Installation instructions VIH R. unistor BEDE, BEFR, BENL

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Installation instructions VIH R. unistor BEDE, BEFR, BENL"

Transcription

1 Installation instructions VIH R unistor BEDE, BEFR, BENL

2

3 Installations- und Wartungsanleitung Für den Fachhandwerker Installations- und Wartungsanleitung VIH R unistor Warmwasserspeicher BEDE

4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Dokumentation Mitgeltende Unterlagen Unterlagen aufbewahren Verwendete Symbole Gültigkeit der Anleitung CE-Kennzeichnung Sicherheit Sicherheits- und Warnhinweise Klassifizierung der Warnhinweise Aufbau von Warnhinweisen Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Vorschriften, Regeln und Richtlinien Geräte- und Funktionsbeschreibung Kombination Warmwasserspeicher unistor mit Heizgeräten Kombination Warmwasserspeicher unistor mit Regelgeräten Werksgarantie und Kundendienst Werksgarantie Kundendienst Außerbetriebnahme Warmwasserspeicher unistor vorübergehend außer Betrieb nehmen Warmwasserspeicher unistor endgültig außer Betrieb nehmen Warmwasserspeicher unistor entsorgen Ersatzteile Technische Daten Fachwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Montage Zubehöre Gerät transportieren Lieferumfang Lieferumfang prüfen Verpackung entsorgen Anforderungen an den Aufstellort Geräte- und Anschlussabmessungen Warmwasserspeicher aufstellen Hydraulische Installation Elektrische Installation Speicherfühler des Heiz- oder Regelgerätes installieren Warmwasserspeicher unistor am Regelgerät anschließen Fremdstromanode anschließen Inbetriebnahme Warmwasserspeicher unistor befüllen Anlage in Betrieb nehmen Warmwasserspeicher unistor an den Betreiber übergeben Inspektion und Wartung Fremdstromanode warten Störungsbehebung am Fremdstromanodensystem Warmwasserspeicher unistor entleeren Innenbehälter reinigen Warmwasserspeicher unistor spülen Probebetrieb durchführen Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

5 Hinweise zur Dokumentation 1 1 Hinweise zur Dokumentation Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Installations- und Wartungs anleitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 1.1 Mitgeltende Unterlagen > Beachten Sie bei der Installation des Warmwasserspeichers unistor unbedingt alle Installationsanleitungen von Bauteilen und Komponenten der Anlage. Diese Installationsanleitungen sind den jeweiligen Bauteilen der Anlage sowie ergänzenden Komponenten beigefügt. > Beachten Sie ferner alle Betriebsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. 1.2 Unterlagen aufbewahren > Geben Sie diese Installations- und Wartungsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen und ggf. benötigte Hilfsmittel an den Anlagenbetreiber weiter. Der Anlagenbetreiber übernimmt die Aufbewahrung, damit die Anleitungen und Hilfsmittel bei Bedarf zur Verfügung stehen. 1.4 Gültigkeit der Anleitung Diese Installations- und Wartungsanleitung gilt ausschließlich für Geräte mit folgender Artikelnummer: Gerät Typenbezeichnung Artikelnummer unistor VIH R 120 BE unistor VIH R 150 BE unistor VIH R 200 BE Tab. 1.1 Typenübersicht > Die Artikelnummer des Gerätes entnehmen Sie dem Typenschild. Das Typenschild ist seitlich, oben auf dem Verklei dungsmantel angebracht ( Abb. 3.1). 1.5 CE-Kennzeichnung Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Geräte gemäß der Typenübersicht die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllen: Niederspannungsrichtlinie (Richtlinie 2006/95/EG des Rates) Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (Richtlinie 2004/108/EG des Rates) 1.3 Verwendete Symbole Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert. a Symbol für eine Gefährdung: unmittelbare Lebensgefahr Gefahr schwerer Personenschäden Gefahr leichter Personenschäden e Symbol für eine Gefährdung: Lebensgefahr durch Stromschlag b Symbol für eine Gefährdung: Risiko von Sachschäden Risiko von Schäden für die Umwelt i Symbol für einen nützlichen Hinweis und Informationen > Symbol für eine erforderliche Aktivität Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 3

6 2 Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Sicherheits- und Warnhinweise > Beachten Sie bei der Installation und Wartung des Warmwasserspeichers unistor die allgemeinen Sicherheits hinweise und die Warnhinweise, die jeder Handlung vorangestellt sind Klassifizierung der Warnhinweise Die Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signal wörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft: Warnzeichen Signalwort Erläuterung a Gefahr! e Gefahr! a Warnung! b Vorsicht! unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personen schäden Lebensgefahr durch Stromschlag Gefahr leichter Personenschäden Risiko von Sachschäden oder Schäden für die Umwelt Tab. 2.1 Bedeutung von Warnzeichen und Signalwörtern Aufbau von Warnhinweisen Warnhinweise erkennen Sie an einer oberen und einer unteren Trennlinie. Sie sind nach folgendem Grundprinzip aufgebaut: a Signalwort! Art und Quelle der Gefahr! Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr > Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Vaillant Warmwasserspeicher unistor sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen. Die in dieser Anleitung genannten Vaillant Warmwasserspeicher unistor dürfen nur in Verbindung mit den in der zugehörigen Montageanleitung LAZ (siehe Kapitel Mitgeltende Unterlagen ) aufgeführten Zubehören installiert und betrieben werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Warmwasserspeicher unistor dienen ausschließlich der Versorgung mit erwärmtem Trink wasser bis zu 85 C Wassertemperatur in Haushalt und Ge werbe. Die Warmwasserspeicher unistor sind in Kombination mit Heizkesseln oder Umlaufwasserheizern einzusetzen. Die Warm wasser speicher unistor lassen sich in jede Warmwasser-Zentral heizungs anlage integrieren. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch das Beachten der Bedienungs- und der Installationsanleitung sowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagen und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen. a Achtung! Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt. 4 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

7 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise > Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften. Aufstellung und Einstellung Aufstellung, Einstellarbeiten sowie Wartung und Reparatur des Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb erfolgen. Frostschutz > Informieren Sie den Betreiber über die getroffenen Maßnahmen zum Frostschutz. > Weisen Sie den Betreiber darauf hin, dass er das Heizgerät nicht ganz abschalten darf, wenn er alle Sicherheitsfunktionen der Heizungsanlage nutzen will. > Informieren Sie den Betreiber darüber, dass der Warmwasserspeicher unistor vollständig entleert werden muss, wenn der Warmwasserspeicher unistor längere Zeit in einem frostgefährdeten, unbeheizten Raum außer Betrieb bleiben soll ( Kap. 8.2). Sachschäden durch unsachgemäßen Einsatz und/oder ungeeignetes Werkzeug Ungeeignetes Werkzeug und/oder unsachgemäßer Einsatz von Werkzeugen kann zu Schäden führen (z. B. Wasseraustritt). > Verwenden Sie grundsätzlich passende Gabel schlüssel (Maulschlüssel), wenn Sie Schraub verbindungen lösen oder anziehen. > Verwenden Sie keine Rohrzangen, Verlängerungen oder Ähnliches. 2.4 Vorschriften, Regeln und Richtlinien Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ordnungsgemäße Installation und die erste Inbetriebnahme. Für die Installation sind nachstehende Vorschriften, Regeln und Richtlinien zu beachten: Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmers und der BELGAQUA; NBN Normen für Trinkwasserinstallationen und Vorschriften NBN E ; Die NBN Normen zu Elektrogeräten: NBN C NBN C NBN NBN etc. Alle ARAB/AREI -Vorschriften Die belgische Norm NBN D für brennbare Gase, leichter als Luft, in Leitungsnetzen. NBN NBN für Propan Der Fachhandwerker muss bei der ersten Inbetriebnahme die Dichtheit der Wasserleitungen sowie des Gerätes prüfen. Verhalten bei Undichtigkeiten im Warm wasser leitungs bereich > Schließen Sie bei Undichtigkeiten im Warmwasserleitungsbereich zwischen Speicher und Zapfstellen sofort das Kaltwasser-Absperrventil. > Beheben Sie die Undichtigkeiten im Warmwasserleitungsbereich. Elektrischer Potentialausgleich Wenn Sie im Speicher einen Heizstab verwenden, dann kann sich wegen der vorhandenen Fremdspannung ein elektrisches Potential im Wasser aufbauen, welches elektrochemische Korrosion am Heizstab verursachen kann. > Stellen Sie sicher, dass sowohl die Warmwasserrohre als auch die Kaltwasserrohre unmittelbar am Speicher per Erdungskabel an die Erdungsleitung an geschlossen sind. > Stellen Sie außerdem sicher, dass über die Erdungsklemme auch der Heizstab an die Erdungsleitung angeschlossen ist. Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 5

8 3 Geräte- und Funktionsbeschreibung 3 Geräte- und Funktionsbeschreibung Heizgeräteleistung Dauerleistung in kw / l/h in kw VIH R 120 VIH R 150 VIH R /370 15/370 15/ /490 20/490 20/ /615 25/615 25/ /615 26/640 30/ /615 26/640 34/ /615 26/640 34/837 Maximale Dauerleistung bei 1,6 m 3 /h Heizmittelstrom (l/h bei 10/45 ) Tab. 3.1 Typenübersicht 9 8 Abb. 3.1 Warmwasserspeicher unistor Legende 1 Speicherrücklauf (zum Heizgerät, kalt) 2 Kaltwasseranschluss 3 Zirkulationsanschluss 4 Aufkleber mit Anschlusshinweisen 5 Verschlussdeckel Isolierung 6 Fremdstromanode 7 Typenschild 8 Entleerungshahn 9 Warmwasserspeicher unistor 10 Fühlertauchhülse 11 Warmwasseranschluss 12 Speichervorlauf (vom Heizgerät, warm) 3.1 Kombination Warmwasserspeicher unistor mit Heizgeräten Die Warmwasserspeicher unistor können Sie mit verschiedenen Heizgeräten kombinieren. Für eine ausgewogene Leistungsabgabe sollte die Leistung des Heizgerätes nicht zu groß sein. i Mit der Auswahl einer größeren Ladepumpe können Sie die Leistung des Warmwasserspeichers unistor erhöhen. Empfohlene Kombination: Die Leistung des Heizgerätes (kw) liegt zwischen 40 und 110 % der Dauerleistung des Speichers (kw). Mögliche Kombination: Die Leistung des Heizgerätes (kw) liegt zwischen 25 und 40 % oder zwischen 110 und 135 % der Dauer leistung des Speichers (kw) ( Tab. 3.1). Nicht sinnvolle Kombination: Die Leistung des Heizgerätes liegt unter 25 oder über 135 % der Dauerleistung des Speichers (kw). Bei Verwendung eines Heizgerätes mit weniger Leistung als die Dauerleistung des Speichers wird nur die Leistung des Heizgerätes als Dauerleistung des Speichers wirksam. Beispiel: Zur überschlägigen Berechnung der Dauerleistung des Warmwasser speichers unistor können Sie folgende Formel anwenden (Temperaturerhöhung von 10 C auf 45 C): Leistung Heizgerät (kw) x 25 = Speicher-Dauerleistung (l/h) 25 kw x 25 ~ 625 l/h 3.2 Kombination Warmwasserspeicher unistor mit Regelgeräten Folgende Regelgeräte können Sie zur Regelung der Warm wasserbereitung einsetzen: VRC MF, VRC MF-TEC, VRC 430, VRC 630, VRC UBW, VRS 620. In Kombination mit den Heizgeräteserien...TEC und...vit können Sie die Warmwasserbereitung über das Heizgerät steuern. Zeitfenster für die Warmwasserbereitung können Sie in diesem Fall über die entsprechenden Einbauregler programmieren. 6 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

9 Montage 4 4 Montage 4.1 Zubehöre Sicherheitsventil (10 bar) für die Kaltwasserleitung Wartungshähne Warmwasserausdehnungsgefäß (optional) Druckminderer in der Kaltwasserleitung (optional) Schwerkraftbremse im Heizkreislauf (optional) Ladepumpe oder 3-Wege-Ventil (optional) Zirkulationspumpe mit Zeitschaltuhr (optional) Spei cher fühler und ggf. eine 5-m-Verlängerung (optional) 4.2 Gerät transportieren a Gefahr! Verletzungsgefahr durch schwere Last! Schwere Lasten können zu Verletzungen führen. > Heben Sie den Warmwasserspeicher unistor mit mindestens zwei Personen, um Verletzungen zu vermeiden. > Verwenden Sie eine geeignete Transporthilfe (Sackkarre o. Ä.). > Transportieren Sie den verpackten Warmwasserspeicher unistor zu dem Aufstellort. > Nehmen Sie den Warmwasserspeicher unistor erst am Aufstellort aus der Verpackung. 4.3 Lieferumfang Der Warmwasserspeicher unistor wird in einer Verpackungs einheit geliefert. 4.4 Lieferumfang prüfen Position Anzahl Bezeichnung 1 1 Warmwasserspeicher unistor 2 je 1 Betriebsanleitung, Installations anleitung 3 1 Winkel mit integriertem Rückschlagventil 4 1 Verbindungskabel Fremdstromanode 5 1 Steckernetzteil Fremdstromanode Tab. 4.1 Lieferumfang 4.5 Verpackung entsorgen > Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften. Das verwendete Verpackungsmaterial EPS (Styropor ) ist zum Transport schutz der Produkte erforderlich. EPS ist zu 100 % recyclefähig und FCKW-frei. Ebenso werden recyclefähige Folien und Umreifungsbänder verwendet. 4.6 Anforderungen an den Aufstellort Der Aufstellort muss durchgängig trocken und frostfrei sein. > Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie den Warmwasserspeicher unistor in unmittelbarer Nähe des Wärmeerzeugers auf. > Um Energieverluste zu vermeiden, versehen Sie die Heizungs- und Warmwasserleitungen mit einer Wärmedämmung. > Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes das Gewicht des gefüllten Speichers: VIH R 120 = 183 kg VIH R 150 = 229 kg VIH R 200 = 297 kg > Wählen Sie den Aufstellort so, dass eine zweckmäßige Leitungsführung (sowohl warmwasser- als auch heizungs seitig) erfolgen kann. > Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit Abb. 4.1 Lieferumfang Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 7

10 4 Montage 4.7 Geräte- und Anschlussabmessungen A D B 1) C 2) E Abb. 4.2 Abmessungen unistor 1) Höhenmaß für Anschlüsse 3 und 4 mit montierten Winkeln 2) Höhenmaß für Anschlüsse 1, 2 und 5 mit montierten Winkeln Legende 1 Kaltwasseranschluss R 3 / 4 2 Warmwasseranschluss R 3 / 4 3 Speichervorlauf R 1 4 Speicherrücklauf R 1 5 Zirkulationsanschluss R 3 / 4 6 Tauchfühler 7 Siphonanschluss R = Außengewinde R p = Innengewinde Gerät A B C D E VIH R VIH R VIH R ) 604 Maße in mm 1) Den Warmwasserspeicher unistor VIH R 200 können Sie nicht unter einem Gas-Wandheizgerät aufstellen. Tab. 4.2 Abmessungen Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen (insbesondere bei der Verwendung eines Vaillant Verrohrungs satzes) entnehmen Sie der Installationsanleitung des Gerätes und den entsprechenden Anleitungen der Zubehöre. 8 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

11 Montage 4 Hydraulische Installation Warmwasserspeicher aufstellen a Gefahr! Verletzungsgefahr durch schwere Last! Schwere Lasten können zu Verletzungen führen. > Heben Sie den Warmwasserspeicher unistor mit mindestens zwei Personen, um Verletzungen zu vermeiden. > Verwenden Sie eine geeignete Transporthilfe (Sackkarre o. Ä.). 5 Hydraulische Installation Für den Anschluss des Heizgerätes an den Warmwasserspeicher unistor bietet Vaillant verschiedene Verrohrungssätze als Zubehör für die Aufputz- oder Unterputzinstallation an. So können Sie u. a. ein Anschlusszubehör beziehen, mit dem Sie einen Toleranzausgleich beim Anschluss an einen Umlaufwasserheizer erreichen. Das Anschlusszubehör sorgt sowohl in horizontaler wie auch in vertikaler Richtung für ausreichende Flexibilität bei der Installation. > Informationen zum Zubehör entnehmen Sie der gültigen Preisliste. i Beachten Sie bei der Montage der Anschlussleitungen die Anleitungen, die dem jeweiligen Zubehör beiliegen. 1 Bei bauseitiger Verrohrung sind folgende Bauteile erforderlich: Sicherheitsventil (10 bar) für die Kaltwasserleitung Wartungshähne ggf. Warmwasserausdehnungsgefäß ggf. Druckminderer in der Kaltwasserleitung ggf. Schwerkraftbremse im Heizkreislauf ggf. Ladepumpe oder 3-Wege-Ventil ggf. Zirkulationspumpe mit Zeitschaltuhr Zur bauseitigen Montage der Verrohrung steht ein Zubehör set (Art.-Nr ), bestehend aus vier Winkeln, zur Verfügung. Die Winkel ermöglichen den Anschluss von Kupferrohren (Ø 15 mm) über eine Quetschverschraubung. Abb. 4.3 Warmwasserspeicher unistor aufstellen Um das Anheben des Gerätes zu vereinfachen, ist der Warmwasserspeicher unistor mit einer Griffmulde (1) am Verkleidungs boden ausgestattet. 2 > Beachten Sie die Anschlussabmessungen, wenn Sie die Anschlussleitungen montieren ( Kap. 4.6). > Schließen Sie Speichervor- und -rücklauf an. i Montieren Sie zur Verhinderung thermischer Zirkulation den beiliegenden Winkel mit Rückfluss verhinderer in den Speicherrücklauf. > Richten Sie den Speicher mit den zwei verstellbaren Speicher füßen (2) aus. Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 9

12 5 Hydraulische Installation 6 Elektrische Installation a Warnung! Mögliche Gesundheitsschäden oder Sachschäden durch Ausdehnung des Warmwassers! Das Wasser im Warmwasserspeicher dehnt sich bei Erwärmung aus und kann in die Kaltwasserleitung zurückströmen und zu Verunreinigung oder zu Sachschäden führen. > Montieren Sie eine 10 bar Sicherheitsgruppe für den Warmwasserspeicher in der Kaltwasser leitung. 6 Elektrische Installation 6.1 Speicherfühler des Heiz- oder Regelgerätes installieren > Wenn im Lieferumfang des Heiz- oder Regelgerätes kein Speicherfühler enthalten ist, dann bestellen Sie den Speicher fühler aus dem Vaillant Zubehör (Art.-Nr ) und ggf. eine 5-m-Verlängerung (Art.-Nr ). > Montieren Sie eine 10 bar Sicherheits gruppe in der Kaltwasser leitung. > Schließen Sie die Kalt- und die Warmwasserleitung an (Aufputz oder Unterputz). > Installieren Sie ggf. eine Zirkulationsleitung. Der Warmwasserspeicher unistor ist serienmäßig mit einem Anschluss für eine Zirkulationsleitung ausgestattet. Sie können ein Zubehörset, bestehend aus einer Zirkulations pumpe und einem entsprechenden Verrohrungs satz (Art.-Nr ), beziehen Abb. 6.1 Montage des Fühlers i Wenn das Heizgerät keine Speichertemperatur-Anzeige hat, dann können Sie das entsprechende Thermometer zur Anzeige der Warmwasser temperatur als Zubehör erwerben. > Führen Sie den Speicher-Temperaturfühler (1) und ggf. den Fühler für das Thermometer (2, optional) bis zum Anschlag in die Tauch hülse (3) ein. 10 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

13 Elektrische Installation Warmwasserspeicher unistor am Regelgerät anschließen e Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungs führenden Anschlüssen! An den Netzanschlussklemmen des Heizgerätes liegt Dauerspannung an. > Unterbrechen Sie die Stromzufuhr. > Sichern Sie die Stromzufuhr gegen Wiedereinschalten. > Sorgen Sie dafür, dass die Arbeiten an der Elektrik von einem qualifizierten Fachhandwerker durchgeführt werden. 6.3 Fremdstromanode anschließen Die Fremdstromanode ( (6) in Abb. 3.1) ist herstellerseitig installiert, muss jedoch separat elektrisch angeschlossen werden Abb. 6.3 Anschlüsse an der Fremdstromanode > Nehmen Sie das Verbindungskabel (Lieferumfang) zur Hand. > Stecken Sie den Kabelschuh des hellen Kabels (4) auf die Stecköse (5) am Anschluss der Fremdstromanode (1). > Stecken Sie den Kabelschuh (3) des dunklen Kabels auf die Stecköse (2) am Anschluss der Fremdstromanode (1). Abb. 6.2 Elektroinstallation (Heizgeräte Beispiel) > Verdrahten Sie den Speicherfühler mit dem Heizgerät oder einem externen Regelgerät. > Den Einbauort der jeweiligen Klemmleiste und die Klemmenbezeichnung entnehmen Sie bitte der Installations anleitung des Heizgerätes oder des externen Regelgerätes Abb. 6.4 Anschluss am Steckernetzteil > Nehmen Sie das Steckernetzteil (Lieferumfang) zur Hand. > Stecken Sie den zweipoligen Stecker (2) in die Anschlussöffnung unten am Steckernetzteil (1). > Stecken Sie das Steckernetzteil (3) in eine Schutzkontaktdose. Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 11

14 7 Inbetriebnahme 7 Inbetriebnahme 7.2 Anlage in Betrieb nehmen 7.1 Warmwasserspeicher unistor befüllen I 0 I 0 I 0 Abb. 7.2 Anlage in Betrieb nehmen Abb. 7.1 Speicher befüllen Legende 1 Warmwasseranschluss 2 Speichervorlauf (vom Heizgerät, warm) 3 Speicherrücklauf (zum Heizgerät, kalt) 4 Kaltwasseranschluss > Füllen Sie den Warmwasserspeicher unistor heizungs seitig über den Füll- und Entleerungshahn des Heizgerätes. > Füllen Sie den Warmwasserspeicher unistor warmwasserseitig. > Entlüften Sie die Anlage heizungsseitig, wie in der Installationsanleitung des Heizgerätes beschrieben. > Öffnen Sie den Wasserhahn der Kaltwasserleitung zum Speicher. > Öffnen Sie alle Zapfstellen (5). > Schließen Sie die Zapfstellen, sobald Wasser austritt. > Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen auf Dichtheit. Abb. 7.3 Leuchtdioden am Netzteil Fremdstromanode > Prüfen Sie, ob die mit OK gekennzeichnete Leuchtdiode grün leuchtet. > Wenn die mit Warndreieck gekennzeichnete rote Leuchtdiode blinkt, liegt eine Störung vor, die Sie beheben müssen ( Störungsbehebung am Fremdstromanodensystem). > Nehmen Sie das Heizgerät in Betrieb, entsprechend der Installationsanleitung des Heizgerätes. i Stellen Sie Temperaturen und Warmwasser- Zeitfenster ein (falls ein Regelgerät vorhanden ist, siehe Betriebsanleitung des Regelgerätes). 12 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

15 Inbetriebnahme 7 Inspektion und Wartung Warmwasserspeicher unistor an den Betreiber übergeben > Kleben Sie nach Beendigung der Installation den Aufkleber in der Sprache des Benutzers auf die Gerätefront. Der Aufkleber liegt dem Gerät bei. Sie müssen den Betreiber des Geräts über die Handhabung und Funktion seines unistor VIH R unterrichten. > Übergeben Sie dem Betreiber alle für ihn bestimmten Anleitungen und Gerätepapiere zur Aufbewahrung. > Gehen Sie die Betriebsanleitung mit dem Betreiber durch. > Beantworten Sie gegebenenfalls seine Fragen. > Weisen Sie den Betreiber insbesondere auf die Sicherheitshinweise hin, die er beachten muss. > Weisen Sie den Betreiber ausdrücklich darauf hin, dass die Fremdstromanode nie vom Stromnetz getrennt werden darf, da sonst der Korrosionsschutz nicht funktioniert (das Steckernetzteil auch während Urlaubs- und anderer Stillstandzeiten des VIH R nicht ziehen!). > Weisen Sie den Betreiber daraufhin, dass sich das Steckernetzteil (bzw. die Steckdose) an einer gut einsehbaren Position befinden soll (nicht hinter anderen Gerätschaften oder Abdeckungen verborgen!). > Informieren Sie den Betreiber ausdrücklich über die Kontrollleuchten am Steckernetzteil der Fremdstromanode. > Weisen Sie den Betreiber daraufhin, dass er einmal pro Monat die Kontrollleuchten am Steckernetzteil der Fremdstromanode prüfen muss. > Erklären Sie dem Betreiber, was er tun soll, wenn die rote Kontrollleuchte am Steckernetzteil der Fremdstromanode blinkt. > Weisen Sie den Betreiber ausdrücklich darauf hin, dass er den VIH R nie länger als 2-3 Monate ohne Wasserentnahme betreiben darf, da es sonst zu störender Geräuschentwicklung ( Blubbern!) und unangenehmen Gerüchen (stehendes Wasser riecht übel!) kommt. > Weisen Sie den Betreiber auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen Inspektion/Wartung der Anlage hin (Inspektions-/Wartungsvertrag). > Machen Sie den Betreiber darauf aufmerksam, dass die Anleitungen in der Nähe des Gerätes bleiben sollen. 8 Inspektion und Wartung i Der unistor VIH R sollte in gefülltem Zustand nie länger als 2-3 Monate ohne Wasserentnahme betrieben werden. Nach dem genannten Zeitraum kann es zu unangenehmer Geruchsentwicklung und, bei Wiederbenutzung, zu störenden Geräuschen ( Blubbern ) kommen. 8.1 Fremdstromanode warten b Vorsicht! Beschädigung durch Korrosion bei Trennung der Fremdstromanode vom Stromnetz. Liegt an der Fremdstromanode kein Strom an, ist der Korrosionsschutz aufgehoben, das Gerät kann intern korrodieren. > Nehmen Sie die Fremdstromanode nie vom Stromnetz, der Stecker muss immer in der Steckdose verbleiben. Der Speicher ist mit einer Fremdstromanode ausgerüstet, deren Lebensdauer im Mittel ca. 5 Jahre beträgt. > Warten Sie die Fremdstromanode erstmalig zwei Jahre nach der ersten Inbetriebnahme, danach jährlich. > Warten Sie die Fremdstromanode ebenfalls, wenn die rote Leuchtdiode am Steckernetzteil der Anode ( Abb. 7.3) blinkt. > Entfernen Sie den Kunststoffdeckel über der Fremdstromanode ( Abb. 3.1). > Lösen Sie die Fremdstromanode mit einem Steckschlüssel (SW 27). > Nehmen Sie die Fremdstromanode heraus. > Ersetzen Sie eine defekte Fremdstromanode durch eine neue. Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 13

16 8 Inspektion und Wartung Störungsbehebung am Fremdstromanodensystem Die korrekte Funktion der Fremdstromanode ist anhand der beiden Kontrollleuchten am Steckernetzteil sichtbar ( Abb. 7.3 Leuchtdioden am Netzteil Fremdstromanode). Die folgende Tabelle zeigt die Bedeutung der Kontrollleuchten und was bei einer Störung zu tun ist. Störung mögliche Ursache Behebung > Schließen Sie die Kaltwasserleitung. > Befestigen Sie einen Schlauch am Entleerungshahn des Warmwasserspeichers unistor. > Bringen Sie das freie Ende des Schlauchs an eine geeignete Abflussstelle. > Öffnen Sie den Entleerungs hahn (1). > Öffnen Sie die höchstgelegene Warmwasserzapfstelle zur Belüftung und restlosen Entleerung der Wasserleitungen. Grüne Kontrollleuchte am Stromstecker der Fremdstromanode leuchtet auf. Korrekte Funktion der Fremdstromanode --- Keine der beiden Kontrollleuchten leuchtet Es ist keine Netzspannung vorhanden. > Prüfen Sie den korrekten Sitz des Steckers. > Wenn immer noch keine Kontrollleuchte leuchtet, dann informieren Sie den Fachhandwerker. 1 1 Rote Kontrollleuchte am Stromstecker der Fremdstromanode leuchtet auf. Fehlfunktion oder Störung der Anodenfunktion. > Informieren Sie den Fachhandwerker. Abb. 8.2 Warmwasserspeicher unistor entleeren > Wenn das Wasser abgelaufen ist, dann schließen Sie die Warm wasserzapfstelle und den Entleerungshahn (1). > Nehmen Sie den Schlauch ab. Tab. 8.1 Störungen am Fremdstromanodensystem 8.2 Warmwasserspeicher unistor entleeren a Gefahr! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! An den Warmwasser-Zapfstellen und dem Entleerungshahn besteht Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser. > Sorgen Sie dafür, dass keine Personen gefährdet werden. 8.3 Innenbehälter reinigen Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Warmwasserspeichers unistor im Warmwasserbereich durchgeführt werden, achten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungsgeräte und -mittel. > Entleeren Sie den Warmwasserspeicher unistor Warmwasserspeicher unistor spülen > Prüfen Sie, ob der Entleerungsschlauch noch angeschlossen ist und in eine geeignete Abflussstelle mündet, ( Kap. 8.2). > Öffnen Sie den Kaltwasserzulauf (muss bauseits vorhanden sein). > Spülen Sie mindestens 2 Minuten lang. > Schließen Sie nach dem Spülvorgang den Kaltwasserzulauf Probebetrieb durchführen 1 Abb. 8.1 Warmwasserspeicher unistor entleeren > Schalten Sie das Heizgerät ein. > Drehen Sie einen Warmwasserhahn auf und warten Sie, bis Warmwasser kommt. > Schließen Sie den Warmwasserhahn. 14 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

17 Werksgarantie und Kundendienst 9 Außerbetriebnahme 10 9 Werksgarantie und Kundendienst 9.1 Werksgarantie Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab dem Rechnungsdatum. Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind: Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelassen sind. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an uns zurückgeschickt werden. Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte Material- oder Fabrikationsfehler werden von unserem Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoß gegen die geltenden Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstellraum oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwirkung oder normalem Verschleiß oder bei Gewalteinwirkung übernehmen wir keine Haftung. Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werkvertrages ausgestellt wird, wird diese ohne vorherige schriftliche Vereinbarung mit Dritten (z. B. Eigentümer, Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeber oder/und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser übernimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen während der Garantie verlängert die Garantiezeit nicht. Nicht umfasst von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet werden! 10 Außerbetriebnahme 10.1 Warmwasserspeicher unistor vorübergehend außer Betrieb nehmen b Vorsicht! Beschädigungsgefahr durch Einfrieren des Warmwasserspeichers unistor! Frostschutz und Überwachungseinrichtungen sind nur aktiv, wenn das Heizgerät mit Strom versorgt wird. > Sorgen Sie dafür, dass der Warmwasserspeicher unistor bei Frost nicht beschädigt werden kann. Sie können den Warmwasserspeicher unistor vorübergehend außer Betrieb nehmen, indem Sie das Heizgerät aus schalten Warmwasserspeicher unistor endgültig außer Betrieb nehmen e Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungs führenden Anschlüssen! An den Netzanschlussklemmen des Heizgerätes liegt Dauerspannung an. > Unterbrechen Sie die Stromzufuhr. > Sichern Sie die Stromzufuhr gegen Wiedereinschalten. > Sorgen Sie dafür, dass die Arbeiten an der Elektrik von einem qualifizierten Fachhandwerker durchgeführt werden. > Schalten Sie das Heizgerät aus. > Entleeren Sie den Warmwasserspeicher unistor ( Kap. 8.2). > Demontieren Sie die hydraulischen Anschlüsse. > Demontieren Sie die Temperaturfühler. > Entfernen Sie die Verdrahtung des Speicherfühlers aus dem Heizgerät oder dem externen Regelgerät. 9.2 Kundendienst Vaillant SA-NV Golden Hopestraat Drogenbos Tel : 02 / Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 15

18 10 Außerbetriebnahme 11 Ersatzteile 10.3 Warmwasserspeicher unistor entsorgen > Entsorgen Sie den Warmwasserspeicher unistor entsprechend den örtlichen Vorschriften. Bei der Auswahl der Werkstoffe werden stoffliche Wieder verwertbarkeit, Demontier- und Trennbarkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt wie Umwelt und Gesundheitsgefahren beim Recycling und der (nicht immer vermeidbaren) Entsorgung nicht wieder verwertbarer Reststoffe. Der Warmwasserspeicher unistor besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hütten werken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum Recycling vorbereitet ist. 11 Ersatzteile Informationen über die verfügbaren Original Vaillant Ersatzteile erhalten Sie bei N.V. Vaillant S.A. 16 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

19 Technische Daten Technische Daten Einheit VIH R 120 BE VIH R 150 BE VIH R 200 BE Speicher-Nenninhalt l zul. Betriebsüberdruck für Warmwasser bar zul. Betriebsüberdruck für Heizwasser bar max. zul. Warmwassertemperatur C max. zul. Heizwassertemperatur C Warmwasser-Dauerleistung 1) l/h (kw) 615 (25) 640 (26) 837 (34) Warmwasser-Ausgangsleistung 1) l/10 min Leistungskennzahl N 1) L ,5 Heizfläche m 2 0,85 0,9 1,17 Inhalt der Heizspirale l 5,9 6,2 8,1 Nenn-Heizmittelstrom 3) m 3 /h 1,6 1,6 1,6 Druckverlust bei Nenn-Heizmittelstrom mbar Bereitschaftsenergieverbrauch 2) kwh/24h 1,3 1,4 1,6 Kaltwasseranschluss Gewinde R 3 / 4 R 3 / 4 R 3 / 4 Warmwasseranschluss Gewinde R 3 / 4 R 3 / 4 R 3 / 4 Zirkulationsanschluss Gewinde R 3 / 4 R 3 / 4 R 3 / 4 Vor- und Rücklaufanschluss Gewinde R 1 R 1 R 1 Höhe mm Durchmesser mm Gewicht leer kg ) Ermittelt nach DIN 4708 Teil 3 2) Bei einem T zwischen Raum- und Warmwassertemperatur von 40 K 3) Mit Speicherladeset Tab Technische Daten Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 17

20 Fachwortverzeichnis Fachwortverzeichnis Betriebsart Es gibt bei den Regelgeräten die Betriebsarten Auto (Automatik), Manuell und Aus. Mit den Betriebsarten bestimmen Sie, wie die Raumheizung bzw. die Warmwasserbereitung geregelt wird. Frostschutzfunktion Die Frostschutzfunktion schützt die Heizungsanlage und die Wohnung vor Frostschäden. Sie ist auch in der Betriebsart Aus aktiv. Die Frostschutzfunktion überwacht die Außen temperatur. Wenn die Außentemperatur unter 3 C sinkt, dann wird die Heizungspumpe für ca. 10 min eingeschaltet und danach wieder für 10 bis 60 min (abhängig vom Wert der Außentemperatur) ausgeschaltet. Wenn die Heizungsvorlauftemperatur kleiner als 13 C ist, dann wird das Heizgerät eingeschaltet. Die Raumsolltemperatur wird auf 5 C geregelt. Wenn die Außentemperatur über 4 C ansteigt, dann bleibt die Überwachung der Außentemperatur aktiv, die Heizungspumpe und das Heizgerät werden ausgeschaltet. Wenn die Außentemperatur unter -20 C sinkt, dann wird das Heizgerät eingeschaltet. Die Raumsoll temperatur wird auf 5 C geregelt. Heizkreis Ein Heizkreis ist ein geschlossenes Kreislaufsystem von Leitungen und Wärmeverbrauchern (z. B. Heizkörper). Das erwärmte Wasser aus dem Heizgerät fließt in den Heizkreis hinein und kommt als abgekühltes Wasser wieder im Heizgerät an. Eine Heizungsanlage verfügt üblicherweise über mindestens einen Heizkreis. Es können jedoch zusätzliche Heizkreise angeschlossen sein, z. B. für die Versorgung mehrerer Wohnungen oder einer zusätzlichen Fußbodenheizung. Heizkurve Eine Heizkurve stellt das Verhältnis zwischen Außentemperatur und Vorlauftemperatur dar. Durch die Auswahl einer Heizkurve können Sie die Vorlauftemperatur der Heizung beeinflussen und damit auch die Raumtemperatur. Heizleistung Die Heizleistung ist die Wärmeleistung, die ein Wärmeerzeuger zur Beheizung eines Gebäudes zur Verfügung stellen kann. Die maximal mögliche Heizleistung des Gerätes muss dabei so gewählt sein, dass sie immer die benötigte Wärme leistung zur permanenten Sicherstellung der gewünschten Raumtemperatur in Gebäuden in Abhängigkeit der Außentemperatur zur Verfügung stellen kann. Heizungsanlage Anlage zum Beheizen eines Raumes oder Gebäudes. Das Heizwasser wird durch Rohrleitungen in die einzelnen Räume transportiert, in denen dann z. B. Heizkörper die Räume erwärmen. Wesentlicher Bestandteil der Heizungsanlage ist der Wärmeerzeuger. Heizungspumpe Eine Heizungspumpe in einer Heizungsanlage ist eine Kreiselpumpe, die das erwärmte Heizwasser zu den Heizkörpern und Hausanschlussstationen fördert und gleichzeitig von dort das abgekühlte Wasser aus dem Rücklauf wieder zurückführt, damit das Heizgerät das Wasser erneut erwärmen kann. Heizungsvorlauftemperatur Das Heizgerät erwärmt Wasser, das anschließend durch das Heizsystem gepumpt wird. Die Temperatur dieses warmen Wassers beim Verlassen des Heizgeräts wird Vorlauftemperatur genannt. Heizungsrücklauftemperatur Die Heizungsrücklauftemperatur ist die Temperatur, mit der das Heizwasser aus dem Heizsystem (z. B. den einzelnen Heizkörpern und den Rohrleitungen) wieder in das Heizgerät zurück gelangt. Legionellen Legionellen sind im Wasser lebende Bakterien, die sich schnell ausbreiten und zu schweren Lungenerkrankungen führen können. Sie kommen dort vor, wo erwärmtes Wasser ihnen optimale Bedingungen für die Vermehrung bietet. Kurzzeitiges Aufheizen des Wassers über 60 C tötet Legionellen ab. Parameter Parameter sind Betriebswerte der Heizungsanlage. Diese Betriebswerte können Sie verändern, wie z. B. den Parameter Absenktemperatur von 15 C auf 12 C setzen. Raumtemperatur Die Raumtemperatur ist die tatsächlich gemessene Temperatur in der Wohnung. Raumsolltemperatur Die Raumsolltemperatur ist die Temperatur, die in der Wohnung herrschen soll und die Sie dem Regler vorgeben. Ihr Heizgerät heizt so lange, bis die Raumtemperatur der Raumsolltemperatur entspricht. Wenn der Regler im Wohnraum installiert ist, dann gilt die Raumsolltemperatur für den Raum, in dem der Regler installiert ist. Wenn der Regler im Heizgerät installiert ist, dann gilt die Raumsolltemperatur als Richtwert für die Regelung der Vorlauftemperatur nach der Heizkurve. 18 Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

21 Fachwortverzeichnis Regelgerät Ein Regelgerät dient zur Regelung der Heiz- und Warmwasser temperatur. Es gibt interne Regler, die in Heizgeräten integriert sind, und solche, die extern an zentraler Stelle in einer Wohnung installiert werden. Mit Hilfe externer Regler lässt sich auch der Warmwasserspeicher unistor regeln. Warmwasserbereitung Das Wasser im Warmwasserspeicher wird von dem Heizgerät auf die gewählte Solltemperatur erwärmt. Wenn die Temperatur im Warmwasserspeicher um einen bestimmten Betrag sinkt, dann wird das Wasser wieder bis zur Solltemperatur erwärmt. Für die Aufheizung des Speicherinhalts können Sie Zeitfenster programmieren. Warmwasserspeicher Warmwasserspeicher sind Speicher, in denen stets Trinkwasser enthalten ist und in denen Warmwasser bereitet und zur Verwendung bereitgehalten wird. Der Warmwasserspeicher unistor wird immer in Kombination mit Heizgeräten eingesetzt. Witterungsgeführt Die Außentemperatur wird durch einen oder mehrere separate, im Freien angebrachte(n) Fühler gemessen und an einen Regler geleitet. Bei niedrigen Außentemperaturen sorgt der Regler für erhöhte Heizleistung, bei höheren Außen tem pera turen für reduzierte Heizleistung. Man spricht daher von witterungsgeführter Regelung. Zirkulationspumpe Wenn Sie den Warmwasserhahn öffnen, kann es je nach Leitungslänge einige Augenblicke dauern, bis Warmwasser ausströmt. Eine Zirkulationspumpe pumpt warmes Wasser im Kreis durch die Warmwasserleitung. Dadurch steht beim Öffnen des Wasserhahns sofort warmes Wasser zur Verfügung. Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00 BEDE 19

22 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis A Abmessungen... 8 Aufkleber... 6 Aufstellort... 7 Außentemperatur... 17, 18 Außerbetriebnahme W Warmwasserausdehnungsgefäß... 7 Warnhinweise... 4 Wartungshähne... 7 Werksgarantie Witterungsgeführter Regler B Betriebsarten C CE-Kennzeichnung... 3 D Durchmesser E Elektroinstallation Entleerungshahn... 6 F Frostschutz... 5 G Gewicht Gültigkeit der Anleitung... 3 H Heizgeräteleistung... 6 Heizkreis Höhe 16 I Inbetriebnahme K Kundendienst L Legionellen M Magnesium-Schutzanode Mitgeltende Unterlagen... 3 S Sicherheitsventil... 7 Speicher Speicherfühler... 7, 10 Speicherrücklauf... 6 Speichervorlauf... 6 T Typenschild Installations- und Wartungsanleitung unistor VIH R _00

23 Notice d'installation et de maintenance Pour l'installateur spécialisé Notice d'installation et de maintenance VIH R Ballon d'eau chaude sanitaire unistor BEFR

24 Table des matières Table des matières 1 Remarques relatives à la documentation Documents applicables Conservation des documents Symboles utilisés Validité de la notice Marquage CE Sécurité Consignes de sécurité et de mise en garde Classification des consignes de mise en garde Structuration des consignes de mise en garde Utilisation conforme de l'appareil Consignes générales de sécurité Prescriptions, normes et directives Description des appareils et du fonctionnement Combinaison du ballon d'eau chaude sanitaire unistor avec les appareils de chauffage Combinaison du ballon d'eau chaude sanitaire unistor avec les appareils de régulation Montage Accessoires Transport de l'appareil Contenu de la livraison Contrôle du contenu de la livraison Mise au rebut de l'emballage Choix de l'emplacement Dimensions de l'appareil et des raccords Installation du ballon d'eau chaude sanitaire Inspection et maintenance Entretien de l'anode de courant vagabond Élimination d'anomalies au niveau du système d'anode de courant vagabond Vidange du ballon d'eau chaude sanitaire unistor Nettoyage de l'intérieur du ballon Rinçage du ballon d'eau chaude sanitaire unistor Essai de fonctionnement Garantie constructeur et service après-vente Conditions de garantie Service après-vente Mise hors service Mise hors service temporaire du ballon d'eau chaude sanitaire unistor Mise hors service définitive du ballon d'eau chaude sanitaire unistor Elimination du ballon d'eau chaude sanitaire unistor Pièces de rechange Caractéristiques techniques Installation hydraulique Installation électrique Installation de la sonde du ballon de l'appareil de chauffage ou de régulation Raccordement du ballon d'eau chaude sanitaire unistor à l'appareil de régulation Raccordement de l'anode de courant vagabond Mise en service Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire unistor Mise en service de l'installation Remise du ballon d'eau chaude sanitaire unistor à l'utilisateur Notice d'installation et de maintenance unistor VIH R _00

25 Remarques relatives à la documentation 1 1 Remarques relatives à la documentation Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l ensemble de la documentation. D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente notice d'installation et de maintenance. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages imputables au non-respect de la présente notice. 1.1 Documents applicables > Lors de l'installation du ballon d'eau chaude sanitaire unistor, respectez absolument toutes les notices d'installation des éléments et composants de l'installation. Ces notices d'installation doivent être jointes aux éléments concernés de l'installation ainsi qu'aux composants complémentaires. > Respectez en outre toutes les notices d'emploi accompagnant les composants de l'installation. 1.2 Conservation des documents > Transmettez ces notices d'installation et de maintenance ainsi que tous les documents applicables et au besoin le matériel nécessaire à l'utilisateur de l'installation. L'utilisateur de l'installation assure la conservation des documents afin de pouvoir disposer des notices et matériels nécessaires en cas de besoin. 1.4 Validité de la notice La présente notice d'installation et de maintenance est applicable exclusivement aux appareils portant les références suivantes : Appareil Désignation de type Référence d'article unistor VIH R 120 BE unistor VIH R 150 BE unistor VIH R 200 BE Tab. 1.1 Aperçu des différents modèles > Vous trouverez la référence de l'appareil en consultant la plaque signalétique. La plaque signalétique est disposée sur le côté, en haut sur l'enveloppe de protection ( Fig. 3.1). 1.5 Marquage CE Le marquage CE atteste que les appareils sont conformes aux exigences élémentaires des directives suivantes : Directive relative à la basse tension (directive 2006/95/CE du Conseil) Directive sur la compatibilité électromagnétique (directive 2004/108/CE du Conseil) 1.3 Symboles utilisés Les différents symboles utilisés dans le texte sont expliqués ci-après. a Symbole indiquant un risque : danger de mort immédiat risque de blessures graves risque de blessures légères e Symbole indiquant un risque : Danger de mort par électrocution b Symbole indiquant un risque : Risque de dommages matériels Risque de menace pour l'environnement i Symbole signalant une consigne et des informations utiles > Symbole signalant une activité nécessaire Notice d'installation et de maintenance unistor VIH R _00 BEFR 3

26 2 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde > Lors de l'installation et de la maintenance du ballon d'eau chaude sanitaire unistor, respectez les consignes générales de sécurité et les consignes de mise en garde qui précèdent chaque intervention Classification des consignes de mise en garde Les mises en garde sont classifiées à l'aide de signaux d'avertissement et de mots indicateurs en fonction de la gravité du danger potentiel : Signaux de mise en garde a Danger e Danger Mot indicateur!! a Avertissement! b Attention! Explication Danger de mort immédiat ou risque de blessures graves Danger de mort par électrocution Risque de blessures légères Risque de dégâts matériels ou de menace pour l'environnement Tab. 2.1 Signification des symboles de mise en garde et motsindicateurs Structuration des consignes de mise en garde Les consignes de mise en garde se distinguent par des lignes de séparation supérieure et inférieure. Elles sont structurées suivant les principes fondamentaux suivants : 2.2 Utilisation conforme de l'appareil Les ballons d'eau chaude sanitaire Vaillant unistor sont conçus selon les techniques et règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme de l'appareil peut être à l'origine d'un risque corporel ou mettre en danger la vie de l'utilisateur ou d'un tiers et engendrer des répercussions négatives sur l'appareil ou d'autres matériels. Les ballons d'eau chaude sanitaire Vaillant unistor mentionnés dans cette notice ne doivent être installés et utilisés qu'en étant combinés aux accessoires répertoriés dans la notice de montage correspondante LAZ (voir chapitre "Documents applicables"). Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou ne disposant pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles l'utilisent sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de sa part pour utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les ballons d'eau chaude sanitaire unistor sont destinés exclusivement à l'alimentation en eau potable chauffée jusqu'à 85 C (température d'eau) dans les foyers et bâtiments industriels. Les ballons d'eau chaude sanitaire unistor doivent être mis en oeuvre en étant combinés à des chaudières de chauffage ou chaudières à circulation d'eau. Les ballons d'eau chaude sanitaire unistor peuvent être intégrés dans chaque installation de chauffage central à eau chaude. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu. Toute utilisation directement commerciale et industrielle sera également considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité. L'utilisation conforme de l'appareil comprend le respect de la notice d'emploi et d'installation, le respect de tous les autres documents applicables et le respect des conditions d'inspection et de maintenance. a Attention! Toute utilisation abusive est interdite. a Mot-indicateur! Type et source du danger! Explication du type et de la source du danger > Mesures de prévention du danger 4 Notice d'installation et de maintenance unistor VIH R _00

27 Sécurité Consignes générales de sécurité > Respectez impérativement les consignes et directives de sécurité suivantes. Installation et réglage Seule une société d'installation agréée est habilitée à monter, installer, maintenir et réparer l'appareil. Protection antigel > Informez l'utilisateur des mesures prises pour assurer la protection antigel. > Signalez également à l'utilisateur qu'il ne doit pas arrêter totalement l'appareil de chauffage s'il veut bénéficier de toutes les fonctions de sécurité de l'installation de chauffage. > Informez l'utilisateur que le ballon d'eau chaude sanitaire unistor doit être entièrement vidangé si le ballon d'eau chaude sanitaire unistor doit rester hors service durant une période relativement longue dans un local non chauffé et risquant de geler ( Chap. 8.2). Dégâts matériels en cas d'utilisation non conforme et / ou d'outillage inapproprié Tout outil inapproprié et/ou toute utilisation inappropriée d'outils risque de provoquer des dommages (par exemple fuite d'eau). > Utilisez systématiquement des clés à fourche adaptées pour desserrer ou serrer les raccords à vis. > N'utilisez pas de clés serre-tube, prolongateurs ou éléments similaires. 2.4 Prescriptions, normes et directives L installation, la première mise en service et l entretien de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires, selon les règles de l art et les directives en vigueur, notamment:: Les directives existantes de la compagnie d eau et les directives BELGAQUA Les normes NBN concernant l alimentation en eau potable sous lequel la NBN E La norme Belge NBN D pour des installations alimentées en gaz combustible plus léger que l air NBN Pour propane NBN Les normes NBN pour appareils électro-ménagers, notamment: NBN C NBN C NBN NBN etc. Les directives ARAB-AREI Lors d une première mise en route, l installateur doit contrôler les raccordements de gaz et d eau de l installation ainsi que la densité. Comportement en cas de fuite dans la zone des conduites d'eau chaude > Fermez immédiatement la vanne d'arrêt d'eau froide en cas de fuites au niveau de la conduite d'eau chaude entre le ballon et les points de puisage. > Supprimez les fuites au niveau de la conduite d'eau chaude. Compensation de potentiel électrique Si vous utilisez une résistance chauffante dans le ballon, un potentiel électrique peut apparaître dans l'eau en raison de la tension vagabonde existante, ce qui risque de provoquer une corrosion électrochimique sur la résistance chauffante. > Assurez-vous que les tubes d'eau chaude, tout comme les tubes d'eau froide sont bien raccordés à la ligne de terre immédiatement au départ du ballon par un câble de terre. > Assurez-vous également que la résistance chauffante est elle aussi raccordée à la ligne de terre par la borne de terre. Notice d'installation et de maintenance unistor VIH R _00 BEFR 5

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202 EDK10202EZ3.?0ù Ä.?0ùä EPZ Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202 Extension Board II für Drive PLC Extension Board II for Drive PLC Carte d extension II pour Drive PLC

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte CMC III Analoger Differenzdrucksensor CMC III Analogue Differential Pressure Sensor Détecteur de pression différentielle analogique CMC III DK 7030.150 Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L Notice de Montage FR Réservoir d eau chaude sanitaire multifonction 600 L, 0 L, 00 L Solar Accessoires pour pompes à chaleur FR0174/61 À lire avant la mise en service Le présent mode d emploi vous donne

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung FTP 400 A1 Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine Pompa sommersa per acque chiare Traduzione delle istruzioni d uso originali Zuiver

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1

IAN 100683 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 12 A1 KFZ-LADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D AIDE

Plus en détail

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte CMC III Temperatur-/ Feuchtesensor CMC III Temperature/ Humidity Sensor Sonde de température/ détecteur d humidité CMC III DK 7030.111 Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage

Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage 51 Table Des Matières Contenu de l emballage Page 52 Avant-propos Page 53 Le montage en 10 étapes 1 Montage des vérins Page 54 2 Montage

Plus en détail

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung DE FR Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung Système d'alarme sans fil XMD-280 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3835-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung...4 Lieferumfang...4

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Euphoria System. Euphoria System

Euphoria System. Euphoria System 27 475 27 476 27 537 Euphoria System Euphoria System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7 PL...11

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment Ihr Partner Votre partenaire Appareils périphériques innovatifs basés sur une technologie moderne Sensortec est

Plus en détail

Coin-System. Bedienungsanleitung Mode d emploi. Instruktions-Nr N d instruction 537 324.AA No. d istruzione

Coin-System. Bedienungsanleitung Mode d emploi. Instruktions-Nr N d instruction 537 324.AA No. d istruzione Coin-System Bedienungsanleitung Mode d emploi Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen! Ne mettre en marche l appareil qu une fois après avoir lu ce mode d emploi! Mettere in funzione

Plus en détail

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat MICROMAXX MD 14752 Bedienungsanleitung Mode d mploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Handleiding Inhalt 1. Zu dieser

Plus en détail

CHFR, FR. Quel capteur doit être représenté sur l'illustration de titre??

CHFR, FR. Quel capteur doit être représenté sur l'illustration de titre?? Pour l'installateur / pour l'utilisateur Notice de mise en fonctionnement, d'entretien et de dépannage ; consignes pour l'utilisateur Système aurotherm Quel capteur doit être représenté sur l'illustration

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Instructions for use. allstor

Instructions for use. allstor Instructions for use allstor BE Bedienungsanleitung Für den Betreiber Bedienungsanleitung allstor Pufferspeicher BEDE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Dokumentation... 3 1.1 Unterlagen

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Technische Bestellungen Commandes techniques

Technische Bestellungen Commandes techniques Technische Bestellungen Commandes techniques Eingabefrist 31. Mai 2012 Délai de commande 31 mai 2012 Reg.Nr. Halle Stand Tel. Fax Den Dienstleistungskatalog erhalten Sie über www.sindex.ch/dienstleistungskatalog

Plus en détail

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Lecteur MP3 & radio portable avec effets lumineux RVB Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR ZX-1511-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Mobiles Radio

Plus en détail

Serveur de Communications Modulaire

Serveur de Communications Modulaire Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email info@newphone.ch Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17

Mikrowelle 700 W, 14 L. Microwave 700 W, 14 L. Micro-ondes 700 W, 14 L. Magnetron 700 W, 14 L. Bedienungsanleitung. Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Bedienungsanleitung Mikrowelle 700 W, 14 L Best.-Nr. 1301270 Seite 2-17 Operating Instructions Microwave 700 W, 14 L Item No. 1301270 Page 18-32 Notice d emploi Micro-ondes 700 W, 14 L N de commande 1301270

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG English... page 2 Français... page 17 Deutsch...Seite 32 Loader

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen

Plus en détail

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

TABLE OF CONTENTS: ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TABLE OF CONTENTS: ENGLISH Introduction Features 3 Technical Specifications 4 Connectors Description & Illustration 5 Installation of Power Supply 6 Troubleshooting / Warranty and RMA 7 DEUTSCH Einleitung

Plus en détail

Motion FlexDock for the LE-Series INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH

Motion FlexDock for the LE-Series INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH Motion FlexDock for the LE-Series INSTALLATION GUIDE GUIDE D'INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH The Motion Computing FlexDock for the LE-Series (referred to as Motion FlexDock in this document) provides

Plus en détail

calormatic 630 FR, CHfr, BEfr Notice d'emploi et d'installation

calormatic 630 FR, CHfr, BEfr Notice d'emploi et d'installation Pour l'installateur/pour l'utilisateur Notice d'emploi et d'installation calormatic 630 Système de régulation à bus modulaire pour une régulation commandée par les conditions atmosphériques FR, CHfr, BEfr

Plus en détail

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR 10,1"-Tablet-PC XWi10.twin mit IPS-Display und Windows 8.1 Tablette tactile 10,1" XWi10.twin avec écran IPS et Windows 8.1 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-8873-675 DE INHALTSVERZEICHNIS /

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

FRAMTID GB DE FR IT OV9

FRAMTID GB DE FR IT OV9 FRAMTID GB DE FR IT OV9 ENGLISH 4 DEUTSCH 18 FRANÇAIS 33 ITALIANO 54 ENGLISH 4 Contents Safety information 4 Product description 5 Before first use 6 Daily use 6 Cooking tables 10 Care and cleaning 10

Plus en détail

PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110

PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME

Plus en détail

TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

TEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date

Plus en détail

KGV.. de Gebrauchsanleitung fr Mode d emploi. it Istruzioni per I uso nl Gebruiksaanwijzing

KGV.. de Gebrauchsanleitung fr Mode d emploi. it Istruzioni per I uso nl Gebruiksaanwijzing KGV.. de Gebrauchsanleitung fr Mode d emploi it Istruzioni per I uso nl Gebruiksaanwijzing de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise... 4 Hinweise zur Entsorgung... 6 Lieferumfang... 7 Raumtemperatur

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

TEC BADU BADU 21 UND / AND / ET BADU 21-AK BADU FA 21 BAUREIHEN / SERIES / SERIES 11/ 09

TEC BADU BADU 21 UND / AND / ET BADU 21-AK BADU FA 21 BAUREIHEN / SERIES / SERIES 11/ 09 TEC BADU SPECK SCHWIMMBADTECHNIK Montage- und Betriebsanleitung Kunststoffkreiselpumpen, normalsaugend Installation and operation manual Plastic circulation pumps, non-self priming Instructions de montage

Plus en détail

Spiral Wound Element Spiralwickelmodul Module à membrane spiralée. Quickstart. English Deutsch Français

Spiral Wound Element Spiralwickelmodul Module à membrane spiralée. Quickstart. English Deutsch Français Type S-CUT Spiral Wound Element Spiralwickelmodul Module à membrane spiralée Quickstart English Deutsch Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten.

Plus en détail

LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4. LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4. CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER e4

LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4. LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4. CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER e4 LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4! BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2-21 LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4 ( OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 22-41 CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» # NOTICE D EMPLOI PAGE 42-61 LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER

Plus en détail

Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l exportation (LASRE) Procédure de consultation

Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l exportation (LASRE) Procédure de consultation Monsieur le Président de la Confédération Joseph Deiss Département fédéral de l économie Palais fédéral est 3003 Berne Zurich, le 31 mars 2004 Loi fédérale sur l assurance suisse contre les risques à l

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx Indholdsfortegnelse, Table of Contents, Inhaltsverzeichnis, Table des matières RESERVEDELSLISTENS OPBYGNING,

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. 100 % Recyclingpapier.

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire

Plus en détail

ENGLISH 4 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 24 ITALIANO 38

ENGLISH 4 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 24 ITALIANO 38 GB NERKYLD DE FR IT ENGLISH 4 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 24 ITALIANO 38 ENGLISH 4 Contents Safety information 4 Product description 6 First use 7 Daily use 7 Cleaning and maintenance 8 Safety information Before

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01)

(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01) (19) TEPZZ 4Z_7Z6B_T (11) EP 2 401 706 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.04.201 Bulletin 201/17 (21) Numéro de dépôt: 711430.8 (22)

Plus en détail

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT IMPORTANT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT AVANT D UTILISER LES APPLICATIONS HERBERGEES PAR ADOBE. EN CLIQUANT POUR ACCEPTER CE CONTRAT, VOUS ACCEPTEZ D'ETRE LIE

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMLPOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/11 2-Zonen Alarmanlage 2-Zone Alarm Device Seite 3-21 Page 22-39 Système d alarme à 2 zones Page 40-58 2-zone alarminstallatie

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66

Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/05 Lernfähiger Video-Starter Seite 3-18 Adaptive Video Starter Page 19-34 Démarreur intelligent de magnétoscope

Plus en détail

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL

Originalbetriebsanleitung. 2 Jahre Garantie 2 years. PowerRoll System. Guarantee. 2 ans de garantie. 2 jaar garantie D/GB/F/NL Originalbetriebsanleitung 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie PowerRoll System 2 jaar garantie D/GB/F/NL a 3 1 4 6 5 8 7 9 2 10 11 12 13 14 A A B B A C A PowerRoll System B 1 1 1 2 1 1

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis. Inhaltsverzeichnis 3

Inhaltsverzeichnis. Inhaltsverzeichnis 3 DE Inhaltsverzeichnis NL Inhaltsverzeichnis... 3 Sicherheitshinweise... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 5 Vorbereitung... 9 Gerät auspacken... 9 Batterie in die Fernbedienung einlegen... 9 Anschlüsse...

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d emploi Manual de instrucciones

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d emploi Manual de instrucciones Current terms and conditions apply. Details are available on... Es gelten unsere aktuellen Verkaufsund Lieferbedingungen siehe unter... Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures

Plus en détail

RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77

RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77 BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/11 RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20 RGB-LED controller Page 21-39 Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58 RGB-LED

Plus en détail

CONSERVATION DES DOCUMENTS ENJEUX JURIDIQUES Tour d horizon

CONSERVATION DES DOCUMENTS ENJEUX JURIDIQUES Tour d horizon «Au cours des trois dernières décennies, l informatique a modifié le mode de traitement, d enregistrement et de conservation des données [1].» Bon an mal an, la législation s est adaptée à cette évolution.

Plus en détail

Pour l'installateur. Notice d'installation et de maintenance. ecotec plus. Chaudière gaz murale à condensation VC 656/4 BEFR

Pour l'installateur. Notice d'installation et de maintenance. ecotec plus. Chaudière gaz murale à condensation VC 656/4 BEFR Pour l'installateur Notice d'installation et de maintenance ecotec plus Chaudière gaz murale à condensation BEFR VC 656/4 Table des matières Table des matières Remarques relatives à la documentation...

Plus en détail

8"-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1

8-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1 DE FR 8"-Tablet-PC XWI.8 3G mit IPS-Display, 3G und Windows 8.1 Tablette tactile 8 XWI.8 3G avec écran IPS et Windows 8.1 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-8872-675 DE INHALTSVERZEICHNIS/SOMMAIRE

Plus en détail

International address

International address Type 6014 3/2-Way Solenoid Valve 3/2-Wege-Magnetventil Électrovanne à 3/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str.

Plus en détail