mm Maschinenschrauben und einen Tropfen Schraubensicherung am Gewinde an den Fahrwerksbeinen. DEUTSCH 6. Wie bei dem Höhenruder, so montieren Sie auch das Seitenruder an der Flosse mit Scharnieren und Sekundenkleber. FAHRWERK MONTIEREN 1. Prüfen Sie die Länge der mitgelieferten Achsen. 3. Schieben Sie ein 4 mm Stellring, ein 83 mm Rad und einen weiteren Stellring auf die Radachse. Halten Sie eine Radabdeckung an das Fahrwerksbein und markieren Sie die Lage der Stellringe auf den Achsen. Entfernen Sie alle Teile von den Achsen und feilen Sie die markierten Stellen entweder mit einer Feile oder einem Drehmel flach an. 5. Stecken Sie die Fahrwerksbeine in die Schlitze im Rumpf. Befestigen Sie die Fahrwerksbeine mit sechs 4 x 19 mm Zylinderschrauben, 6 Unterlegscheiben, 6 Sicherungsscheiben und selbstsichernden Muttern im Rumpf. 17

18 DEUTSCH entsprechenden Inbusschraube. Ziehen Sie die Zylinderschrauben im Lenkarm gegen die untere flache Stelle auf dem Bugfahrwerksdraht und die Schraube im Stellring gegen die obere flache Stelle fest an. Seien Sie vorsichtig beim Anziehen der Zylinderschrauben im Lenkarm und beschädigen Sie nicht den Messingeinsatz. 6. Legen Sie den Bugfahrwerksdraht wie gezeigt in die vordere Radabdeckungsvorrichtung. Schieben Sie einen 5,5 mm Stellring, ein 70 mm Bugrad und einen weiteren 5,5 mm Stellring auf den Bugfahrwerksdraht. Zentrieren Sie das Rad und markieren Sie die Lage der Stellringe auf der Bugfahrwerksachse. Feilen Sie die Achse im Bereich der Markierungen flach ab, wie Sie es bereits beim Hauptfahrwerk getan haben. 8. Zentrieren Sie den Nylonbügel im Abstand von 13 mm mittig über dem Draht und der Achse. Markieren Sie die Löcher für die Bohrungen und bohren Sie die Löcher mit einem 2,4 mm Bohrer. Drehen Sie in jede Bohrung eine 4 x 9,5 mm selbstschneidende Schraube hinein und wieder heraus. Härten Sie die beiden Löcher und das darunter liegende Holz mit jeweils einem Tropfen Sekundenkleber. Wenn der Sekundenkleber ausgehärtet ist, befestigen Sie den Nylonbügel mit den selbstschneidenden Schrauben an der Radverkleidung. 10. Montieren Sie die beiden Bugfahrwerkslagerblöcke am Motorspant mit vier 2,5 x 16 mm Maschinenschrauben und Sicherungslack. Falls notwendig, geben Sie Öl an den Bugfahrwerksdraht, damit er sich problemlos innerhalb der Lagerblöcke drehen kann. 7. Drehen Sie in jeden Stellring eine 3 x 4 mm Inbusschraube mit Schraubensicherungslack hinein. Montieren Sie die Stellringe, das Rad und die Radverkleidung auf der Bugfahrwerksachse. Die Schrauben in den Stellringen müssen sich an den abgeflachten Stellen auf der Achse befinden. Prüfen Sie, ob sich das Rad frei drehen kann, evtl. die Stellringe etwas versetzen und einen Tropfen Öl an das Rad geben Teilen Sie den Nylon-Lagerbock wie auf dem Bild gezeigt in zwei Teile. Drehen Sie die 2,5 x 6 mm Zylinderschrauben mit Sicherungslack in den Nylon- Lenkarm. Schieben Sie auf den Fahrwerksdraht einen Lagerblock, den Lenkarm und einen weiteren Lagerblock sowie einen Stellring mit der

19 LEITWERKSERVOS UND GESTÄNGE MONTIEREN verwenden Sie die Schrauben, Gummitüllen und Messingteile, die bei den Servos enthalten sind. Achten Sie darauf, die Bohrlöcher mit dünnem Sekundenkleber zu härten. DEUTSCH 1. Positionieren Sie die Auflagen für die Höhenund Seitenruderservos wie dargestellt auf den Harthölzern im Rumpf. Bohren Sie mit einem 1,6 mm Bohrer durch die Befestigungslöcher in den Brettern in den Hartholz-Schienen. Drehen Sie eine 2 x 9,5 mm Blechschraube in jedes Loch und wieder heraus. Geben Sie einen Tropfen dünnen Sekundenkleber in jedes Loch und lassen den Kleber aushärten. Montieren Sie dann endgültig die Auflagebretter mit den Blechschrauben im Rumpf. 3. Zentrieren Sie die Höhen- und Seitenruderservos mit Ihrer Fernsteuerung. Schneiden Sie drei der vier Servoarme für das Höhenruderservo ab. Vergrößern Sie die zweite innere Bohrung in dem verbleibenden Arm mit einem 2 mm Bohrer. Montieren Sie den Servoarm wie gezeigt im rechten Winkel zum Servo. Schneiden Sie zwei gegenüberliegende der vier Servoarmen für das Seitenruderservo ab. Vergrößern Sie die zweite innere Bohrung in dem verbleibenden Arm mit einem 2 mm Bohrer. Montieren Sie den Servoarm wie gezeigt im rechten Winkel zum Servo. 4. Drehen Sie einen Nylon-Gabelkopf 15 Umdrehungen weit auf eine 914 mm lange Schubstange. Bringen Sie einen kurzen Silikon- Schlauch auf dem Gabelkopf an. Schieben Sie die Schubstange durch das hintere Ende der Bowdenzughülle des Höhenruders und verbinden Sie den Gabelkopf mit dem äußeren Loch im Ruderhorn vom Höhenruder. 2. Montieren Sie die Servos, wie dargestellt in den Öffnungen der Auflagebretter, das Kabel sollte in Flugrichtung zeigen. Zum Befestigen der Servos 19

20 DEUTSCH 5. Stellen Sie die Ruderblätter des Höhenruders in die Mittelstellung und markieren Sie die Position, an der sich das Gestänge und die zweite innere Bohrung am Höhenruderservoarm treffen. Biegen Sie an dieser Stelle das Gestänge im 90 Winkel ab und schneiden die überschüssige Schubstange 6 mm hinter der Biegung ab. Befestigen Sie das Gestänge am Servoarm mit einem Nylon-Sicherungs-clip. Eine Feinjustierung der Höhenruderblätter können Sie am Gabelkopf des Höhenruders vornehmen. Schieben Sie zur Sicherung einen kurzen Silikon-Schlauch über den Sicherungsclip. 6. Installieren Sie das Seitenrudergestänge in der gleichen Weise. 7. Machen Sie eine kleine Kerbe in die Heckkonusverkleidung um den Draht der Seitenruderanlenkung unterzubringen. Installieren Sie den Heckkonus auf dem Rumpf und markieren und bohren Sie die Befestigungslöcher mit einem 1,6 mm Bohrer auf beiden Seiten des Heckkonus. Prüfen Sie, bevor Sie bohren, ob Sie auch die Befestigungsblöcke im Rumpf treffen. Drehen Sie in jedes Loch eine 2 x 9,5 mm Schraube und entfernen Sie die Schrauben zum Aushärten der Schraublöcher mit Sekundenkleber wieder. Wenn der Sekundenkleber getrocknet ist, drehen Sie die 2 x 9,5 mm Schrauben zusammen mit Unterlegscheiben wieder hinein. 8. Verwenden Sie ein Messer um die Perforation am Motorspant für die Anlenkung des Bugrades zu öffnen. Mit einem leichten Hammerschlag kann dann das Holz aus der Öffnung herausgedrückt werden. Die Ränder des Lochs sollten bei der Montage eines Verbrenn-Antriebs mit Epoxydharz versiegelt werden. Schneiden Sie ein 184 mm langes Stück von dem mitgelieferten Bowdenzugrohr ab. Legen Sie das Bowdenzugrohr durch das große Loch im Motorspant und durch das kleine Loch im Rumpfspant. Positionieren Sie das Bowdenzugrohr so, dass es nach dem Spant ca. 51 mm weit in dem Rumpf hinein steht, wie gezeigt. Entfernen Sie das Bowdenzugrohr aus dem Rumpf und verwenden Sie 220er-Schleifpapier, um das Bowdenzugrohr an den Stellen anzuschleifen, wo es in den jeweiligen Spanten verklebt wird. Reinigen Sie das Bowdenzugrohr vom Schleifstaub und verkleben es in den Spanten. 20

21 9. Installieren Sie einen Messing-Gestängeanschluss in die äußere Öffnung des Lenkarms. Die Schraube sollte auf der Unterseite des Arms angebracht werden. Die Sicherung erfolgt mit einer 3,2 mm Inbusschraube im Schraubverschluss vom Gestängeanschluss. Ende wird durch den Schraubverschluss am Gestängeanschluss geschoben und so positioniert, dass das vordere Ende etwa 9,5 mm durch den Gestängeanschluss ragt. Richten Sie das Bugfahrwerk in der Mittelstellung aus, das Rad muss gerade sein. Mit dem Bugrad in der neutralen Position markieren Sie, wo das Gestänge die zweite innere Bohrung am verbleibenden Ruderservoarm trift. Entfernen Sie die Schubstange aus dem Bowdenzugrohr und biegen Sie das Gestänge an der Markierung im 90 Winkel ab. Schneiden Sie das überschüssige Gestänge 6 mm hinter der Biegung ab. Montieren Sie das Gestänge im Bowdenzugrohr und schieben Sie das vordere Ende durch den Gestängeanschluss. Befestigen Sie das Gestänge mit einem Nylon-Sicherungsclip am Servoarm. Nehmen Sie alle Feineinstellungen vor und drehen Sie die Inbusschraube im Gestängeanschluss fest. ANTRIEB MONTIEREN Die folgenden Abschnitte enthalten Anweisungen über die Montage eines OS.61 FX Zweitakt-Motors und den Great Planes RimFire 1.20 ( kV) Brushless-Motor. Jede spezifische Montage enthält nur Informationen, die für den jeweiligen Antrieb benötigt werden. Sie können den Abschnitt überspringen, der nicht Ihrer Antriebsauswahl entspricht. VERBRENNERANTRIEB MONTIEREN Die Installation eines anderen Antriebs, als der OS.61 FX sollte ähnlich, wie beschrieben, aufgeführt werden. DEUTSCH 11. Verwenden Sie die Sperrholz- Bowdenzuhalterung, um den Bowdenzug am dritten Rumpfspant zu sichern. Kleben Sie das Bowdenzugrohr wie gezeigt in der Sperrholzhalterung fest. 10. Schieben Sie die 305 mm lange Schubstange mit dem Gewinde versehenen Ende in das Bowdenzugrohr in Richtung Servo. Das vordere 1. Der Tank kann mit einer Druckleitung, die am Schalldämpfer angeschlossen wird, und mit einer Saugleitung betrieben werden. Der Tank wird über die 21

22 DEUTSCH Saugleitung oder einem optionales Füllventil (nicht im Lieferumfang enthalten) befüllt und entleert. Der Tank kann auch als 3-Leitungssystem montiert werden (Füll-, Saug- und Druckleitung). Dazu müssen im Tankstopfen alle drei Öffnungen durchstoßen werden. Alle Anschlüsse auf der Tankaußenseite sollten 13 mm über den Stopfen hinaus stehen. Die Druck- bzw. Belüftungsleitung muss im Tank nach oben gebogen sein. Die Füll- und Saugleitung werden im Tank mit den Spritschläuchen verlängert und am Ende mit einem Pendel versehen. Beachten Sie, dass die Schläuche im Tank nicht zu lang sind und sich nicht in einer Ecke verkeilen können. Auf der Tankinnenseite muss am Stopfen die kleine Alu-Platte und auf der Außenseite die große Alu-Platte montiert werden. Oberseite vom Tank Belüftungsleitungt Füll- und Saugleitung 2. Setzen Sie den Gummistopfen mit den Rohrleitungen in die Tanköffnung, die Belüftungsleitung muss dabei nach oben zeigen. Die Saug- und Füllleitung dürfen die andere Seite des Tanks nicht berühren. Die Pendel müssen sich frei im Tankinneren bewegen können. Wenn alles passt, ziehen Sie die 3 x 25 mm Schraube in der Mitte fest an. Der Gummistopfen verschließt dadurch den Tank. Markieren Sie die Seite des Tanks, die nach oben zeigen muss, wenn er im Modell montiert wird. Beschriften Sie auch die Rohranschlüsse am Tank. 3. Stecken Sie jeweils einen mm langen Kraftstoffschlauch auf jeden Tankanschluss. Schieben Sie den Tank in den Rumpf hinein, achten Sie darauf, dass die markierte Oberseite auch oben ist und der Tank so weit wie möglich vorne im Rumpf sitzt. 4. Kleben Sie den 6 x 6 x 32 mm Hartholz-Block hinter dem Kraftstofftank, um ihn gegen Verrutschen zu sichern. Dieser Schritt kann auch nach Schritt 8 durchgeführt werden. Möglicherweise möchten Sie den Tank leicht zurückziehen, um ihm beim Bohren nicht zu beschädigen. 22

23 DEUTSCH 5. Der Motorträger wird mit vier 6,4 x 32 mm Zylinderschrauben, vier Unterlegscheiben, vier Sicherungsscheiben und selbstsichernden Muttern am Motorspant befestigt. Positionieren Sie den Motorträger so, dass der Zylinderkopf auf der rechten Rumpfseite heraus schaut. Lassen Sie die Schrauben etwas locker und testen Sie, ob der Motor zwischen die beiden Hälften passt. Drücken Sie die beiden Hälften gegen die Seiten des Motors und drehen Sie die Befestigungsschrauben fest an. 6. Der Propellermitnehmer des Motors muss 157 mm vom Motorspant entfernt sein. Es kann sein, dass bei der Montage eines 61 FX Antriebs das Sperrholzbrett am Motorspant für die Düsennadel ausgeklinkt werden muss. Markieren Sie die Stelle, entfernen Sie den Motor und bringen Sie die Aussparung an. Setzen Sie den Motor wieder auf den Motorträger und zeichnen Sie die Befestigungslöcher des Motors an. Nehmen Sie den Motor vom Motorträger und bohren die Löcher mit einem 6,5 mm Bohrer. Befestigen Sie den Motor mit vier Zylinderschrauben, vier Unterlegscheiben und vier Sicherungsscheiben und selbstsichernden Muttern. 7. Installieren Sie das Gasservo an der im Bild gezeigten Stelle. Befestigen Sie das Servo mit den beigelegten Schrauben, Gummidämpfern und Messinghülsen. 8. Bohren Sie ein 4,5 mm Loch in den Motorspant, in der verlängerten Linie vom Gashebel des Vergasers und mit einem leichten Winkel in Richtung Gasservo. Wenn Sie keinen langen Bohrer haben, markieren Sie die Stelle, demontieren Sie den Antrieb und bohren dann. Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht in den Tank bohren! 23

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung DE FR Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung Système d'alarme sans fil XMD-280 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3835-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung...4 Lieferumfang...4

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage 51 Table Des Matières Contenu de l emballage Page 52 Avant-propos Page 53 Le montage en 10 étapes 1 Montage des vérins Page 54 2 Montage

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1 Willkommen bei Couleurs de France. Damit Sie sich in den richtigen Kurs einstufen, bitten wir Sie, folgende Fragen genau durchzulesen und jeweils eine Antwort anzukreuzen. Beachten Sie dabei Folgendes:

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

ECUREUIL XL. Bedienungsanleitung Seite 2-35 Operating Instructions Page 36-69 Notice d emploi Page 70-103 Gebruiksaanwijzing Pagina 104-137

ECUREUIL XL. Bedienungsanleitung Seite 2-35 Operating Instructions Page 36-69 Notice d emploi Page 70-103 Gebruiksaanwijzing Pagina 104-137 ECUREUIL XL RC Elektro-Doppelrotor-Helikopter RtF Electric RC Double Rotor RTF Helicopter Hélicoptère électrique double rotor RC RtF RC elektro helikopter met dubbele rotor RTF Bedienungsanleitung Seite

Plus en détail

Bauanleitung. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim www.graupner.de * www.tangent-modelltechnik.com

Bauanleitung. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-96, 73230 Kirchheim www.graupner.de * www.tangent-modelltechnik.com 1 Bauanleitung 2 Inhaltsverzeichnis Seite Vorwort Baukasteninhalt... 4 Technische Daten... 4 RC-Funktionen... 4 Hinweis: Kleben mit Epoxy... 5 Rumpf und Leitwerke Rumpföffnungen... 5 Hochstarthaken einbauen

Plus en détail

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE

Plus en détail

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TABLE OF CONTENTS: ENGLISH Introduction Features 3 Technical Specifications 4 Connectors Description & Illustration 5 Installation of Power Supply 6 Troubleshooting / Warranty and RMA 7 DEUTSCH Einleitung

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B) 8. Mai Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen Sie bei

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00129827B1* (11) EP 1 298 27 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

1:10 EP Touring-Car 4WD RtR

1:10 EP Touring-Car 4WD RtR 1:10 EP Touring-Car 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N de commande / Bestnr.: 23 52 11 Bedienungsanleitung Seite 3-21 Operating Instructions Page 22-41 Notice d emploi Page 42-61 Gebruiksaanwijzing Pagina

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG English... page 2 Français... page 17 Deutsch...Seite 32 Loader

Plus en détail

Wichtige Informationen Version 09/10. Important Informations Version 09/10

Wichtige Informationen Version 09/10. Important Informations Version 09/10 Wichtige Informationen Version 09/10 Fernsteueranlage 2,4 GHz Best.-Nr.: 20 65 00 (4 Kanäle, Typ MP-24-DT ) Best.-Nr.: 20 65 01 (6 Kanäle, Typ MP-26-DT ) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Bitte

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Lecteur MP3 & radio portable avec effets lumineux RVB Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR ZX-1511-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Mobiles Radio

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1. Funktionen : Digitaler Entfernungsmesser für Landkarten Masstäbe von 1:100 bis 1:99.999.999 Taschenrechner Uhrzeitanzeige / Count Down Timer Thermometer

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten Ik zie, ik zie Inhoud: 50 Kaarten SPELREGELS Doel van het spel: Zoveel mogelijk kaarten verzamelen door als eerste de voorwerpen te zien of te raden die op de kaarten staan afgebeeld. Het spel voor onderweg:

Plus en détail

With built-in 2.4 inch / 6,1 cm monitor mit integriertem 2.4 / 6,1 cm Monitor Avec écran 2.4 / 6,1 cm pouces intégré met 2.4 inch / 6,1 cm monitor

With built-in 2.4 inch / 6,1 cm monitor mit integriertem 2.4 / 6,1 cm Monitor Avec écran 2.4 / 6,1 cm pouces intégré met 2.4 inch / 6,1 cm monitor WIRELESS REAR VIEW CAMERA SYSTEM WITH MIRROR DISPLAY & BLUETOOTH 2.1 HAND FREE SYSTEM KABELLOSES INNENSPIEGEL RÜCKFAHR- KAMERA-SYSTEM & BLUETOOTH 2.1 CAMERA DE RECUL SANS FILS & KIT MAIN-LIBRE BLUETOOTH

Plus en détail

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Bedienungsanleitung Mikrowelle 700 W, 14 L Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Operating Instructions Microwave 700 W, 14 L Item No. 1301270 Page 18-32 Notice d emploi Micro-ondes 700 W, 14 L N de commande 1301270

Plus en détail

PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110

PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

Solar-Funk-Armbanduhr. Bedienungsanleitung - Seite 1

Solar-Funk-Armbanduhr. Bedienungsanleitung - Seite 1 Solar-Funk-Armbanduhr im Fliegeruhren-Style Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf dieser solarbetriebenen Armbanduhr. Diese Armbanduhr nutzt die umweltfreundliche Energie der

Plus en détail

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3800-675 DE FR

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3800-675 DE FR Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340 Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR PX-3800-675 DE Inhaltsverzeichnis / Sommaire INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE Wichtige Hinweise zu Beginn... 6 Wichtige

Plus en détail

Les crédits bancaires pour les PME

Les crédits bancaires pour les PME oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Serveur de Communications Modulaire

Serveur de Communications Modulaire Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email info@newphone.ch Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77

RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77 BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/11 RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20 RGB-LED controller Page 21-39 Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58 RGB-LED

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome 4 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group.

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL Originalbetriebsanleitung 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie PowerRoll System 2 jaar garantie D/GB/F/NL a 3 1 4 6 5 8 7 9 2 10 11 12 13 14 A A B B A C A PowerRoll System B 1 1 1 2 1 1

Plus en détail

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT IMPORTANT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT AVANT D UTILISER LES APPLICATIONS HERBERGEES PAR ADOBE. EN CLIQUANT POUR ACCEPTER CE CONTRAT, VOUS ACCEPTEZ D'ETRE LIE

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01)

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01) (19) TEPZZ 4Z_7Z6B_T (11) EP 2 401 706 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.04.201 Bulletin 201/17 (21) Numéro de dépôt: 711430.8 (22)

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

VOLTCRAFT. Kabeltester CT-5. Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite 16-26. Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38

VOLTCRAFT. Kabeltester CT-5. Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite 16-26. Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38 VOLTCRAFT Kabeltester CT-5 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4-15 Cable tester CT-5 OPERATING INSTRUCTIONS Seite 16-26 Testeur de câbles CT-5 NOTICE D EMLPOI Seite 27-38 Best.-Nr. / Item-No. / N 0 de commande

Plus en détail

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202 EDK10202EZ3.?0ù Ä.?0ùä EPZ Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202 Extension Board II für Drive PLC Extension Board II for Drive PLC Carte d extension II pour Drive PLC

Plus en détail

8"-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1

8-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1 DE FR 8"-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1 Tablette tactile 8 XWI.8 3G avec écran IPS et Windows 8.1 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-8872-675 DE INHALTSVERZEICHNIS/SOMMAIRE

Plus en détail

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMLPOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/11 2-Zonen Alarmanlage 2-Zone Alarm Device Seite 3-21 Page 22-39 Système d alarme à 2 zones Page 40-58 2-zone alarminstallatie

Plus en détail

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

MotorLift500 (+49) 06838-907-100 (+33) 03.87.95.39.28 (+44) 0800 317847 (+31) 020.684.79.78

MotorLift500 (+49) 06838-907-100 (+33) 03.87.95.39.28 (+44) 0800 317847 (+31) 020.684.79.78 TM TM ROLLING CODE Model 8EML MotorLift00 D F GB NL Anleitungen Garagentorantrieb Modell MotorLift00 Instructions Ouvre-porte de garage MotorLift00 Instructions Garage Door Operator Model MotorLift00 Instructies

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

Technische Bestellungen Commandes techniques

Technische Bestellungen Commandes techniques Technische Bestellungen Commandes techniques Eingabefrist 31. Mai 2012 Délai de commande 31 mai 2012 Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Den Dienstleistungskatalog erhalten Sie über www.sindex.ch/dienstleistungskatalog

Plus en détail

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» INTERVIEW SCHWERPUNKT «L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» Genève veut devenir la capitale mondiale de la gouvernance d Internet. Christine D Anna-Huber a demandé à Jovan

Plus en détail

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D AIDE

Plus en détail

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

(51) Int Cl.: A47B 5/00 (2006.01) A47B 31/00 (2006.01) E05C 17/28 (2006.01)

(51) Int Cl.: A47B 5/00 (2006.01) A47B 31/00 (2006.01) E05C 17/28 (2006.01) (19) TEPZZ 664 5_B_T (11) EP 2 664 251 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (45) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 18.02.2015 Bulletin 2015/08 (51) Int Cl.: A47B 5/00 (2006.01)

Plus en détail

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung FTP 400 A1 Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine Pompa sommersa per acque chiare Traduzione delle istruzioni d uso originali Zuiver

Plus en détail

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10 Application Guide ZyXEL 10 2009 Copyright by Studerus AG, 8603 Schwerzenbach Vers. 2.0/0905 Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Sous réserve de modifi cations et d erreurs. Einsatzszenarien 10 (Seite

Plus en détail

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat MICROMAXX MD 14752 Bedienungsanleitung Mode d mploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Handleiding Inhalt 1. Zu dieser

Plus en détail

AR400 User Guide AR400 Bedienungsanleitung Guide de l utilisateur - AR400 AR400 Guida dell utente

AR400 User Guide AR400 Bedienungsanleitung Guide de l utilisateur - AR400 AR400 Guida dell utente AR400 User Guide AR400 Bedienungsanleitung Guide de l utilisateur - AR400 AR400 Guida dell utente 1 EN NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole

Plus en détail

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR 10,1"-Tablet-PC XWi10.twin mit IPS-Display und Windows 8.1 Tablette tactile 10,1" XWi10.twin avec écran IPS et Windows 8.1 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-8873-675 DE INHALTSVERZEICHNIS /

Plus en détail

Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66

Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/05 Lernfähiger Video-Starter Seite 3-18 Adaptive Video Starter Page 19-34 Démarreur intelligent de magnétoscope

Plus en détail