SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali"

Transcription

1 Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali SpannTop Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267 «Geotechnik» Classe de protection 2b selon norme SIA 267 «Géotechnique» Grado di protezione 2b secondo norma SIA 267 «Geotecnica» Mit Sicherheit spannend, Wässeristr. 29, 8340 Hinwil, Tel , Fax ,

2 SpannTop Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Beschreibung SpannTop ist ein korrosionsgeschützter, ungespannter Anker respektive Mikropfahl mit der Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267. SpannTop besteht aus einem korrosionsbeständigen Stahl. Die Kräfte werden über die aufgewalzte Profilierung und die baustellenseitige Verpressung des Bohrloches als Mantelreibung in den Boden eingeleitet. Kopfseitig wird SpannTop über ein aufgerolltes, metrisches Gewinde, und entsprechende Verankerungsplatten an das Bauwerk angeschlossen. Bei mehrteiliger Ausführung erfolgt der Zusammenbau mit korrosionsbeständigen Muffen, welche ebenso mit metrischen Gewinden mit den Stäben verbunden werden. Auch das restliche Zubehör wie Platten und Muttern, wird ebenfalls aus korrosionsbeständigem Stahl hergestellt. Description SpannTop est un clou passif ou un micropieux de la classe de protection 2b selon la norme SIA 267. SpannTop est conçu avec de l acier résistant à la corrosion. Les efforts sont introduits dans le sol par frottement du profil laminé sur le manteau de ciment puis du manteau sur le sol. La tête reprend les efforts par le biais d un filetage métrique roulé sur l extrémité la barre ainsi que de la plaque d ancrage et des écrous correspondants. Dans les versions multi-pièces, le couplage se fait avec des manchons résistants à la corrosion. Le filetage est également roulé et métrique. Plaques et écrous sont tous fait d acier résistant à la corrosion Descrizione SpannTop è un ancoraggio o micropalo non caricato, protetto contro la corrosione, con grado di protezione 2b secondo la norma SIA 267. SpannTop è realizzato in acciaio resistente alla corrosione. Le forze sono scaricate al suolo mediante il profilo rullato e la pressatura nel foro, per attrito del rivestimento, effettuata in cantiere. Sul lato testata SpannTop è collegato all opera mediante una piastra di ancoraggio avvitata su una filettatura metrica. Nel caso di esecuzione in più pezzi l assemblaggio avviene con giunti resistenti alla corrosione, ugualmente collegati alle barre con filettature metriche. Anche gli altri accessori, come piastre e dadi, sono ugualmente prodotti in acciaio resistente alla corrosione. Anwendungsgebiete SpannTop kann für folgende temporäre und permanente Anwendungen als Boden- und Felsnagel oder als Mikropfahl eingesetzt werden: Baugrubensicherung Hangsicherungen Felsnägel Tunnelbau Verankerung von Steinschlagnetzen Verankerung von Fundamentplatten Verankerung von Brückenfundationen Fundamentsanierungen Unterfangungen Auftriebssicherungen Aufnahme von Horizontalkräften Domaines d application SpannTop peut être utilisé pour les applications temporaires et permanentes suivantes comme clou pour sol meuble et rocher ou comme micropieux: Sécurisation de fouilles Sécurisation de falaises Clous pour rochers Construction de tunnels Ancrage de filets pare-pierres Ancrage de radiers Ancrage de fondations de ponts Rénovation de fondations Étayage Sécurisation contre la poussée d Archimède Absorption des efforts horizontaux Campi di applicazione SpannTop può essere impiegato come chiodo per suolo e per roccia o come micropalo per le seguenti applicazioni temporanee o permanenti: messa in sicurezza di scavi stabilizzazione di pendii chiodo da roccia costruzione di gallerie ancoraggio di reti di protezione contro la caduta di massi ancoraggio di piastre di fondazione ancoraggio di fondazioni di ponti risanamento di fondazioni sottomurazioni protezioni contro la spinta idrostatica assorbimento di forze orizzontali Stahlqualität SpannTop besteht aus dem korrosionsbeständigen Stahl Top12 mit einer Fliessgrenze fsk = 670 N/ mm² und einer charakteristischen Walzung. Top hat die Werkstoffnummer und ist in der Korrosionswiderstandsklasse 1 eingeteilt. Qualité d acier SpannTop est fabriqué en acier résistant à la corrosion Top12 avec une valeur de fluage fsk = 670 N/mm² et un laminage caractéristique. Top a le numéro dans l index numérique des matières et est classé dans la catégorie 1 de résistance anticorrosion. Qualità dell acciaio SpannTop è composto da acciaio Top12 resistente alla corrosione con un limite di snervamento fsk = 670 N/mm² e una laminazione caratteristica. Top ha il numero materiale ed è classificato nella classe di resistenza alla corrosione 1. 2

3 Korrosionsschutz Die SIA-Norm 267 «Geotechnik» erlaubt den Einsatz von korrosionsbeständigen Stählen bei temporären und permanenten Anwendungen. Durch die beim SpannTop vorhandene Korrosionswiderstandsklasse 1 wird der Nagel resp. Mikropfahl in die Schutzstufe 2b eingeteilt. Dadurch kann auf den herkömmlichen Korrosionsschutz mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion (Schutzstufe 2a) verzichtet werden. Der Nagel resp. Pfahl ist bauseitig mit mindestens 20 mm Mörtel zu verpressen. Hierbei gilt es zu beachten, dass bei der einteiligen Ausführung die Stäbe, bei der mehrteiligen Ausführung die Muffen zu ummanteln sind. Entsprechend unterschiedlich kann der Bohrlochdurchmesser gewählt werden. Protection anti-corrosion La norme SIA 267 «Géotechnique» autorise l utilisation d aciers résistants à la corrosion pour applications temporaires et permanentes. La catégorie 1 de résistance anticorrosion de SpannTop classe le clou ou le micropieux en catégorie de protection 2b. Cela rend superflux la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine (classe de protection2a). Le recouvrement de coulis du clou ou micropieux doit être d au moins 20 mm. Pour la version mono-pièce, cette cote est à prendre entre la barre et le trou de forage. Pour la version multi-pièces il faut noter que ladite cote se situent entre le(s) manchon(s) et le trou de forage Le cas échéant, cela peut avoir une influence sur le diamètre du forage. Protezione contro la corrosione La norma SIA 267 «Geotecnica» consente l impiego di acciai resistenti alla corrosione in applicazioni temporanee e permanenti. Con la classe di resistenza alla corrosione 1 di SpannTop, il chiodo o il micropalo è classificato con il grado di protezione 2b. Perciò è possibile rinunciare alla tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina (grado di protezione 2a). Il chiodo o micropalo deve essere pressato dal committente con almeno 20 mm di malta. Va osservato che le barre, nell esecuzione in un pezzo, e i giunti, nell esecuzione in più pezzi, devono essere rivestiti. Il diametro del foro può essere scelto in modo adeguato. Sortiment SpannTop ist in den en 28, 36 und 43 mm und in den Ausführungsvarianten FIX und FLEX erhältlich. Die Ausführungsvariant FIX beinhaltet an Lager geführte Kopf-, Mittelund Fussstücke mit vordefinierter Länge. Dadurch wird eine fixe und kurzfristige Lieferfrist garantiert. Bei der Ausführungsvariante FLEX werden ein- oder mehrteilige Nägel oder Pfähle nach Kundenanforderung hergestellt. Durch die spezifische Herstellung entsteht eine längere Lieferzeit. Für beide Ausführungsvarianten stehen Zubehör wie Platten, Muttern und Muffen zur Verfügung. Assortiment SpannTop est disponible dans les variantes FIX et FLEX en dimensions 28, 36 et 43 mm. La variante FIX contient des pièces de tête, pièces centrales et pièces de pied de longueurs prédéfinies, disponible en stock. Cela garantit un délai de livraison fixe et court. La variante FLEX permet la fabrication de clous ou de micropieux mono-pièce ou multi-pièces selon les demandes des clients. La fabrication spécifique allonge le délai de livraison. Les accessoires pour les deux variantes (plaques, écrous et manchons) restent disponible en stock. Assortimento SpannTop è disponibile nelle dimensioni 28, 36 e 43 mm e nelle varianti di esecuzione FIX e FLEX. La variante di esecuzione FIX comprende pezzi di testa, mediani e inferiori di lunghezza predefinita forniti a dal magazzino. Ciò garantisce un termine di consegna veloce e a breve termine Nella variante di esecuzione FLEX sono prodotti chiodi o micropali in uno o più pezzi secondo la richiesta del cliente. La produzione specifica implica un termine di consegna più lungo. Per entrambe le varianti di esecuzione sono disponibili accessori, come piastre, dadi e giunti. 3

4 Technische Daten: Caractéristiques techniques: Dati tecnici: Nenndurchmesser Stab Diamètre nominal tige Diametro nominale barra Stahlgüte Qualité d acier Qualità d acciaio Nennquerschnitt Stab Section nominale tige Sezione nominale barra Gewicht Poids Peso Durchmesser Stab über Rippen Diamètre tige sur nervures Diametro barra sopra alette Kerndurchmesser Stab Diamètre noyau tige Diametro nucleo barra Gewinde Filetage Filettatura Spannungsquerschnitt Gewinde Section de résistance filetage Sezione resistenza filettatura Charakteristischer, innerer Tragwiderstand Charge de rupture caractéristique Resistenza portante caratteristica interna Innerer Tragwiderstand, Design (γ M = 1.35)* Résistance interne, design (γ M = 1.35)* Resistenza portante interna, design (γ M = 1.35)* Minimaler Bohrlochdurchmesser einteilig Diamètre de forage minimal mono-pièce Diametro foro minimo un pezzo Minimaler Bohrlochdurchmesser mehrteilig Diamètre minimal de forage pour multi-pièces Diametro foro minimo più pezzi Anwendung Application Applicazione Werkstoff-Nr. Stäbe Numéro des tiges dans l index numérique Numero materiale barre Werkstoff-Nr. Muttern (0.8 d) Numéro des écrous dans l index numérique (0.8 d) Numero materiale dadi (0.8 d) Werkstoff-Nr. Muffen (3.2 d) Numéro des manchons dans l index numérique (3.2 d) Numero materiale giunti (3.2 d) Werkstoff-Nr. Platten Numéro des plaques dans l index numérique Numero materiale piastre [mm] f sk / ft k [N/mm²] A S [mm²] 670 / [kg/m] d SR [mm] d SK [mm] M27 M36 M42 A SP [mm²] R ik = F sk (=A SP x f sk ) [kn] R i, d (=R ik /γ M ) [kn] [mm] [mm] Nagel/Mikropfahl Clou/Micropieux Chiodo/Micropalo Mikropfahl Micropieux Micropalo * Nach SIA 267: 2013, Abs / * Selon SIA 267: 2013, paragraphe / * Secondo SIA 267: 2013, par

5 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FLEX Tiges, version FLEX Barre, esecuzione FLEX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde / Länge Filetage / Longueur Filettatura / lunghezza [mm] [m] mm F 28 Fussstück Pièce de pied 3.00 M27, 1 x 45 Pezzo finale K 28 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M27, 1 x 200 / 1 x 45 Pezzo di testa M M27, 2 x M M27, 2 x F 36 Fussstück Pièce de pied 3.00 M36, 1 x 60 Pezzo finale K 36 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M36, 1 x 200 / 1 x 60 Pezzo di testa M M36, 2 x M M36, 2 x F 43 Fussstück Pièce de pied 3.00 M42, 1 x 70 Pezzo finale K 43 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M42, 1 x 200 / 1 x 70 Pezzo di testa M M42, 2 x M M42, 2 x 70 5

6 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FIX Tiges, version FIX Barre, esecuzione FIX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde Filetage Filettatura [mm] [m] mm * max m M27* * max m M36* * max m M42* * Bei der Anfrage ist klar anzugeben, ob es sich um ein einteiliges oder mehrteiliges Bauteil handelt. Bei mehrteiligen Bauteilen ist anzugeben ob es sich um ein Kopf-, Zwischen oder Fussstück handelt. Lors de la demande, préciser clairement s il s agit d un élément mono-pièce ou multi-pièces. Pour les éléments multipièces, indiquer s il s agit d une pièce de tête, centrale ou de pied. Nella richiesta si deve indicare chiaramente se si tratta di un elemento costruttivo in uno o più pezzi. Nel caso di elementi costruttivi in più pezzi si deve indicare se si tratta di pezzo di testa, mediano o finale. Muffen Manchons Giunti Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Aussendurchmesser Diamètre extérieur Diametro esterno Länge Longueur Lunghezza [mm] [mm] [mm] [mm] M M M Muttern Écrous Dadi Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Schlüsselweite (SW) Ouverture de clé Apertura della chiave (AC) Höhe (0,8 d) Hauteur (0,8 d) Altezza (0,8 d) [mm] mm [mm] [mm] M M M

7 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Platten Plaques Piastre Art. Nr. Article no. N. art. e Anwendung Application Applicazione Abmessung Misura Lochdurchmesser Diamètre trou Diametro del foro [mm] [mm] [mm] Mikropfahl Micropieux 150/ Micropalo Nagel Clou 200/ Chiodo Mikropfahl Micropieux 180/ Micropalo Nagel Clou 200/ Chiodo Mikropfahl Micropieux 200/ Micropalo 43 Nagel Clou Chiodo Auf Anfrage mit entsprechenden Lieferfristen sind auch andere Plattenabmessungen möglich. D autres dimensions de plaques sont également disponibles sur demande avec des délais de livraison correspondants. Su richiesta e con termini di consegna adeguati sono possibili anche piastre di altre misure. 7

8 Mögliche Längen Nagel und Mikropfahl, FLEX Longueurs possibles clous et micropieux, FLEX Possibili lunghezze di chiodo e micropalo, FLEX Gesamtlänge Longueur totale Lunghezza totale Kopfstück à 3.00 m Pièce de tête de 3.00 m chacune Pezzo di testa da 3.00 à 3.00 m de 3.00 m chacune da 3.00 à 4.00 m de 4.00 m chacune da 4.00 Fussstück à 3.00 m Pièce de pied de 3.00 m chacune Pezzo finale da 3.00 m Fussstück à 1.50 m (1/2 à 3.00 m) Pièce de pied de 1.50 m chacune (1/2 pièce centrale de 3.00 m) Pezzo finale da 1.50 m (1/2 pezzo mediano da 3.00 m) Fussstück à 2.00 m (1/ m) Pièce de pied de 2.00 m chacune (1/2 pièce centrale de 4.00 m) Pezzo finale da 2.00 m (1/2 pezzo mediano da 4.00 m) 3.00 m 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 2x 1x m 1x 2x 3 1x 2x 1x m 1x 1x 1x 1x m 1x 2x 1x m 1x 2x 1x m 1x 1x 1x 1x m 1x 3x 1x m 1x 1x 2x m 1x 2x 1x 1x m 1x 3x 4 Total Total Totale 8

9 Bestandteile Éléments constitutifs Elementi Platten Plaques Piastre Nägel- und Mikropfähle System SpannTop Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Mutter 0,8d Écrous Dadi Chiodi per suolo eper roccia, micropali Einteilig Mono-pièce Uno-pezzi 20 mm Nagel/Mikropfahl Clous/Micropieux Chiodo/micropale Top Mehrteilig Multi-pièce Più-pezzi Eindeckungsmaterial Zementmörtel Martier de ciment Malta 20 mm Muffe Mauchens Giunti

10 Details Détails Particolari Ausschreibungstexte SpannTop kann sehr einfach über die bewährten Ausschreibungstexte der Normpositionen-Kataloge ausgeschrieben werden. Dabei sind folgende Punkte zu beachten: Besonderer Anker (Injektionsanker) System SpannTop aus Top Werkstoff Innerer Tragwiderstand R ik = F sk gemäss technischen Daten Markte / Typ System SpannTop Aufbau des Zuggliedes einteilig mehrteilig mit Muffe Werkstoff Fliessgrenze f sk N/mm² = 670 Aussendurchmesser max. in mm einteilig = Stab-Ø über Rippen Mehrteilig = Aussen-Ø Muffe Ankerköpfe: Markte / Typ System SpannTop Abmessungen Platten mm gemäss Sortiment Weiteres: Schrauben 0.8d in Werkstoff Texte d appel d offres SpannTop peut facilement être inclus dans un appel d offres grâce aux textes d appel d offres éprouvés des catalogues d articles standards. Il faut alors respecter les points suivants: Ancrage particulier (ancrage à injection) Système SpannTop avec Top Matériau Résistance interne R ik = F sk selon caractéristiques techniques Marchés / Type Système SpannTop Structure du tirant mono-pièce multi-pièces avec manchon Matériau Limite d écoulement f sk N/mm² = 670 Diamètre extérieur max. en mm mono-pièce = Ø tige sur nervures multi-pièces = Ø extérieur manchon Têtes d ancrage: Marchés / Type Système SpannTop s plaques mm selon gamme Autres: Vis 0.8d en matériau Testi di capitolato SpannTop può essere inserito nel capitolato molto facilmente con gli sperimentati testi di capitolato dei cataloghi delle posizioni normalizzate. Devono essere osservati i seguenti punti: Ancoraggio speciale (ancoraggio a iniezione) Sistema SpannTop in Top Materiale Resistenza portante interna R ik = F sk secondo dati tecnici Marca / tipo Sistema SpannTop Costruzione del tirante un pezzo più pezzi con giunto Materiale Limite di snervamento f sk N/mm² = 670 Diametro esterno max in mm un pezzo = Ø barra sopra alette più pezzi = Ø esterno giunto Teste d ancoraggio: Marca / tipo Sistema SpannTop i piastre mm secondo assortimento Altro: Viti 0.8d in materiale Prüfung des Korrosionsschutzes / Einbau Nach den SIA-Normen 267 und / 267/1 sind Anker der Korrosionsschutzstufen 2a und 3a nach Einbau und Injektion auf die Wirksamkeit des Korrosionsschutzes mittels Widerstandsmessung zu prüfen. Die Prüfungen sind an jedem Anker durchzuführen. Bei Spann- Top (Korrosionsschutzstufe 2b) entfällt diese Prüfung, was zu einem kostengünstigeren Einbau führt. Trotzdem ist der Korrosionsschutz durch den korrosionsbeständigen Stahl (Werkstoff ) sichergestellt. Da der herkömmlichen Korrosionsschutz durch die Umhüllung mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion nicht von Nöten ist, wiegt der Anker wesentlich weniger und das Handling auf der Baustelle ist wesentlich einfacher. Contrôle de la protection anti-corrosion / de l installation Selon les normes SIA 267 et / 267/1, les ancrages de la classe de protection anti-corrosion 2a et 3a doivent être contrôlées après la pose et l injection par des mesures de résistance pour vérifier l intégrité de la protection anti-corrosion. Les contrôles doivent être faits pour chaque ancrage. Ce contrôle n est plus nécessaire pour SpannTop (classe de protection anti-corrosion 2b) ce qui diminue le cout de la pose. La protection anti-corrosion reste assurée par l acier résistant à la corrosion (matière ). Comme la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine n est pas nécessaire, l ancrage pèse nettement moins et la maniabilité est beaucoup plus aisée sur le chantier. Controllo della protezione contro la corrosione / installazione Secondo le norme SIA 267 e 267/1 dopo l installazione e l iniezione di ancoraggi con grado di protezione contro la corrosione 2a e 3a deve essere controllata l efficacia della protezione contro la corrosione mediante misurazione della resistenza. I controlli devono essere eseguiti su ogni ancoraggio. Con SpannTop (grado di protezione contro la corrosione 2b) questo controllo non è necessario, il che diminuisce i costi di installazione. La protezione contro la corrosione è ugualmente assicurata dall acciaio resistente alla corrosione (materiale ). Non essendo necessaria la tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina, l ancoraggio pesa considerevolmente meno e la movimentazione in cantiere è notevolmente più semplice. 10

11 Entscheidungskriterien Critères de décision Criteri di decisione Kriterium / Criterio Handling Maniabilité Movimentazione Korrosionsschutz Protection anti-corrosion Protezione contro la corrosione Widerstandsmessungen Mesures de résistance Misurazione della resistenza Preis Prix Prezzo Ø Bohrloch Ø trou de forage Ø foro Verfügbarkeit Disponibilité Disponibilità Lieferfrist Délai de livraison Termine di consegna Gewicht Poids Peso Erfahrung Expérience / Esperienza Einsatzgebiete Domaines d application Campi di impiego Innerer Tragwiderstand Résistance interne Resistenza portante interna 11

12 Mit Sicherheit spannend AG Wässeristrasse Hinwil Telefon Fax

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Suspension, simple type RO pour diamètre 400 mm. Suspension double type RO-2 pour diamètre 450 mm. Raidisseur latéral type VQ

Suspension, simple type RO pour diamètre 400 mm. Suspension double type RO-2 pour diamètre 450 mm. Raidisseur latéral type VQ 2.01 Übersicht Tabelle Tabella Rohrbefestigung Suspensions Sospensioni für Kunststoffrohre des tuyaux en dei tubi HDPE HDPE HDPE Rowatec-Rohrbefestigungen sind für Kunst- Les suspensions rowatec sont conçues

Plus en détail

Gemäss den aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ANKABA, www.ankaba.ch/selon les présentes conditions générales de ANKABA, www.ankaba.ch.

Gemäss den aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ANKABA, www.ankaba.ch/selon les présentes conditions générales de ANKABA, www.ankaba.ch. Elemente Sondertypen System Eisenliste 1 Liste 2 Liste/Zubehör Seite 1 MU Muffenstab DMU Doppelmuffenstab Barre à 2 manchons ANMU Anschlussstab mit Muffe avec 2 manchons AN Anschlussstab MUEG Muffenstab

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation

Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation Mögliche Stellungen der BSK bei der Montage / Positions possibles du mécanisme de propulsion lors l installation BSK auf 0 BSK auf 90 BSK auf 180 BSK auf 20 Mécanisme à 0 Mécanisme à 90 Mécanisme à 180

Plus en détail

Manuel KOLIBRI Résumé

Manuel KOLIBRI Résumé Projet KOLIBRI Modèle de comptabilité analytique harmonisé Manuel KOLIBRI Résumé Projet KOLIBRI Modèle de comptabilité analytique harmonisé pour les cantons de la Confédération 1 Plan et sommaire du manuel

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Plaquette carbure indexable pour les têtes à tourbillonner. Un filet Profilo a un principio

Plaquette carbure indexable pour les têtes à tourbillonner. Un filet Profilo a un principio FILETAGE PAR TOURBILLONNAGE TURBO FILETTATURA Filetage par tourbillonnage pour machine Suisse Fresa per turbofilettatura per macchine utensili a fantina mobile Plaquette carbure indexable pour les têtes

Plus en détail

LINE Cappe per Girarrosti Planetari elettrici e a gas Hoods for electric and gas Planetary chicken-spits Hottes pour Rôtissoires planétaires électriques et à gaz Rauchhauben für Elektro- und Gas-Planetenhähnchengrille

Plus en détail

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013 D GB F IT Ergänzung zur Betriebsanleitung 900500 Maschinensicherheitssensor Serie 671 Version: 1.4 Datum: 03.03.2011 Originalbetriebsanleitung Maschinensicherheitssensor Serie 671 Addendum to operating

Plus en détail

Absolute pressure barometer 2A/3B4

Absolute pressure barometer 2A/3B4 Absolutdruck Barometer 2A/3B4 D Diese hochwertigen mechanischen Instrumente dienen zur Messung von Absolutdruck oder des atmosphärischen Luftdruckes. Diese Form erlaubt die Anwendung in der Meteorologie,

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail

Disegno QPG 306 Drawing QPG 306 Zeichnung QPG 306 Dessin QPG 306 19.73 14.36 50 ±0.02 Ø4.2

Disegno QPG 306 Drawing QPG 306 Zeichnung QPG 306 Dessin QPG 306 19.73 14.36 50 ±0.02 Ø4.2 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin 25 19.73 12.5 4

Plus en détail

230 V, 50 Hz Tension Pour mazout, diesel, pétrole ATTENTION: Mazout flocule dès 0ºC, ajoutez 10% pétrole svp.

230 V, 50 Hz Tension Pour mazout, diesel, pétrole ATTENTION: Mazout flocule dès 0ºC, ajoutez 10% pétrole svp. Ölheizgeräte Die mobile Heizung für Neubau, Umbau, Hallen etc. Zum Heizen und Trocknen. Automatische Zündung, enorme Heizleistung, günstige Betriebskosten! Durch Vorschalten eines Thermostats wird das

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales

Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten. Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales Schnittstelle A V2.4 für SOMED V2.4.1 Anhang für kantonale Daten Interface A V2.4 pour SOMED V2.4.1 Annexe pour données cantonales V2.4 / 28.09.2015 A 1 / 7 Inhaltsverzeichnis / Table des matières Grundlegender

Plus en détail

la porte-vêtements reste sans déformation jusqu'une charge linéaire régulière de 400 dan

la porte-vêtements reste sans déformation jusqu'une charge linéaire régulière de 400 dan Kleiderstransport-Stange «Revision» für gebördelte Alu-Schlüssel- und Oval-Löcher Eigenschaften: Kleiderbügelsicherung: Materialkennwerte: Belastbarkeit: Achtung! - Wand-zu-Wand-Behängung möglich - Teleskopseite

Plus en détail

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES ACCIAIO GALVANNEALED ACIER GALVANNEALED La lamiera galvannealed è una variante della lamiera zincata a caldo. Il prodotto subisce

Plus en détail

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch

RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg. http://www.benevolat-fr.ch RéseauBénévolatNetzwerk Tél 026 422 37 07 Rte St-Nicolas-de-Flüe 2 1700 Fribourg http://www.benevolat-fr.ch Formation pour bénévoles ou salariés dans une association ou fondation Fort / Weiterbildung für

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

m b C F y GRADUS SQUARE/ROUND HP F IK10 20J xx9 IP 66 class I n. 1 LED 1,1 W n. 1 LED 1,1 W design R. Fiorato - F. Pagliarini

m b C F y GRADUS SQUARE/ROUND HP F IK10 20J xx9 IP 66 class I n. 1 LED 1,1 W n. 1 LED 1,1 W design R. Fiorato - F. Pagliarini GRADUS SQUARE/ROUND HP design R. Fiorato - F. Pagliarini IP 66 class I IK10 20J xx9 C F y Serie di apparecchi per interni ed esterni per incasso in pareti piene per illuminazione generale costituito da:

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Mod. POLO 43 Dimensioni elemento

Mod. POLO 43 Dimensioni elemento Colonne 86 F O N T A N E - L A V A B I F I O R I E R E T A V O L I - P A N C H E Mod. POLO Dimensioni elemento Dimensions de l élément cm x x h Foro interno /Orifice intérieur cm Copripilastro / Couvre-pilier

Plus en détail

PSQ-PSG PIASTRE MULTICONNESSIONE MULTI-COUPLINGS MULTIKUPPLUNGEN MULTI-COUPLEURS. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

PSQ-PSG PIASTRE MULTICONNESSIONE MULTI-COUPLINGS MULTIKUPPLUNGEN MULTI-COUPLEURS. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale 165 PIASTRE MULTICONNESSIONE MULTI-COUPLINGS MULTIKUPPLUNGEN MULTI-COUPLEURS PSQ-PSG Caratteristiche tecniche I Intercambiabilità: disegno esclusivo Dnp Occlusione: faccia piana Aggancio: maniglia con

Plus en détail

Treillis et accessoires d'armature Matten und Armierungszubehör

Treillis et accessoires d'armature Matten und Armierungszubehör d'armature Matten und Armierungszubehör Documentation Dokumentation Edition 2014 info@cdff.ch www.cdff.ch Contacts Transmission des listes de fer par mail armature@cdff.ch 026 422 77 31 Dépôt et stocks

Plus en détail

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel

Lösungen Bewertungen. printed by www.klv.ch. Französisch. Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 007 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung

Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Elektrischer Seifenspender Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz des Geraetes! Bestandteile Anwendung Hinweise! Verwenden Sie keine Akkus! Beachten Sie beim

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis Anleitungen

Inhaltsverzeichnis Anleitungen Inhaltsverzeichnis Anleitungen Montage-Anleitungen Mauereinbau mit Wandmontageplatte 01-4-275c Stützenmontage Briefkastenanlage M30 + M40 01-4-144c Stützenmontage Briefkastenanlage M30U 01-4-346 Stützenmontage

Plus en détail

KÄNGURUH-SYSTEM SYSTÈME KANGOUROU

KÄNGURUH-SYSTEM SYSTÈME KANGOUROU 34 KÄNGURUH-SYSTEM PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page 36-39 Ein absolutes Highlight ist das Känguruh-System. Es erlaubt die absolute Trennung der Arbeitsprozesse im reinen und unreinen Bereich

Plus en détail

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts

Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts DVSP Dachverband Schweizerischer Patientenstellen Transparence dans la qualité des soins Le patient n est pas un facteur de coûts Journée de travail de la Politique nationale de la santé, 17 novembre 2011,

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI. Ford GALAXY. gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford Protect

NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI. Ford GALAXY. gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford Protect NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford GALAXY inkl. 3. Jahre Garantie Ford Protect incl. 3ème année garantie Ford Protect incl.

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

GAS Goal Attainment Scaling

GAS Goal Attainment Scaling GAS Goal Attainment Scaling ------------------------------------- Présentation d un outil Vorstellung eines tools FC - 17 janvier 2009 - GAS GAS comme outil GAS comme instrument utilisé dans la démarche

Plus en détail

Preis/Stk. Prix/pce 1026 6953 A 2/20 2 176.00 1359 5764 A 3/20 3 178.00 1026 6960 A 5/20 5 181.00. Kabellänge m Longueur du câble m

Preis/Stk. Prix/pce 1026 6953 A 2/20 2 176.00 1359 5764 A 3/20 3 178.00 1026 6960 A 5/20 5 181.00. Kabellänge m Longueur du câble m Massstab. Für Montage in prismatischem Tank. Verschraubung 1" G in Messing. Das Sondenkabel ist mit Sonde und Steckdose fest verbunden. Ausführung mit Steckerdose für Rohr- bzw. 2 Kunststoffdübel S 6 2

Plus en détail

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R.

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R. 3 SPARE PARTS EXTRACURVETM WIDE RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT WEITEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE All

Plus en détail

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF

Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Notice d emploi Betriebsanleitung Contrôleur d étanchéité VPS 504 S01-S02 Vanne VGG(F)/MBVEF Dichteprüfgerät VPS 504 S01-S02 Ventil VGG(F)/MBVEF Informations générales Übersicht Description et fonctionnement

Plus en détail

COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO

COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO COMPTE D ÉPARGNE bloqué jusqu à l âge de 18 ans Bis zum 18. Lebensjahr gesperrtes SPARKONTO Nombreuses sont les questions qui nous viennent à l esprit quand nous pensons à l avenir de nos enfants, petits-enfants,

Plus en détail

Ø 10,0 mm. Ø 10,0 mm. CORPS DE FRAISE type M306 Alésage à partir de. FRAISAGE DE GORGE par interpolation circulaire. CORPO FRESA tipo M306 da foro

Ø 10,0 mm. Ø 10,0 mm. CORPS DE FRAISE type M306 Alésage à partir de. FRAISAGE DE GORGE par interpolation circulaire. CORPO FRESA tipo M306 da foro FRAISAGE DE GORGE par interpolation circulaire CORPS DE FRAISE type M306 Alésage à partir de Ø 10,0 mm CORPO FRESA tipo M306 da foro Ø 10,0 mm 1 FRAISAGE DE GORGE par interpolation circulaire CORPS DE

Plus en détail

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. Trichterschmiernippel Trichterstellung gerade (180 ), nach DIN 3405, Form A, mit zylindrischem Gewinde. Alte Nr. D 1. Lubricating Nipples - Flush Type Straight version (180 ), according to DIN 3405, Type

Plus en détail

Möbelgriffe poignées pour meubles

Möbelgriffe poignées pour meubles Möbelgriffe poignées pour meubles Ebenfalls in Sonderlängen lieferbar! également livrable sur mesures spéciales! 22.7782.128.--- 128 155 10 31 22.7782.160.--- 160 190 10 31 22.7782.192.--- 192 220 10 31

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE PRODUIT

FICHE TECHNIQUE PRODUIT Avec technologie à inverter Premium Climatisation sans compromis. {Die wandhängenden Raumklimageräte der Serie CAWR premium2 sorgen für eine energiesparende Klimatisierung. Die im weißen, modernen Design

Plus en détail

Revêtements en béton sur les ponts

Revêtements en béton sur les ponts Revêtements en béton sur les ponts Autor(en): Objekttyp: [s.n.] Article Zeitschrift: Bulletin du ciment Band (Jahr): 28-29 (1960-1961) Heft 16 PDF erstellt am: 29.06.2016 Persistenter Link: http://dx.doi.org/10.5169/seals-145573

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Guide d utilisation RLA176X. Récupération des séquences d images enregistrées. Guida all uso RLA175X, RLA176X

Guide d utilisation RLA176X. Récupération des séquences d images enregistrées. Guida all uso RLA175X, RLA176X FR p. 2 IT p. 4 Guide d utilisation RLA176X Récupération des séquences d images enregistrées Guida all uso RLA175X, RLA176X Recupero delle sequenze di immagini registrate RLA175X RLA176X spécial animaux

Plus en détail

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com La Firma Affascinato da sempre dal mondo dei metalli nobili e delle pietre preziose, Mauro Zala infonde queste sue passioni nella produzione di gioielli artigianali

Plus en détail

emotion [4 kw / 7 kw]

emotion [4 kw / 7 kw] »emotion«, Modellgröße m»emotion«, taille du modèle m emotion [4 kw / 7 kw] prof. wulf schneider & partner Feuer ist bedingungslose Emotion. Das Betrachten der Flammen vermittelt ein angenehm entspannendes

Plus en détail

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T Allgemeines SB2T Mit dem Gimatic Multi Sensor Prüfgerät können Analoge und Digitale Sensoren auf deren Funktion geprüft werden. Zudem bietet der integrierte Cronometer die Möglichkeiten, Verfahrzeiten

Plus en détail

Jonction des planchers Giunti dei solai. www.novatop-system.com

Jonction des planchers Giunti dei solai. www.novatop-system.com FR IT Jonction des planchers Giunti dei solai II DÉTAILS DE LA CONSTRUCTION / Particolari di costruzione II 0 7 8 9. FAÇADE AVEC ENDUIT / Scialbatura. PANNEAU EN FIBRE DE BOIS (λ = 0,0 W/mK, q = 90 kg/m)

Plus en détail

Test d expression écrite

Test d expression écrite Name Klasse Schreiben F HT 2012/13 Schriftliche Reifeprüfung Haupttermin aus Französisch Haupttermin 08. Mai 2013 08. Mai 2013 Name Gesamtpunkte EXERCICE 1: Klasse von 40 Gesamtpunkte EXERCICE 2: von 40

Plus en détail

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche Matériel d installation et de mise en tension Installation Adaptateur rotatif pour le processus de malaxage et d enfoncement des tiges dans les cartouches de résine,

Plus en détail

Type 5. Type 6. Type 14. Type 14

Type 5. Type 6. Type 14. Type 14 13 5 51 B D 686 010 108 6 61 D C 680 009 308 61 D 680 010 108 14 141 D C 684 009 308 141 D 684 010 108 14 141 D A 684 009 128 La prise 51 BD s adapte à toutes les fiches type 5, 5 a et 5 b (page 1) 61

Plus en détail

LACLUSIENNE. Éléments filetés, normalisation. www.laclusienne.com

LACLUSIENNE. Éléments filetés, normalisation. www.laclusienne.com LACLUSIENNE C L U F I X Éléments filetés, normalisation www.laclusienne.com Éléments filetés, normalisation Ce document contient des informations relatives aux fi letages des produits LA CLUSIENNE-CLUFIX

Plus en détail

ML Cheville pour corps creux Ø 6/8

ML Cheville pour corps creux Ø 6/8 ML Cheville pour corps creux Ø 6/8 Matériaux préconisés Béton C20/25 Béton cellulaire Brique creuse Brique pleine Pierre calcaire Plâtre Agréments Qualité du nylon PA6 Caractères Peuvent être utilisées

Plus en détail

MLK Cheville à collerette pour corps creux Ø 8

MLK Cheville à collerette pour corps creux Ø 8 MLK Cheville à collerette pour corps creux Ø 8 Matériaux préconisés Béton C20/25 Béton cellulaire Brique creuse Brique pleine Pierre calcaire Plâtre Agréments Qualité du nylon PA6 Caractères Peuvent être

Plus en détail

Gewinde-Lehren Jauges filetées

Gewinde-Lehren Jauges filetées -Lehren Jauges filetées grenzlehrdorne Jauges tampon filetées 165150 grenzlehrdorn JBO 6H Tampon de filetage à tolérance JBO 6H Metrisch nach DIN 13. Hinweis: Bei n grösser als M40, sind die Gut- und Ausschussseite

Plus en détail

Dosage des mortiers à la brouette

Dosage des mortiers à la brouette Dosage des mortiers à la brouette Autor(en): Objekttyp: [s.n.] Article Zeitschrift: Bulletin du ciment Band (Jahr): 44-45 (976-977) Heft 4 PDF erstellt am: 5.0.207 Persistenter Link: http://doi.org/0.569/seals-4597

Plus en détail

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000...

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000... 1 Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation Table des matières Raccorder le lecteur............... 2 Raccordement USB 2 Raccordement USB avec Dockingstation....... 2 Lire le lecteur...................

Plus en détail

SPAZZOLE A TAZZA BROSSES BOISSEAU

SPAZZOLE A TAZZA BROSSES BOISSEAU SPAZZOLE A TAZZA BROSSES BOISSEAU SE-TA Applicazioni medio-leggere per rimozione di ruggini e vernici. Applicazioni aggressive per eliminazione di scorie ed incrostazioni. Nota: Ø 100 mm è un prodotto

Plus en détail

Übergangsreglement. Règlement sur le régime transitoire. du 17 décembre 2012 vom 17. Dezember 2012

Übergangsreglement. Règlement sur le régime transitoire. du 17 décembre 2012 vom 17. Dezember 2012 Recueil systématique 4..0..9 Règlement sur le régime transitoire Übergangsreglement du 7 décembre 0 vom 7. Dezember 0 relatif à la modification du Règlement du 8 juin 006 (Etat le 7 décembre 0) des études

Plus en détail

Tarif. Courroies de transmission pour l industrie Listino prezzi. Cinghie industriali

Tarif. Courroies de transmission pour l industrie Listino prezzi. Cinghie industriali Tarif Courroies de transmission pour l industrie Listino prezzi Cinghie industriali Applicable à partir du 01. 07. 2010 Valido dal 01. 07. 2010 Courroies trapézoïdales Table des matières Indice 1 Cinghie

Plus en détail

1/7 0391\DC\REA\12 21/06/2012. Nome commerciale... : FOREX PRINT Objet Descrizione... : Vedi pag. 2 / See pag. 2 Description

1/7 0391\DC\REA\12 21/06/2012. Nome commerciale... : FOREX PRINT Objet Descrizione... : Vedi pag. 2 / See pag. 2 Description COSTRUZIONI REAZIONE 1/7 Nome commerciale... : FOREX PRINT Objet Descrizione... : Vedi pag. 2 / See pag. 2 Description Nome / Nome... : AIREX AG Indirizzo / Adresse... : Industrie Nord Città / Ville...

Plus en détail

1 Art. BTKM Art. KM12. 3 Art. TLAF Art KM14sx. 5 Art. BTKM95. 6 Art. KM11. 7 Art. TICT90

1 Art. BTKM Art. KM12. 3 Art. TLAF Art KM14sx. 5 Art. BTKM95. 6 Art. KM11. 7 Art. TICT90 4 3 AL538 1 BTKM125 2 KM12 1 3 TLAF80120 4 Art KM14sx 2 6 7 AL539 5 BTKM95 6 KM11 4 5 7 TICT90 5 6 Noce Canaletto naturale Noyer Canaletto naturel Nuss Canaletto naturale Particolare interno cestone. Détail

Plus en détail

A TABLE TAFELGESCHIRR VAISSELLE. Porzellan weiss, Fine Bone China. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche, Fine Bone China. Tous les prix en CHF.

A TABLE TAFELGESCHIRR VAISSELLE. Porzellan weiss, Fine Bone China. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche, Fine Bone China. Tous les prix en CHF. TAFELGESCHIRR VAISSELLE A TABLE AT.0515 Porzellan weiss, Fine Bone China. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche, Fine Bone China. Tous les prix en CHF. MASSE ART.-NR. PREIS MENGE MESURES ART. NO PRIX

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Seite 1 / 5 Rectifieuse ponceuse béton BLASTRAC BMG 580 PRO Surfaceuse à 3 têtes BLASTRAC BMG 580 PRO La surfaceuse Blastrac

Plus en détail

CLI Caractéristiques techniques

CLI Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques générales des panneau cli 4000 Facteur de conversion n 0 0,79 SYSTEMDATEN Coefficient de transmission thermique effectif k 1 3,756 W/ K k 2 0,0073 W/ K 2 Rendement

Plus en détail

Installations photovoltaïques reliées au réseau - Netzgekoppelte Solarstromanlagen

Installations photovoltaïques reliées au réseau - Netzgekoppelte Solarstromanlagen Panneaux photovoltaïques Photovol Glass Photovoltaische Module Photovol Glass Dimensions Abmessung Transparence Durchsichtigkeit 357021 MST-44T1013UT 44 980x950x10.5 10 % 357022 MST-50T0513UT 50 980x950x10.5

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Services informatiques à l étranger et secret professionnel du banquier

Services informatiques à l étranger et secret professionnel du banquier 3 Services informatiques à l étranger et secret professionnel du banquier DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du 8 décembre 2010 Secret professionnel du banquier

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald!

Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Nouveau centre de recyclage au Cactus Howald! Simple, pratique et écologique, le centre de recyclage «Drive-in» du Cactus Howald est un nouveau service pour nos clients. Il a été mis en place par le Ministère

Plus en détail

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07

Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare. Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires. Ausgabe/Edition 04/07 Verordnung über Sitzungsgelder und Honorare Ordonnance concernant les indemnités et les honoraires 2007 Ausgabe/Edition 04/07 I. Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Geltungsbereich Diese Verordnung gilt für

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

Abri de protection civile de Pully ouvert

Abri de protection civile de Pully ouvert Place de la Riponne 10 1014 Lausanne Programme Lieu du tournoi de foot : Lieu du tournoi de golf Terrain de football du Centre sportif régional vaudois du Chalet-à-Gobet, Lausanne (voir plan de situation)

Plus en détail

Catalogue général NOUVEAU : Carry vis à billes Carry Speedline vis à billes à pas rapide Speedy vis à pas rapide Rondo vis à filetage rond

Catalogue général NOUVEAU : Carry vis à billes Carry Speedline vis à billes à pas rapide Speedy vis à pas rapide Rondo vis à filetage rond NOUVEAU : 100 % Swiss made Catalogue général Carry vis à billes Speedy vis à pas rapide Rondo vis à filetage rond Bref aperçu vis à billes Grâce à leur haute qualité et précision de fabrication, les vis

Plus en détail

Panneau de toiture laine de roche type DP-F

Panneau de toiture laine de roche type DP-F NOUVEAU BRUCHAPaneel Panneau de toiture laine de roche DP-F BRUCHAPaneel Panneau de toiture laine de roche type DP-F pour toitures à pans inclinés haute résistance aux intempéries charge admissible élevée

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20739

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20739 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20739 Gruppe 223 Gesuchsteller Abschottungen/Durchführungen

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

NEWSletter 2014 WinBIZ - Buchhaltung

NEWSletter 2014 WinBIZ - Buchhaltung NEWSletter 2014 WinBIZ - Buchhaltung WinBIZ Buchhaltung Panipro wird das Programm WinBiz Buchhaltung in sein Softwarepaket aufnehmen. Ein professionelles und einfach zu benutzendes Werkzeug, das Ihnen

Plus en détail

SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500

SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500 SUNTIME PERGOLA R127 R140 R200 R130 T500 1 Das südliche Lebensgefühl hat längst auch hierzulande Einzug gehalten Outdoor-Living pur. Gerne sitzt man auch abends noch draussen am Tisch. Nur das Wetter

Plus en détail

Belinda Richle, Zürich

Belinda Richle, Zürich Chère Madame Märkli, J ai vraiment aimé apprendre à calculer grâce à vous. C était tellement bien que j aurais aimé rester un peu plus longtemps avec vous. Hannah Belinda Richle, Zürich Laura Richle, 3.

Plus en détail

Emetteur portable NERO 8016. Mode d emploi

Emetteur portable NERO 8016. Mode d emploi Emetteur portable NERO 8016 Mode d emploi NERO Système de commande d objet pour la commande de volets à rouleaux et des installations protection solaire par le réseau 230 V de la maison Attribut du système

Plus en détail

La résistance du béton à la traction

La résistance du béton à la traction La résistance du béton à la traction Autor(en): Objekttyp: [s.n.] Article Zeitschrift: Bulletin du ciment Band (Jahr): 38-39 (1970-1971) Heft 5 PDF erstellt am: 29.06.2017 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-145784

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis Seite

Inhaltsverzeichnis Seite Inhaltsverzeichnis Seite 1. Beschreibung und Identifikation... 3 1.1. Beschreibung der Komponente... 3 1.2. Identifikation... 3 2. Umbauanleitung Digi-Knauf... 4 2.1. Ausganslage... 4 2.2. Benötigtes Material

Plus en détail

Laboratoire acoustique de Planet p Situation du 1 er mai 2010

Laboratoire acoustique de Planet p Situation du 1 er mai 2010 Laboratoire acoustique de Planet p Situation du 1 er mai 2010 Principe Équipement du laboratoire Prestations Pour Nous vous proposons un laboratoire récent et moderne pour mesurer les performances des

Plus en détail

Nei riquadri / In the boxes: DV 5 Rett. - Damasco / DV 5 Rett. Immagine di sfondo / Background image: Damasco / DV 5 Rett.

Nei riquadri / In the boxes: DV 5 Rett. - Damasco / DV 5 Rett. Immagine di sfondo / Background image: Damasco / DV 5 Rett. DV 9 Rett. Nei riquadri / In the boxes: DV 5 Rett. Damasco / DV 5 Rett. Immagine di sfondo / Background image: Damasco / DV 5 Rett. DV 5 Rett. 15x120 6 x48 113 Veneziana / DV 5 Rett. 21x120 8 2/8 x48 156

Plus en détail

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray

Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray Installation Instructions Installationsanleitung Notice d installation Istruzioni di installazione Instrucciones de instalación Configuration Barcode Scanner DCS--B1 for SENSOLUX Tray 85037-543-86 Vers.

Plus en détail

Ejemplos de aplicacion

Ejemplos de aplicacion ROZZI SP TOGO TTRZZTUR / QUIPMNT TOGU NN IVV e benne bivalve sono attrezzature idrauliche disponibili in due categorie principali: da scavo l elevata penetrazione; da carico: con cilindri orizzontali in

Plus en détail

Le fournisseur complet de premier plan de systèmes de connexions bois. La nouvelle série connecteurs HVP Capacité portante jusqu à env.

Le fournisseur complet de premier plan de systèmes de connexions bois. La nouvelle série connecteurs HVP Capacité portante jusqu à env. Le fournisseur complet de premier plan de systèmes de connexions bois La nouvelle série connecteurs HVP Capacité portante jusqu à env. 600 kn Connecteurs www.pitzl-connectors.com - Des connecteurs pour

Plus en détail

Obturateurs de gaine PSI

Obturateurs de gaine PSI Allgemeine Informationen Technische Daten Anwendung und Ausführung Obturateurs de gaine PSI pour fermer les tubes de protection Accessoires de tuyauterie Obturateurs de gaine PSI Informations générales

Plus en détail

VPH P/T/V Ventilateur Hélicoïde Plastique de Paroi, Toiture, Virole. VPH P/T/V Plastic Spiral Ventilator for wall, roof and pipe installation

VPH P/T/V Ventilateur Hélicoïde Plastique de Paroi, Toiture, Virole. VPH P/T/V Plastic Spiral Ventilator for wall, roof and pipe installation Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT Ventilateurs - Fans - Ventilatoren VPH /T/V Ventilateur Hélicoïde Plastique de Paroi, Toiture, Virole Corps PPH, pâles PPH chargées en fibre de verre Débits

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

GRENAILLAGE GRENAILLEUSES CONTINUES À TAPIS RETOURNEUR/TRANSPORTEUR THM

GRENAILLAGE GRENAILLEUSES CONTINUES À TAPIS RETOURNEUR/TRANSPORTEUR THM WIELAND + OERTLI AG Generalvertretung Schweiz 8308 Illnau Tel 052 346 14 88 Fax 052 346 10 86 service@wieland-oertli.ch GRENAILLAGE GRENAILLEUSES CONTINUES À TAPIS RETOURNEUR/TRANSPORTEUR THM LA GRENAILLEUSE

Plus en détail

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation Important Information Migration made easy Start now! SIMATIC HMI Panels siemens.com/panel-innovation Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie homogène et innovant

Plus en détail