SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali"

Transcription

1 Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali SpannTop Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267 «Geotechnik» Classe de protection 2b selon norme SIA 267 «Géotechnique» Grado di protezione 2b secondo norma SIA 267 «Geotecnica» Mit Sicherheit spannend, Wässeristr. 29, 8340 Hinwil, Tel , Fax ,

2 SpannTop Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Beschreibung SpannTop ist ein korrosionsgeschützter, ungespannter Anker respektive Mikropfahl mit der Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267. SpannTop besteht aus einem korrosionsbeständigen Stahl. Die Kräfte werden über die aufgewalzte Profilierung und die baustellenseitige Verpressung des Bohrloches als Mantelreibung in den Boden eingeleitet. Kopfseitig wird SpannTop über ein aufgerolltes, metrisches Gewinde, und entsprechende Verankerungsplatten an das Bauwerk angeschlossen. Bei mehrteiliger Ausführung erfolgt der Zusammenbau mit korrosionsbeständigen Muffen, welche ebenso mit metrischen Gewinden mit den Stäben verbunden werden. Auch das restliche Zubehör wie Platten und Muttern, wird ebenfalls aus korrosionsbeständigem Stahl hergestellt. Description SpannTop est un clou passif ou un micropieux de la classe de protection 2b selon la norme SIA 267. SpannTop est conçu avec de l acier résistant à la corrosion. Les efforts sont introduits dans le sol par frottement du profil laminé sur le manteau de ciment puis du manteau sur le sol. La tête reprend les efforts par le biais d un filetage métrique roulé sur l extrémité la barre ainsi que de la plaque d ancrage et des écrous correspondants. Dans les versions multi-pièces, le couplage se fait avec des manchons résistants à la corrosion. Le filetage est également roulé et métrique. Plaques et écrous sont tous fait d acier résistant à la corrosion Descrizione SpannTop è un ancoraggio o micropalo non caricato, protetto contro la corrosione, con grado di protezione 2b secondo la norma SIA 267. SpannTop è realizzato in acciaio resistente alla corrosione. Le forze sono scaricate al suolo mediante il profilo rullato e la pressatura nel foro, per attrito del rivestimento, effettuata in cantiere. Sul lato testata SpannTop è collegato all opera mediante una piastra di ancoraggio avvitata su una filettatura metrica. Nel caso di esecuzione in più pezzi l assemblaggio avviene con giunti resistenti alla corrosione, ugualmente collegati alle barre con filettature metriche. Anche gli altri accessori, come piastre e dadi, sono ugualmente prodotti in acciaio resistente alla corrosione. Anwendungsgebiete SpannTop kann für folgende temporäre und permanente Anwendungen als Boden- und Felsnagel oder als Mikropfahl eingesetzt werden: Baugrubensicherung Hangsicherungen Felsnägel Tunnelbau Verankerung von Steinschlagnetzen Verankerung von Fundamentplatten Verankerung von Brückenfundationen Fundamentsanierungen Unterfangungen Auftriebssicherungen Aufnahme von Horizontalkräften Domaines d application SpannTop peut être utilisé pour les applications temporaires et permanentes suivantes comme clou pour sol meuble et rocher ou comme micropieux: Sécurisation de fouilles Sécurisation de falaises Clous pour rochers Construction de tunnels Ancrage de filets pare-pierres Ancrage de radiers Ancrage de fondations de ponts Rénovation de fondations Étayage Sécurisation contre la poussée d Archimède Absorption des efforts horizontaux Campi di applicazione SpannTop può essere impiegato come chiodo per suolo e per roccia o come micropalo per le seguenti applicazioni temporanee o permanenti: messa in sicurezza di scavi stabilizzazione di pendii chiodo da roccia costruzione di gallerie ancoraggio di reti di protezione contro la caduta di massi ancoraggio di piastre di fondazione ancoraggio di fondazioni di ponti risanamento di fondazioni sottomurazioni protezioni contro la spinta idrostatica assorbimento di forze orizzontali Stahlqualität SpannTop besteht aus dem korrosionsbeständigen Stahl Top12 mit einer Fliessgrenze fsk = 670 N/ mm² und einer charakteristischen Walzung. Top hat die Werkstoffnummer und ist in der Korrosionswiderstandsklasse 1 eingeteilt. Qualité d acier SpannTop est fabriqué en acier résistant à la corrosion Top12 avec une valeur de fluage fsk = 670 N/mm² et un laminage caractéristique. Top a le numéro dans l index numérique des matières et est classé dans la catégorie 1 de résistance anticorrosion. Qualità dell acciaio SpannTop è composto da acciaio Top12 resistente alla corrosione con un limite di snervamento fsk = 670 N/mm² e una laminazione caratteristica. Top ha il numero materiale ed è classificato nella classe di resistenza alla corrosione 1. 2

3 Korrosionsschutz Die SIA-Norm 267 «Geotechnik» erlaubt den Einsatz von korrosionsbeständigen Stählen bei temporären und permanenten Anwendungen. Durch die beim SpannTop vorhandene Korrosionswiderstandsklasse 1 wird der Nagel resp. Mikropfahl in die Schutzstufe 2b eingeteilt. Dadurch kann auf den herkömmlichen Korrosionsschutz mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion (Schutzstufe 2a) verzichtet werden. Der Nagel resp. Pfahl ist bauseitig mit mindestens 20 mm Mörtel zu verpressen. Hierbei gilt es zu beachten, dass bei der einteiligen Ausführung die Stäbe, bei der mehrteiligen Ausführung die Muffen zu ummanteln sind. Entsprechend unterschiedlich kann der Bohrlochdurchmesser gewählt werden. Protection anti-corrosion La norme SIA 267 «Géotechnique» autorise l utilisation d aciers résistants à la corrosion pour applications temporaires et permanentes. La catégorie 1 de résistance anticorrosion de SpannTop classe le clou ou le micropieux en catégorie de protection 2b. Cela rend superflux la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine (classe de protection2a). Le recouvrement de coulis du clou ou micropieux doit être d au moins 20 mm. Pour la version mono-pièce, cette cote est à prendre entre la barre et le trou de forage. Pour la version multi-pièces il faut noter que ladite cote se situent entre le(s) manchon(s) et le trou de forage Le cas échéant, cela peut avoir une influence sur le diamètre du forage. Protezione contro la corrosione La norma SIA 267 «Geotecnica» consente l impiego di acciai resistenti alla corrosione in applicazioni temporanee e permanenti. Con la classe di resistenza alla corrosione 1 di SpannTop, il chiodo o il micropalo è classificato con il grado di protezione 2b. Perciò è possibile rinunciare alla tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina (grado di protezione 2a). Il chiodo o micropalo deve essere pressato dal committente con almeno 20 mm di malta. Va osservato che le barre, nell esecuzione in un pezzo, e i giunti, nell esecuzione in più pezzi, devono essere rivestiti. Il diametro del foro può essere scelto in modo adeguato. Sortiment SpannTop ist in den en 28, 36 und 43 mm und in den Ausführungsvarianten FIX und FLEX erhältlich. Die Ausführungsvariant FIX beinhaltet an Lager geführte Kopf-, Mittelund Fussstücke mit vordefinierter Länge. Dadurch wird eine fixe und kurzfristige Lieferfrist garantiert. Bei der Ausführungsvariante FLEX werden ein- oder mehrteilige Nägel oder Pfähle nach Kundenanforderung hergestellt. Durch die spezifische Herstellung entsteht eine längere Lieferzeit. Für beide Ausführungsvarianten stehen Zubehör wie Platten, Muttern und Muffen zur Verfügung. Assortiment SpannTop est disponible dans les variantes FIX et FLEX en dimensions 28, 36 et 43 mm. La variante FIX contient des pièces de tête, pièces centrales et pièces de pied de longueurs prédéfinies, disponible en stock. Cela garantit un délai de livraison fixe et court. La variante FLEX permet la fabrication de clous ou de micropieux mono-pièce ou multi-pièces selon les demandes des clients. La fabrication spécifique allonge le délai de livraison. Les accessoires pour les deux variantes (plaques, écrous et manchons) restent disponible en stock. Assortimento SpannTop è disponibile nelle dimensioni 28, 36 e 43 mm e nelle varianti di esecuzione FIX e FLEX. La variante di esecuzione FIX comprende pezzi di testa, mediani e inferiori di lunghezza predefinita forniti a dal magazzino. Ciò garantisce un termine di consegna veloce e a breve termine Nella variante di esecuzione FLEX sono prodotti chiodi o micropali in uno o più pezzi secondo la richiesta del cliente. La produzione specifica implica un termine di consegna più lungo. Per entrambe le varianti di esecuzione sono disponibili accessori, come piastre, dadi e giunti. 3

4 Technische Daten: Caractéristiques techniques: Dati tecnici: Nenndurchmesser Stab Diamètre nominal tige Diametro nominale barra Stahlgüte Qualité d acier Qualità d acciaio Nennquerschnitt Stab Section nominale tige Sezione nominale barra Gewicht Poids Peso Durchmesser Stab über Rippen Diamètre tige sur nervures Diametro barra sopra alette Kerndurchmesser Stab Diamètre noyau tige Diametro nucleo barra Gewinde Filetage Filettatura Spannungsquerschnitt Gewinde Section de résistance filetage Sezione resistenza filettatura Charakteristischer, innerer Tragwiderstand Charge de rupture caractéristique Resistenza portante caratteristica interna Innerer Tragwiderstand, Design (γ M = 1.35)* Résistance interne, design (γ M = 1.35)* Resistenza portante interna, design (γ M = 1.35)* Minimaler Bohrlochdurchmesser einteilig Diamètre de forage minimal mono-pièce Diametro foro minimo un pezzo Minimaler Bohrlochdurchmesser mehrteilig Diamètre minimal de forage pour multi-pièces Diametro foro minimo più pezzi Anwendung Application Applicazione Werkstoff-Nr. Stäbe Numéro des tiges dans l index numérique Numero materiale barre Werkstoff-Nr. Muttern (0.8 d) Numéro des écrous dans l index numérique (0.8 d) Numero materiale dadi (0.8 d) Werkstoff-Nr. Muffen (3.2 d) Numéro des manchons dans l index numérique (3.2 d) Numero materiale giunti (3.2 d) Werkstoff-Nr. Platten Numéro des plaques dans l index numérique Numero materiale piastre [mm] f sk / ft k [N/mm²] A S [mm²] 670 / [kg/m] d SR [mm] d SK [mm] M27 M36 M42 A SP [mm²] R ik = F sk (=A SP x f sk ) [kn] R i, d (=R ik /γ M ) [kn] [mm] [mm] Nagel/Mikropfahl Clou/Micropieux Chiodo/Micropalo Mikropfahl Micropieux Micropalo * Nach SIA 267: 2013, Abs / * Selon SIA 267: 2013, paragraphe / * Secondo SIA 267: 2013, par

5 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FLEX Tiges, version FLEX Barre, esecuzione FLEX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde / Länge Filetage / Longueur Filettatura / lunghezza [mm] [m] mm F 28 Fussstück Pièce de pied 3.00 M27, 1 x 45 Pezzo finale K 28 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M27, 1 x 200 / 1 x 45 Pezzo di testa M M27, 2 x M M27, 2 x F 36 Fussstück Pièce de pied 3.00 M36, 1 x 60 Pezzo finale K 36 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M36, 1 x 200 / 1 x 60 Pezzo di testa M M36, 2 x M M36, 2 x F 43 Fussstück Pièce de pied 3.00 M42, 1 x 70 Pezzo finale K 43 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M42, 1 x 200 / 1 x 70 Pezzo di testa M M42, 2 x M M42, 2 x 70 5

6 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FIX Tiges, version FIX Barre, esecuzione FIX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde Filetage Filettatura [mm] [m] mm * max m M27* * max m M36* * max m M42* * Bei der Anfrage ist klar anzugeben, ob es sich um ein einteiliges oder mehrteiliges Bauteil handelt. Bei mehrteiligen Bauteilen ist anzugeben ob es sich um ein Kopf-, Zwischen oder Fussstück handelt. Lors de la demande, préciser clairement s il s agit d un élément mono-pièce ou multi-pièces. Pour les éléments multipièces, indiquer s il s agit d une pièce de tête, centrale ou de pied. Nella richiesta si deve indicare chiaramente se si tratta di un elemento costruttivo in uno o più pezzi. Nel caso di elementi costruttivi in più pezzi si deve indicare se si tratta di pezzo di testa, mediano o finale. Muffen Manchons Giunti Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Aussendurchmesser Diamètre extérieur Diametro esterno Länge Longueur Lunghezza [mm] [mm] [mm] [mm] M M M Muttern Écrous Dadi Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Schlüsselweite (SW) Ouverture de clé Apertura della chiave (AC) Höhe (0,8 d) Hauteur (0,8 d) Altezza (0,8 d) [mm] mm [mm] [mm] M M M

7 Sortiment: Assortiment: Assortimento: Platten Plaques Piastre Art. Nr. Article no. N. art. e Anwendung Application Applicazione Abmessung Misura Lochdurchmesser Diamètre trou Diametro del foro [mm] [mm] [mm] Mikropfahl Micropieux 150/ Micropalo Nagel Clou 200/ Chiodo Mikropfahl Micropieux 180/ Micropalo Nagel Clou 200/ Chiodo Mikropfahl Micropieux 200/ Micropalo 43 Nagel Clou Chiodo Auf Anfrage mit entsprechenden Lieferfristen sind auch andere Plattenabmessungen möglich. D autres dimensions de plaques sont également disponibles sur demande avec des délais de livraison correspondants. Su richiesta e con termini di consegna adeguati sono possibili anche piastre di altre misure. 7

8 Mögliche Längen Nagel und Mikropfahl, FLEX Longueurs possibles clous et micropieux, FLEX Possibili lunghezze di chiodo e micropalo, FLEX Gesamtlänge Longueur totale Lunghezza totale Kopfstück à 3.00 m Pièce de tête de 3.00 m chacune Pezzo di testa da 3.00 à 3.00 m de 3.00 m chacune da 3.00 à 4.00 m de 4.00 m chacune da 4.00 Fussstück à 3.00 m Pièce de pied de 3.00 m chacune Pezzo finale da 3.00 m Fussstück à 1.50 m (1/2 à 3.00 m) Pièce de pied de 1.50 m chacune (1/2 pièce centrale de 3.00 m) Pezzo finale da 1.50 m (1/2 pezzo mediano da 3.00 m) Fussstück à 2.00 m (1/ m) Pièce de pied de 2.00 m chacune (1/2 pièce centrale de 4.00 m) Pezzo finale da 2.00 m (1/2 pezzo mediano da 4.00 m) 3.00 m 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 1x 1x m 1x 2x 1x m 1x 2x 3 1x 2x 1x m 1x 1x 1x 1x m 1x 2x 1x m 1x 2x 1x m 1x 1x 1x 1x m 1x 3x 1x m 1x 1x 2x m 1x 2x 1x 1x m 1x 3x 4 Total Total Totale 8

9 Bestandteile Éléments constitutifs Elementi Platten Plaques Piastre Nägel- und Mikropfähle System SpannTop Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Mutter 0,8d Écrous Dadi Chiodi per suolo eper roccia, micropali Einteilig Mono-pièce Uno-pezzi 20 mm Nagel/Mikropfahl Clous/Micropieux Chiodo/micropale Top Mehrteilig Multi-pièce Più-pezzi Eindeckungsmaterial Zementmörtel Martier de ciment Malta 20 mm Muffe Mauchens Giunti

10 Details Détails Particolari Ausschreibungstexte SpannTop kann sehr einfach über die bewährten Ausschreibungstexte der Normpositionen-Kataloge ausgeschrieben werden. Dabei sind folgende Punkte zu beachten: Besonderer Anker (Injektionsanker) System SpannTop aus Top Werkstoff Innerer Tragwiderstand R ik = F sk gemäss technischen Daten Markte / Typ System SpannTop Aufbau des Zuggliedes einteilig mehrteilig mit Muffe Werkstoff Fliessgrenze f sk N/mm² = 670 Aussendurchmesser max. in mm einteilig = Stab-Ø über Rippen Mehrteilig = Aussen-Ø Muffe Ankerköpfe: Markte / Typ System SpannTop Abmessungen Platten mm gemäss Sortiment Weiteres: Schrauben 0.8d in Werkstoff Texte d appel d offres SpannTop peut facilement être inclus dans un appel d offres grâce aux textes d appel d offres éprouvés des catalogues d articles standards. Il faut alors respecter les points suivants: Ancrage particulier (ancrage à injection) Système SpannTop avec Top Matériau Résistance interne R ik = F sk selon caractéristiques techniques Marchés / Type Système SpannTop Structure du tirant mono-pièce multi-pièces avec manchon Matériau Limite d écoulement f sk N/mm² = 670 Diamètre extérieur max. en mm mono-pièce = Ø tige sur nervures multi-pièces = Ø extérieur manchon Têtes d ancrage: Marchés / Type Système SpannTop s plaques mm selon gamme Autres: Vis 0.8d en matériau Testi di capitolato SpannTop può essere inserito nel capitolato molto facilmente con gli sperimentati testi di capitolato dei cataloghi delle posizioni normalizzate. Devono essere osservati i seguenti punti: Ancoraggio speciale (ancoraggio a iniezione) Sistema SpannTop in Top Materiale Resistenza portante interna R ik = F sk secondo dati tecnici Marca / tipo Sistema SpannTop Costruzione del tirante un pezzo più pezzi con giunto Materiale Limite di snervamento f sk N/mm² = 670 Diametro esterno max in mm un pezzo = Ø barra sopra alette più pezzi = Ø esterno giunto Teste d ancoraggio: Marca / tipo Sistema SpannTop i piastre mm secondo assortimento Altro: Viti 0.8d in materiale Prüfung des Korrosionsschutzes / Einbau Nach den SIA-Normen 267 und / 267/1 sind Anker der Korrosionsschutzstufen 2a und 3a nach Einbau und Injektion auf die Wirksamkeit des Korrosionsschutzes mittels Widerstandsmessung zu prüfen. Die Prüfungen sind an jedem Anker durchzuführen. Bei Spann- Top (Korrosionsschutzstufe 2b) entfällt diese Prüfung, was zu einem kostengünstigeren Einbau führt. Trotzdem ist der Korrosionsschutz durch den korrosionsbeständigen Stahl (Werkstoff ) sichergestellt. Da der herkömmlichen Korrosionsschutz durch die Umhüllung mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion nicht von Nöten ist, wiegt der Anker wesentlich weniger und das Handling auf der Baustelle ist wesentlich einfacher. Contrôle de la protection anti-corrosion / de l installation Selon les normes SIA 267 et / 267/1, les ancrages de la classe de protection anti-corrosion 2a et 3a doivent être contrôlées après la pose et l injection par des mesures de résistance pour vérifier l intégrité de la protection anti-corrosion. Les contrôles doivent être faits pour chaque ancrage. Ce contrôle n est plus nécessaire pour SpannTop (classe de protection anti-corrosion 2b) ce qui diminue le cout de la pose. La protection anti-corrosion reste assurée par l acier résistant à la corrosion (matière ). Comme la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine n est pas nécessaire, l ancrage pèse nettement moins et la maniabilité est beaucoup plus aisée sur le chantier. Controllo della protezione contro la corrosione / installazione Secondo le norme SIA 267 e 267/1 dopo l installazione e l iniezione di ancoraggi con grado di protezione contro la corrosione 2a e 3a deve essere controllata l efficacia della protezione contro la corrosione mediante misurazione della resistenza. I controlli devono essere eseguiti su ogni ancoraggio. Con SpannTop (grado di protezione contro la corrosione 2b) questo controllo non è necessario, il che diminuisce i costi di installazione. La protezione contro la corrosione è ugualmente assicurata dall acciaio resistente alla corrosione (materiale ). Non essendo necessaria la tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina, l ancoraggio pesa considerevolmente meno e la movimentazione in cantiere è notevolmente più semplice. 10

11 Entscheidungskriterien Critères de décision Criteri di decisione Kriterium / Criterio Handling Maniabilité Movimentazione Korrosionsschutz Protection anti-corrosion Protezione contro la corrosione Widerstandsmessungen Mesures de résistance Misurazione della resistenza Preis Prix Prezzo Ø Bohrloch Ø trou de forage Ø foro Verfügbarkeit Disponibilité Disponibilità Lieferfrist Délai de livraison Termine di consegna Gewicht Poids Peso Erfahrung Expérience / Esperienza Einsatzgebiete Domaines d application Campi di impiego Innerer Tragwiderstand Résistance interne Resistenza portante interna 11

12 Mit Sicherheit spannend AG Wässeristrasse Hinwil Telefon Fax

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Gemäss den aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ANKABA, www.ankaba.ch/selon les présentes conditions générales de ANKABA, www.ankaba.ch.

Gemäss den aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ANKABA, www.ankaba.ch/selon les présentes conditions générales de ANKABA, www.ankaba.ch. Elemente Sondertypen System Eisenliste 1 Liste 2 Liste/Zubehör Seite 1 MU Muffenstab DMU Doppelmuffenstab Barre à 2 manchons ANMU Anschlussstab mit Muffe avec 2 manchons AN Anschlussstab MUEG Muffenstab

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche Matériel d installation et de mise en tension Installation Adaptateur rotatif pour le processus de malaxage et d enfoncement des tiges dans les cartouches de résine,

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Messages clefs de la Société Suisse des Officiers (SSO) à la Développement

Messages clefs de la Société Suisse des Officiers (SSO) à la Développement Messages clefs de la Société Suisse des Officiers (SSO) à la Développement de l armée (DEVA) Saint-Gall, 23 septembre 2014 La Société Suisse des Officiers (SSO) est toujours convaincu que l armée suisse

Plus en détail

Ejemplos de aplicacion

Ejemplos de aplicacion ROZZI SP TOGO TTRZZTUR / QUIPMNT TOGU NN IVV e benne bivalve sono attrezzature idrauliche disponibili in due categorie principali: da scavo l elevata penetrazione; da carico: con cilindri orizzontali in

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy ENSI-AN-9171 ENSI, Industriestrasse 19, 5200 Brugg, Switzerland, Phone +41 56 460 84 00, E-Mail Info@ensi.ch, www.ensi.ch Regelwerksstrategie des ENSI März Mars March 2015 Regelwerksstrategie des ENSI

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

Instruction d application pour plafonds de cave Knauf Insulation Quick White plaque isolante pour plafonds

Instruction d application pour plafonds de cave Knauf Insulation Quick White plaque isolante pour plafonds Instruction d application pour plafonds de cave Knauf Insulation Quick White plaque isolante pour plafonds (Montage collé ou fixation mécanique) Informations générales Supports pour fixation collée: Béton

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

Vannes à boisseau sphérique haute pression

Vannes à boisseau sphérique haute pression Solutions de régulation des fluides Vannes à boisseau sphérique haute pression Valvole a sfera per alta pressione Petrometalic SA 32 rue de l Ermitage 78000 VERSAILLES www.petrometalic.com negoceversailles@petrometalic.com

Plus en détail

Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101

Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101 Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101 Safe-Lock-Kupplungs-Systeme schließen das Risiko einer schwerwiegenden Verletzung zuverlässig aus können unter Druck nicht entkuppelt werden sind 100 % kompatibel

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Stammdaten Übergangslösung für Produkte die kein GS1 GTIN zugeordnet haben Hintergrund Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

(51) Int Cl.: B23Q 11/08 (2006.01)

(51) Int Cl.: B23Q 11/08 (2006.01) (19) (11) EP 1 919 67 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 10.12.2008 Bulletin 2008/0 (21) Numéro de dépôt: 06794182.3 (22) Date de dépôt:

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY NEO NEO is the linear swing gate operator of QUIKO particularly intended for residential applications.

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

beton - cemento - concrete - béton DE EN IT FR

beton - cemento - concrete - béton DE EN IT FR beton - cemento - concrete - béton DE EN IT FR Unsere Betontreppe ist nicht nur filigran und eine Neuheit auf dem Markt der freitagenden Treppen sondern auch Teil der Betonkunst. La nostra scala in muratura

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

A. Description du Produit

A. Description du Produit A. Description du Produit Le SUPERTOOTH DISCO est un haut parleur Bluetooth multimédia qui peut être connecté grâce à une liaison sans ordinateur équipé de la technologie Bluetooth. Une fois connecté,

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2. Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2. Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN Hintergrund Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2 Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften Schweizer Spitälern

Plus en détail

Articles publictaires Une idée lumineuse

Articles publictaires Une idée lumineuse Articles publicitaires Une idée lumineuse BX1 Skala 56 x 24 x 7 mm env. 11 tiges 100 unités par Caddy 5 000 boîtes env. 17,0 kg BX5 Skala 56 x 48 x 7 mm env. 24 tiges 50 unités par Caddy 1 250 boîtes env.

Plus en détail

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto ANTRIEBE A - F A Antrieb im Schacht: 4-kant und Schlüssel Commande dans puits: tige carrée et clé de réglage Comando nel pozzo: asta quadrata e chiave B Antrieb auf Mauerkrone: 4-kant und Schlüssel Commande

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique 3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative

Plus en détail

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014 www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000

Plus en détail

Eléments d'assemblage en divers matériaux

Eléments d'assemblage en divers matériaux Verbindungselemente aus diversen Messing Laiton Ottone Kupfer, Bronze Cuivre, Bronze Rame, Bronzo Aluminium Aluminium Alluminio ii.000 Verbindungselemente aus diversen Kunststoff Plastique Plastica www.bossard.ch

Plus en détail

Allure Allure FIN EST SLO RUS UAE RUS Design + Engineering GROHE Germany

Allure Allure FIN EST SLO RUS UAE RUS Design + Engineering GROHE Germany 32 757 32 147 Allure 32 146 23 517 23 076 Allure D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 RUS UA...9 E...2

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES DECLARATION OF PERFORMANCE Nr.: 002CEDAMGRES 1) CODICE UNICO DI PRODOTTO Unique identification code of the product type Eindeutige Kennung des Produkt-Typ Code d'identification unique du type de produit

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

6303 8873 06/2005. Logamatic Easycom PRO / Module

6303 8873 06/2005. Logamatic Easycom PRO / Module 6303 8873 06/2005 Montageanleitung / Anschlussplan Installation instructions / wiring diagram Notice de montage / schéma de raccordement Logamatic Easycom PRO / Module 2107 EMS 41xx 42xx 43xx 44xx - 1

Plus en détail

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO 2 STORE VAN ORANGE PLANET - STOREVAN ORANGE PLANET STORE VAN ORANGE PLANET Sostenibilità ambientale e sviluppo eco-compatibile

Plus en détail

TEPZZ 5Z9 9B_T EP 2 350 929 B1 (19) (11) EP 2 350 929 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN. (51) Int Cl.: G06K 19/077 (2006.01) G06K 1/02 (2006.

TEPZZ 5Z9 9B_T EP 2 350 929 B1 (19) (11) EP 2 350 929 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN. (51) Int Cl.: G06K 19/077 (2006.01) G06K 1/02 (2006. (19) TEPZZ Z9 9B_T (11) EP 2 30 929 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 04.03.201 Bulletin 201/ (21) Numéro de dépôt: 09768112.6 (22) Date

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen der NKG Lehrabschlussprüfungen 2006 für Kauffrau/Kaufmann Erweiterte Grundbildung (E-Profil) Französisch Leseverständnis Schriftliche Produktion Serie 1/3

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Standards Swissdec. Ce qu'il convient d'observer en matière de lien Internet en relation avec une comptabilité salariale certifiée swissdec.

Standards Swissdec. Ce qu'il convient d'observer en matière de lien Internet en relation avec une comptabilité salariale certifiée swissdec. Standards Swissdec Ce qu'il convient d'observer en matière de lien en relation avec une comptabilité salariale certifiée swissdec. Version 20100909 Edition 14.04.2015 Access Communication L'acheminement

Plus en détail

Check-list. Planification de la cuisine. Une bonne préparation est à l origine de la cuisine parfaite

Check-list. Planification de la cuisine. Une bonne préparation est à l origine de la cuisine parfaite Check-list Planification de la cuisine Une bonne préparation est à l origine de la cuisine parfaite La check-list vous permet de donner forme à la cuisine de vos rêves. Elle vous prépare à votre entretien

Plus en détail

Présentation du système. Aperam Alloys Imphy 2013-03

Présentation du système. Aperam Alloys Imphy 2013-03 Présentation du système Aperam Alloys Imphy 2013-03 En bref Qu est ce que SolarStyl? SolarStyl est un système BIPV innovant et breveté, dont la structure est faite de rails, de cadres et de connecteurs

Plus en détail

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition

Plus en détail

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA 1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment

Plus en détail

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté.

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté. Page 1 / 5 Rapport technique / domaine du bâtiment Contenu : Le coffrage une face Rédaction : Adrian Vonlanthen / Etudiant ETC 3 Date : 7 octobre 2008 Système d ancrage et de stabilisation Les systèmes

Plus en détail

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19,05 14 24 24* 76,2 138,0 3,4 x 2,2 230 15.180 53,9 0,0197 KH 5.1 www.ring-alliance.com 5.1 Concorde - R (COR) Schienenausführung Blade type Mécanisme à plaque Mecansimso de regleta A Blatthöhe A Sheet length A Hauteur de feuille A Longitud del mecanismo COR 127/06/13

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Pignoni e corone ASA Sprockets and plate wheels ASA Kettenräder und Kettenradscheiben ASA Pignons et disques ASA Piñones y discos ASA

Pignoni e corone ASA Sprockets and plate wheels ASA Kettenräder und Kettenradscheiben ASA Pignons et disques ASA Piñones y discos ASA Pignoni e corone ASA Sprockets and plate wheels ASA Kettenräder und Kettenradscheiben ASA Pignons et disques ASA Piñones y discos ASA A richiesta possiamo eseguire dentature e passi nei profili ASA non

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Contenu L entreprise se présente/service 3-7 Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Petits distributeurs KV 132-175 3 à 54 éléments de, IP 54-65 Système de boîtiers combinables, avec

Plus en détail

Rue de la Scie 9a 1895 Vionnaz T:024 481 8510

Rue de la Scie 9a 1895 Vionnaz T:024 481 8510 MANDATAIE: BF Architecture & Technique du Bâtiment EMAIL:bf.architecture@netplus.ch ue de la Scie 9a 1895 Vionnaz T:024 481 8510 OUVAGE: MAÎTE DE L'OUVAGE: SOUMISSION: Date d'envoi: Date de retour: Début

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 15. Jänner 2015 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Installation du logiciel pour chiens de sport sous Windows 8

Installation du logiciel pour chiens de sport sous Windows 8 Das verknüpfte Bild kann nicht angezeigt werden. Möglicherweise wurde die Datei verschoben, umbenannt oder gelöscht. Stellen Sie sicher, dass die Verknüpfung auf die korrekte Datei und den korrekten Speicherort

Plus en détail

Europâisches Patentamt 1 1 1 1 1 1 European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 0 614 637 B1 FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Europâisches Patentamt 1 1 1 1 1 1 European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 0 614 637 B1 FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (19) (12) Europâisches Patentamt 1 1 1 1 1 1 European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 0 614 637 B1 FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (45) Date de publication ;ation et mention (51) nt. Cl.6:

Plus en détail

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

Couteaux à lame trapézoidale fix

Couteaux à lame trapézoidale fix Messer, mit feststehender Trapezklinge Couteaux à lame trapézoidale fix Coltello con lama trapezoidale fix aus Zinkdrucuss en alliage de zinc in metallo prossefuso vecchio 280103500 135 0.10 12 4.00 N

Plus en détail

Roxtec RS ES Roxtec. EMC Roxtec RS ES

Roxtec RS ES Roxtec. EMC Roxtec RS ES Roxtec RS seal EMC Roxtec RS and Roxtec RS PE are similar to standard RS entry seals, but also approved for EMC use. Roxtec RS also contains a conductive rubber screen, which shields against electromagnetic

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Recherche et gestion de l Information

Recherche et gestion de l Information Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis

Plus en détail

ROHRSTRUKTUR FIRMENPROFIL STRUCTURE EN TUBULAIRE L ENTREPRISE

ROHRSTRUKTUR FIRMENPROFIL STRUCTURE EN TUBULAIRE L ENTREPRISE FIRMENPROFIL Die im Jahre 1955 gegründete Firma produziert und installiert seit mehr als fünfzig Jahren ein breites Sortiment von Jacquardanlagen verschiedener Art und Grössen. Unsere mehr als vierzig

Plus en détail