PREFAZIONE ÉDITORIAL. Stimate lettrici, stimati lettori, Mesdames, Messieurs,

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "PREFAZIONE ÉDITORIAL. Stimate lettrici, stimati lettori, Mesdames, Messieurs,"

Transcription

1 PATROUILLE SUISSE 2015

2 Impressum Éditeur: Forces aériennes suisses, 3003 Berne Photo: DDPS Forces aériennes Karin Gubler, Christian Knellwolf, Yannick Barthe, Katsuhiko Tokunaga Team Patrouille Suisse et Ground Crew: DDPS CME Illustrations: Michel Wirz, Jordi AG Premedia: Centre des médias électroniques CME, 3003 Berne Editore: Forze aeree svizzere, 3003 Berna Photografia: DDPS Forze aeree svizzere Karin Gubler, Christian Knellwolf, Yannick Barthe, Katsuhiko Tokunaga Team Patrouille Suisse e Ground Crew: DDPS CME Illustrazioni: Michel Wirz, Jordi AG Premedia: Centro dei media elettronici CME, 3003 Berna fi

3 Commandant de corps Aldo C. Schellenberg Commandant des Forces aériennes suisse Comandante di corpo Aldo C. Schellenberg Commandante delle Forze aeree svizzere ÉDITORIAL Mesdames, Messieurs, La Patrouille Suisse fait depuis 1964 la démonstration de valeurs typiquement helvétiques que sont la précision, le dynamisme et la sécurité. Voici déjà un demisiècle qu elle trace ses figures acrobatiques dans le ciel avec la même fiabilité qu une montre suisse! Elle s est ainsi fait un nom dans le monde entier, comme on a pu le constater avec fierté l été passé à AIR14 : à Payerne, pour l anniversaire des Tiger rouges et blancs, les meilleurs teams d Europe ont rendu hommage à nos six pilotes de démonstration, une marque exceptionnelle de reconnaissance! Après avoir fêté son quart de siècle, la Patrouille Suisse va vivre à nouveau une année à marquer d une pierre blanche. En effet, le lieutenant-colonel Daniel Hösli, qui en a pris le commandement voici 15 ans, va vivre sa saison d adieu en 2015, après un parcours impressionnant, comme pilote de 1987 à 1997, puis comme leader. En tant que commandant des Forces aériennes suisses, je me réjouis de pouvoir compter sur des collaborateurs de la trempe du lieutenant-colonel Hösli, comme des pilotes et des mécaniciens de la Patrouille Suisse, qui représentent notre armée et notre pays avec panache! Qu ils en soient chaleureusement remerciés! PREFAZIONE Stimate lettrici, stimati lettori, dal 1964 la Patrouille Suisse è ambasciatrice dei tipici valori elvetici quali precisione, dinamicità e sicurezza. Da oltre mezzo secolo presenta infatti le proprie figure di volo con l affidabilità di un orologio svizzero. La pattuglia si è fatta conoscere anche a livello internazionale e ciò è emerso in modo evidente l estate scorsa, in occasione dell AIR 14 a Payerne. I migliori team di tutta l Europa erano presenti per festeggiare l anniversario dei nostri sei piloti d esibizione nei loro Tiger bianco-rossi: una notevole attestazione di stima! Dopo il giubileo, la Patrouille Suisse si appresta nuovamente ad affrontare un anno ricco di eventi. Quella del 2015 sarà l ultima stagione del tenente colonnello Daniel Hösli, che alla fine dell anno lascerà l incarico di comandante dopo ben 15 anni. Dal 1987 al 1997, prima di assumerne il comando, Daniel Hösli ha volato egli stesso come pilota del team, da ultimo nel ruolo di leader. In qualità di comandante delle Forze aeree svizzere sono fiero di poter contare su collaboratori come il tenente colonnello Hösli, ma anche su tutti i piloti e i meccanici della Patrouille Suisse. Essi sono infatti degli eccellenti rappresentanti del nostro esercito e del nostro Paese. Grazie di cuore! Commandant de corps Aldo C. Schellenberg Commandant des Forces aériennes suisses Comandante di corpo Aldo C Schellenberg Comandante delle Forze aeree svizzere

4

5 TIGER ZERO Commander 10 TIGER DIECI Deputy Commander 1 TIGER UNO Leader 2 TIGER DUE Right wing 3 TIGER TRE Left wing 4 TIGER QUATTRO Slot 5 TIGER CINQUE Second solo 6 TIGER SEXI First solo 8 TIGER OTTO Speaker 9 TIGER NOVE Speaker

6

7

8 0 LT COL DANIEL HÖSLI «DANI» TIGER ZERO COMMANDER Né le 3 décembre 1957, domicilié à Elgg (ZH). Pilote militaire de carrière depuis 1981, membre de la Patrouille Suisse de 1987 à 1997, commandant depuis A volé en position 2, 5, 6 et 1. Compte 5500 heures de vol au total sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hunter, Vampire, PC-7, PC-6 et P-3. Nato il 3 dicembre 1957, domiciliato a Elgg (ZH). Pilota militare di professione dal Membro della Patrouille Suisse dal 1987 al 1997, comandante dal Ha volato nelle posizioni 2, 5, 6 e 1, per un totale di 5500 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hunter, Vampire, PC-7, PC-6 e P LT COL HÄMMERLI «JAMIE» TIGER DIECI DEPUTY COMMANDER Né le 28 mai 1969, domicilié à Sulzbach (ZH). Pilote militaire de carrière depuis 1992, membre de la Patrouille Suisse de 1999 à 2004, commandant adjoint depuis A volé en position 3 et 4. Compte 3400 heures de vol au total sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk, PC-7 et PC-6. Nato il 28 maggio 1969, domiciliato a Sulzbach (ZH). Pilota militare di professione dal Membro della Patrouille Suisse dal 1999 al 2004, vice comandante dal Ha volato nelle posizioni 3 e 4, per un totale di 3400 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk, PC-7 and PC-6.

9 1 CAPT SIMON BILLETER «BILLY» TIGER UNO LEADER 2 CAPT RODOLFO FREIBURGHAUS «ROODY» TIGER DUE RIGHT WING 3 CAPT MICHAEL DUFT «PÜPI» TIGER TRE LEFT WING Né le 21 juillet 1975, domicilié à Knonau (ZH). Pilote militaire de carrière depuis 1997, incorporé dans l escadrille d aviation 11 à Meiringen. Membre de la Patrouille Suisse depuis Comptabilise 3950 heures de vol sur F/A-18 Hornet,F-5 Tiger, Hawk et PC-7. Né le 14 janvier 1983, domicilié à Hergiswil (NW). Pilote militaire de carrière depuis 2004, incorporé au sein de l escadrille d aviation 11 à Meiringen. Membre de la Patrouille Suisse depuis heures de vol au total sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, PC-21, PC-7 et PC-6. Né le 19 mars 1985, domicilié à Bronschhofen (SG). Pilote militaire de carrière depuis 2010, incorporé au sein de l escadrille d aviation 11 à Meiringen. Membre de la Patrouille Suisse depuis heures de vol au total sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, PC-21 et PC-7. Nato il 21 luglio 1975, domiciliato a Knonau (ZH). Pilota militare di professione dal 1997, incorporato nella squadriglia d aviazione 11 a Meiringen. Membro della Patrouille Suisse dal Ha totalizzato 3950 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk e PC-7. Nato il 14 gennaio 1983, domiciliato a Hergiswil (NW). Pilota militare di professione dal 2004, incorporato nella squadriglia d aviazione 11 a Meiringen. Membro della Patrouille Suisse dal In totale 1800 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, PC-21, PC-7 e PC-6. Nato il 19 marzo 1985, domiciliato a Bronschhofen (SG). Pilota militare di professione dal 2010, incorporato nella squadriglia d aviazione 11 a Meiringen. Membro della Patrouille Suisse dal In totale 1000 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, PC-21, e PC-7.

10 4 CAPT GUNNAR JANSEN «GANDALF» TIGER QUATTRO SLOT 5 CAPT MICHAEL MEISTER «MAESTRO» TIGER CINQUE 2 ND SOLO 6 CAPT GAËL LACHAT «GALI» TIGER SEXI 1 ST SOLO Né le 9 février 1983, domicilié à Aarberg (BE). Pilote militaire de carrière depuis 2004, incorporé au sein de l escadrille d aviation 18 à Payerne. Membre de la Patrouille Suisse depuis heures de vol au total sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, PC-21, PC-7 et PC-6. Nato il 9 febbraio 1983, domiciliato a Aarberg (BE). Pilota militare di professione dal 2004, incorporato nella squadriglia d aviazione 18 a Payerne. Membro della Patrouille Suisse dal In totale 1800 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, PC-21, PC-7 e PC-6. Né le 4 février 1976, domicilié à Chiètres (FR). Pilote militaire de carrière depuis 1999, incorporé dans l escadrille d aviation 17 à Payerne. Membre de la Patrouille Suisse depuis Compte 3300 heures de vol sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk et PC-7. Nato il 4 febbraio 1976, domiciliato a Kerzers (FR). Pilota militare di professione dal 1999, incorporato nella squadriglia d aviazione 17 a Payerne. Membro della Patrouille Suisse dal Ha totalizzato 3300 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk e PC-7. Né le 26 décembre 1979, domicilié à Morat (FR). Pilote militaire de carrière depuis 2001, incorporé dans l escadrille d aviation 17 à Payerne. Membre de la Patrouille Suisse depuis Compte 2600 heures de vol au total sur F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk et PC-7. Nato il 26 dicembre 1979, domiciliato a Murten (FR). Pilota militare di professione dal 2001, incorporato nella squadriglia d aviazione 17 a Payerne. Membro della Patrouille Suisse dal Ha totalizzato 2600 ore di volo su F/A-18 Hornet, F-5 Tiger, Hawk e PC-7.

11 8 MARIO WINIGER «WINI» TIGER OTTO SPEAKER Né le 10 mars 1976, domicilié à Brütten (ZH). Contrôleur du trafic aérien depuis 1999, jusqu en 2003 à Emmen, puis au contrôle d approche et de départ à l Aéroport international de Zürich. Membre de la Patrouille Suisse depuis 2002 comme speaker en allemand et en anglais pour les démonstrations. Nato il 10 marzo 1976, domiciliato a Brütten (ZH). Da 1999 è controllore del traffico aereo, fino al 2003 a Emmen quindi al controllo d avvicinamento e decollo presso l Aeroporto internazionale di Zurigo. Membro della Patrouille Suisse dal 2002 come speaker (tedesco e inglese). 9 ALBAN WIRZ «ALBAN» TIGER NOVE SPEAKER Né le 19 janvier 1971, domicilié à Chavannes-le-Chêne (VD). Contrôleur du trafic aérien à la tour de contrôle, au contrôle d approche et au centre de coordination civil-militaire à Payerne. Membre de la Patrouille Suisse depuis 1998 comme speaker en français, anglais, italien et espagnol pour les démonstrations. Nato il 19 gennaio 1971, domiciliato a Chavan-nesle-Chêne (VD). Controllore del traffico aereo alla torre di controllo, al controllo d avvicinamento e presso il centro di coordinazione civile-militare di Payerne. Membro della Patrouille Suisse dal 1998 come speaker (francese, inglese, italiano e spagnolo).

12 Colonel EMG Frédéric Ryff, Commandant de la Base aérienne d Emmen Colonnello SMG Frédéric Ryff, Comandante homebase di Emmen HOMEBASE EMMEN La Patrouille Suisse, formation acrobatique sur jet des Forces aériennes suisses, vient de célébrer ses 50 ans d existence. Elle jouit d une excellente réputation bien au-delà de nos frontières, incarnant des vertus comme la qualité, la précision, la créativité et la fiabilité. L été passé, à AIR14, elle a enthousiasmé les foules. A cette occasion, le team a pu se mesurer à des formations étrangères. Nous, les collaborateurs de la Base aérienne d Emmen, point d attache de la Patrouille Suisse, sommes bien placés pour connaître le professionnalisme dont elle fait preuve dans les airs comme au sol, ce qui ne nous empêche pas de vivre chacun de ses engagements avec une fascination intacte. En tant que nouveau commandant, j ai pu constater à plusieurs reprises déjà la joie des visiteurs, leur vif intérêt et leur enthousiasme pour notre Patrouille. Ces impressions et ces réactions positives réjouissent tous ceux qui travaillent à la Base aérienne d Emmen et les motivent à donner le meilleur d eux-mêmes. Une parfaite harmonie entre le personnel au sol et les pilotes est nécessaire. Pour que les pilotes puissent accomplir systématiquement un programme de vol parfait, ils doivent pouvoir faire totalement confiance aux collaborateurs au sol. Quant à ceux-ci, ils dépendent de la précision des observations en vol. Cette forte interaction est soigneusement entretenue et fonctionne à merveille sur la Base aérienne d Emmen. En tant que base principale de la Patrouille Suisse, nous sommes fiers d accueillir des pilotes d une telle envergure et de contribuer à ce qu ils remplissent leur mission à la perfection. Je remercie le commandant et son équipe, au nom de l ensemble du personnel, de nous proposer ce défi stimulant dans un esprit de camaraderie inégalé. En cette 22e année de présence à Emmen, je souhaite poursuivre cette collaboration passionnante, récompensée par une précision aérienne qui exerce sa fascination non seulement sur nous, mais aussi sur des milliers d amateurs en Suisse comme à l étranger. Colonel EMG Frédéric Ryff Commandant de la Base aérienne d Emmen

13 HOMEBASE EMMEN Da poco la formazione di volo acrobatico svizzera su jet Patrouille Suisse ha festeggiato il suo 50 anniversario. L estate scorsa, in occasione dell AIR 14, ha entusiasmato centinaia di migliaia di spettatori con le sue esibizioni, misurandosi contemporaneamente con diverse formazioni provenienti dall estero. L ottima fama della Patrouille Suisse va ben oltre i confini nazionali ed è sinonimo di qualità, precisione, creatività ed affidabilità. Noi collaboratori dell aerodromo militare di Emmen, la homebase della Patrouille Suisse, viviamo da vicino la professionalità di questa pattuglia acrobatica sia in volo che a terra. Tut-tavia, ogni sua missione continua ad affascinarci. In qualità di nuovo comandante ho potuto notare regolarmente il grande interesse, la gioia e l entusiasmo dei visitatori nei confronti della «nostra» Patrouille Suisse. Queste impressioni e questi feedback positivi fanno molto piacere a tutti i collaboratori dell aerodromo militare di Emmen e ci motivano a fornire presta-zioni di elevata qualità. Per poter continuare a presentare un programma di volo caratterizzato da tale perfezione, i piloti e l intero personale di terra devono armonizzarsi sotto ogni punto di vista. Il pilota deve potersi affidare completamente alla squadra di terra. Quest ultima, dal canto suo, fa affidamento sui precisi feedback che riceve dagli esperti piloti. Un interazione che presso l aerodromo militare di Emmen funziona e viene curata nel migliore dei modi. Quale homebase della Patrouille Suisse siamo estremamente orgogliosi di poter assolvere il nostro compito con piloti così straordinari. Ringrazio il comandante e il suo equipaggio, an-che a nome di tutte le collaboratrici e di tutti i collaboratori, per l interessante sfida come pure per l eccezionale cameratismo. Anche per il 22 anno quale homebase, a Emmen mi auguro una proficua collaborazione e la tradizionale precisione in volo che riesce ad avvicinare al fascino dell aviazione non soltanto noi, ma migliaia di persone in Svizzera e all estero. Colonnello SMG Frédéric Ryff Comandante homebase di Emmen

14 KEEP ON GOING La PS continue pour l instant de voler sur le Tiger F-5 une particulièrement bonne nouvelle pour tous les fans, les passionnés, les amoureux d aviation, et bien sûr pour nous aussi le personnel au sol de la Base aérienne d Emmen. Comme vous le savez, en tant qu avion de combat, le F-5E est d abord réservé aux engagements des Forces aériennes. Mais, avec 30 ans au compteur, sa technologie a bientôt fait son temps pour ce qui est des engagements, ce qui ne l empêche aucunement de continuer à faire ses preuves tant techniques qu opérationnelles en voltige aérienne, dans l interaction entre homme et machine. Ces dernières années, le personnel au vol a soigné, entretenu et si nécessaire réparé le matériel technique en respectant des critères de qualité très élevés. RUAG Aviation a contribué au succès de chaque saison par son travail technique minutieux et fiable, de l ingénierie à la logistique d acquisition en passant par les marchés nationaux comme internationaux. Pour que les pilotes de la PS puissent voler à bord d avions irréprochables, l engagement indéfectible d autres partenaires est aussi nécessaire, notamment pour les systèmes électroniques et techniques sur la base et pour les ouvrages en altitude. Nos collaborateurs se réjouissent de la saison Comme d habitude, ils vont le meilleur d eux-mêmes pour apporter à la PS, véritable emblème national, le support au sol dont elle a besoin, et ce en tout temps et en toute fiabilité. En 2015 comme par le passé, l équipe de maintenance de la Patrouille Suisse à Emmen va continuer sur sa ligne avec le slogan : vous pouvez être sûrs que nous ne laisserons rien au hasard. Commandement de la Base aérienne d Emmen, Chef support du service de vol et de la logistique de la Patrouille Suisse, Markus Flecklin

15

16 KEEP ON GOING Per il momento la PS continuerà a volare con gli F-5 Tiger: un ottima notizia per tutti i fan, gli ammiratori, gli appassionati d aviazione e naturalmente anche per noi della ground crew presso la base aerea di Emmen. Lo sappiamo tutti: gli F-5E vengono impiegati in primo luogo per l adempimento dei compiti affidati alle Forze aeree. Nel quadro della situazione d impiego, la tecnologia che risale a trent anni fa raggiungerà presto la fine del suo ciclo di vita. Tuttavia, questi aerei sono ancora perfettamente adatti a presentare le nostre elevate capacità aviatorie e tecniche-artigianali nell interazione tra uomo e macchina. Negli scorsi anni la ground crew ha curato, mantenuto in efficienza e se necessario riparato i velivoli e il materiale tecnico osservando i massimi standard di qualità. La RUAG Aviation ha contribuito al buon esito di ogni stagione con impegnativi lavori tecnici di dettaglio. Meritano in particolare di essere menzionati l affidabile lavoro di engineering nonché la logistica degli acquisti sui mercati interni ed esteri. Affinché sia possibile consegnare ai piloti della PS degli aerei in perfetto stato, da diversi anni possiamo inoltre contare sull affidabile e competente lavoro di altri partner importanti, la cui gamma delle attività spazia dagli impianti elettronici e tecnici dell aerodromo fino agli impianti d alta quota. I nostri collaboratori aspettano con ansia la stagione Daranno come sempre il massimo per mettere a disposizione dei nostri ambasciatori dell aria un ground support sempre affidabile e puntuale. Anche nel 2015, per il maintenance team della Patrouille Suisse a Emmen vale il motto: non lasciamo nulla al caso e questo è sicuro. Comando d aerodromo Emmen, capo Supporto servizio di volo e capo Logistica Patrouille Suisse, Markus Flecklin 1 Herbert Furrer Erwin Felber Markus Flecklin 2 Paul Christen Christoph Gut Walter Christen Paul Berlinger Josef Winiger Jost Imgrüth 3 Franz Wyss Peter Wisler Rolf Zingre Innozenz Mettler Josef Stocker 4 Roland Müller Philippe Fries Devis Gianetta Jan Niederberger 5 Stephan Schelbert Adrian Schwarzentruber Bruno Ziswiler Pius Elmiger 6 Daniel Schurtenberger Thomas Widmer Karl Piazza Patrick Pfeiffer 1 2

17

18 F-5E TIGER II COCKPIT DONNÉES TECHNIQUES Longueur Lunghezza Envergure Apertura alare Hauteur Altezza Poids à vide Peso a vuoto DATI TECNICI Poids au décollage Peso al decollo Poids au décollage max. Peso massimo al decollo Plafond opérationnel Quota massima di servizio Facteur de charge max. Fattore massimo di carico Vitesse de décollage Velocità di decollo Vitesse d atterrissage Velocità d atterraggio Vitesse max. Velocità massima Distance de décollage Corsa di decollo Groupes motopropulseurs Gruppi motopropulsori Poussée sans postcombustion Spinta senza postcombustione Poussée avec postcombustion Spinta con postcombustione Autonomie Autonomia Vitesse ascentionnelle initiale Velocità ascensionale iniziale 14,68 m 8,13 m 4,06 m 4350 kg 7080 kg kg m +7,3 / 3,0 g 145 kts / 270 km / h 155 kts / 290 km / h M 1,6 / 1700 km / h 610 m 2 General Electric J 85-GE-21A 3200 kg (au total / totale) 4500 kg (au total / totale) 3100 km 174 m / s Levier de puissance Leva di potenza Commande de l installation fumigène Controllo dispositivo fumogeno Levier du train d atterrissage Leva del carrello Instruments de vol Strumenti di volo ARMEMENT ARMAMENTO 22 canons M 39 de 20 mm 2 cannoni M 39 da 20 mm Missiles infrarouges Missili a infrarossi Div. charges extérieures Diversi carichi esterni 560 coups / colpi 2 AIM-9P 3170 kg

19 LA COMBINAISON DE VOL TENUTA DEI PILOTI Casque de pilote Casco da pilota Masque à oxygène Maschera per l ossigeno Veste de sauvetage Appareil de visée optique Apparecchio ottico di puntamento Appareils radio Apparecchi radio Giubbotto di salvataggio Instruments de commande des réacteurs Strumenti di propulsione Ecran radar Schermo radar Manche à balai Cloche Connecteur radio et oxygène Collegamento alla Radiocomunicazione aeronautica e allacciamento all ossigeno Parachute Paracadute Installation d oxygénation Impianto per l ossigeno Gants ignifugés Guanti resistenti alle alte temperature Siège éjectable Seggiolino eiettabile Carte de jambe avec données techniques Kneeboard con dati tecnici Pantalon anti-g Pantaloni anti G Bottes de pilote Stivali da pilota

20

21

22 Ligne de référence pour un angle correct Linea di riferimento per l angolo corretto # 1 # 3 # 2 # 5 # 4 # 6 Ligne de référence pour une distance correcte Linea di riferimento per la distanza corretta VOL EN FORMATION Le vol en formation est un travail manuel : il faut beaucoup de concentration et de précision pour voler à une distance de 3 à 5 m. Les pilotes volent à vue et maintiennent une telle distance sans l aide de moyens technologiques. Pour maintenir sa position au sein de la formation, le pilote tient compte de deux lignes de référence visuelle. Chaque pilote se place en fonction du pilote qui le précède immédiatement, sauf bien sûr le leader. Celui-ci dirige les figures et la navigation ; c est lui qui est responsable de la répartition, et du déclenchement précis des manœuvres. Les pilotes 2 à 6 se concentrent sur le maintien des positions et l exécution correcte du programme. hauteur minimale : 30 à 100 m distance : 3 à 5 m accélération : -3 à +7g vitesse : 250 à 1100 km/h

23 Distance correcte, angle excessif devant Distanza: corretta, angolo: troppo ampio davanti Distance excessive devant, angle correct Distanza: troppo lontano, angolo: corretto VOLO IN FORMAZIONE Il volo in formazione costituisce una vera e propria arte che richiede la massima concentrazione e precisione per volare a una distanza di 3-5 metri. I piloti volano esclusivamente a vista e non possono ricorrere ad alcun ausilio tecnico. Il pilota si orienta in base a due linee di riferimento ottico per mantenere la sua posizione all interno della formazione. Al riguardo il pilota può orientarsi soltanto osservando il velivolo che lo precede. L eccezione è rappresentata dal leader che è responsabile della disposizione, di impartire i comandi al momento giusto, degli ordini e della navigazione. I piloti, dal numero 2 al numero 6, hanno il compito di mantenere la loro posizione e di eseguire correttamente il programma. Quota minima: 30 a 100 m Distanza: 3 a 5 m Accelerazione: -3 a +7g Velocità: 250 a 1100 km/h

24 CROSS Initial height above ground 150 ft; speed 450 kts; initial g-load loop 4 5g DELTA Top of the loop 8000 ft; speed 200 kts HORNET Height 3000 ft; diving and building up speed to 350 kts, load 2,5 to 3g EIGER Height 300 ft; speed kts HOSELUPF Climbing to 3000 ft; speed kts MELKSTUHL Height 3000 ft; speed kts SPHAIR Height 300 ft; speed kts SUPERBOX Climbing out; speed kts BOX (Tiger 1 4) Initial height 300 ft; speed 450 kts; initial load loop 4 g; at ~ 60 formation change to Diamond DIAMOND (Tiger 1 4) Loop ~8000 ft high; speed on top 200 kts GEAR DOWN BARREL ROLL (Tiger 5 & 6) Height 300 ft; speed 250 kts; gear down; landing lights on; 2 2,5g; gear up on top of barrel roll (2500 ft) SHADOW (Tiger 1 4) Height 300 ft; speed 400 kts DIAMOND Height 300 ft; speed 400 kts; split off Tiger 4 behind audience

25 SWAN Initial height 300 ft; initial speed 400 kts; g-load 3, barrel roll left HEART Split off Tiger 5 & 6 at ~ 6000 ft painting heart CROSSING (Tiger 5 & 6) Height 300 ft; speed kts MIRROR (Tiger 5 & 6) Height 300 ft; speed 250 kts; Tiger 6 inverted, g-load -1; gear down; afterwards joining Tiger 4 SYNCHRO-ROLLS (Tiger 1 3) Height 300 ft; speed 400 kts; roll left, roll right COLONNA (Tiger 1 3) On top 4000 ft; speed 250 kts FLATTY 3-SHIP Height 300 ft; speed 400 kts; Tiger 6 inverted, g-load -2g CATENA (Tiger 1 3) Height 300 ft; speed 400 kts

26 BLEAGELS Consisting of 2 elements. 1. Colonna : initial height 300 ft; speed 400 kts; pulling into barrel roll. 2. Change inside barrel roll to formation Triangle ; fly-by on 300 ft, 400 kts.; pulling into second barrel roll. Ceiling ~3500 ft FLIRT (Tiger 4 6) Height 300 ft; initial speed 400 kts, reducing to ~300 kts; Tiger 6 inverted, load -2 g ROLL SPLIT (Tiger 1 3) 15 Roll split (Tiger 1 3) Height 300 ft; speed 400 kts; sequence: Tiger 3 left roll Tiger 2 right roll Tiger 3 left roll Tiger 2 right roll SOLO DISPLAY (Tiger 6) Inital height 300 ft; speed 400 kts; load 6g TUNNEL Lowest two aircraft 300 ft, 230 kts, gear down (Tiger 1 5); Tiger 6 Mach 0.9 GRANDE Initial height 300 ft; speed 400 kts

27 SOLO DISPLAY First fly-by height 200 ft, speed 400 kts; pulling up 6g; second fly-by initial height ft, diving to 100 ft; speed Mach 0.9 MATTERHORN (Tiger 1 5) Initial height 300 ft; speed 450 kts; pulling on 300 ft into loop, load 4,5 g MANTA BARREL ROLL (Tiger 1 5) Height 300 ft; speed 400 kts; when barrel roll completed è formation Arrow SUPERCANARD (Tiger 1 5) Change formation while climbing in the loop; height 8000 ft; speed 250 kts TANGO Height 300 ft; speed 400 kts FLAG (Tiger 1 5) Height 300 ft; speed 400 kts; change formation at 180 ; turning to figure 18.1

28

29 PHOTO GALLERY 2015

30 L HISTOIRE Fondée le 22 août 1964, année de l exposition nationale, la Patrouille Suisse était en gestation depuis 1959, date à laquelle jaillit l idée de former une équipe de démonstration composée de pilotes professionnels. L escadre de surveillance fut chargée de procéder à l entraînement d une double patrouille, soit quatre avions, en prévision de démonstrations de vol. Les formations volaient alors sur les avions de combat britanniques Hawker Hunter Mk 58. Dans la perspective de l exposition nationale Expo 64 à Lausanne et des festivités programmées pour les 50 ans de l aviation militaire suisse, des directives furent données pour intensifier les entraînements de la double patrouille de Hunter. Inspirée par la Patrouille de France, notre formation d acrobatie aérienne adopte spontanément le nom de Patrouille Suisse. Le Département militaire fédéral de l époque (DMF), convaincu par le succès remporté auprès du public par la Patrouille Suisse, décida de la nommer ainsi au titre de formation officielle de vol acrobatique. En 1965, la Patrouille Suisse acheva pour la première fois une saison complète avec quatre démonstrations. Par la suite, elle s efforcera de perfectionner constamment son programme et de peaufiner sa chorégraphie jusque dans les moindres détails. En 1970, la Patrouille Suisse est passée à cinq appareils. Mais le strict respect de la neutralité ne permettait pas encore de participer à des démonstrations à l étranger. Tout changea en 1978 : la formation suisse de vol acrobatique fut invitée au 25e anniversaire de la Patrouille de France à Salon-de-Provence, une occasion de s illustrer enfin à l étranger en évoluant dorénavant avec six appareils. En 1991, les Hunter participèrent aux célébrations du 700e anniversaire de la Confédération dans une nouvelle tenue d apparat aux couleurs suisses rouge et blanc sous les ailes. Trois ans plus tard, les pilotes de la Patrouille Suisse se produisirent une dernière fois sur le Hunter. La formation entre dans une nouvelle dimension aéronautique en 1995 avec les chasseurs américains F-5 E Tiger, plus rapides et plus maniables. Grâce à la perfection de sa prestation lors du plus important meeting aérien militaire du monde, l équipe de la Patrouille Suisse a remporté, lors du Royal International Air Tattoo 2000 de la RAF à Cottesmore, la distinction «King Hussein Memorial Sword» pour la meilleure démonstration. Lors du grand meeting aérien «Air04» de Payerne, les Forces aériennes ont célébré en 2004 leur 90e anniversaire et la Patrouille Suisse son 40e anniversaire. Les jubilaires ont été mis à l honneur lors du défilé d une grande formation de 40 avions comprenant les plus célèbres formations de vol acrobatique de cinq pays différents. Après le dernier décollage, à la fin décembre 2005, d un jet de combat à partir de la base aérienne de Dübendorf, la Patrouille Suisse est revenue sur ce site chargé d histoire à l occasion des concerts rock et pop des Rolling Stones et Madonna, à titre d introduction à ces manifestations. Outre les très grands meetings aériens en Europe, les ambassadeurs venus des airs ont participé

31 à de multiples reprises à l exposition aéronautique internationale ILA à Berlin. En Allemagne, les démonstrations de formations de jets sont strictement limitées par la loi. D entente avec les autorités, le programme a été adapté de telle sorte que la démonstration modifiée a pu se dérouler à Berlin devant un public imposant. Le public allemand a été émerveillé à un tel point que la Patrouille Suisse a reçu un fragment original du Mur de Berlin. La patrouille fait sans cesse la démonstration de repousser les limites de la physique et de briser de nouveaux «murs». La Patrouille Suisse est ainsi au nombre des récipiendaires au même titre que sont Ronald Reagan, Bill Clinton, Michail Gorbatchev et le roi du sprint Usain Bolt. Ce fragment devenu monument historique se trouve sur la place de la Patrouille Suisse à la Base aérienne d Emmen. Le «Nordic Tour» accompli en 2012 représente un coup de maître sur le plan de la logistique. Six avions et deux trains routiers ont sillonné en trois semaines la moitié de la Scandinavie. Lors de cette magnifique tournée à travers le Danemark, la Norvège et la Finlande, le team a pu effectuer une impressionnante démonstration à Kauhava (Finlande), dans le cadre du Midsommernight Airshow, à 23h00 en plein soleil de minuit.depuis de nombreuses années, les avions rouge et blanc de la Patrouille Suisse émerveillent un large public en Suisse et à l étranger, à l occasion de diverses démonstrations aériennes militaires et civiles. Elle est devenue une image de marque de la Suisse et de sa précision de premier ordre. La formation de voltige aérienne sur jet des Forces aériennes est une vitrine de choix pour notre armée et notre pays. Rares sont les Etats européens qui ne la connaissent pas. La Patrouille Suisse vole depuis 50 ans avec beaucoup de succès et jouit d une grande renommée! Une réussite hors du commun, qui sera célébrée dignement à l occasion de la manifestation Air14 à Payerne. Nous nous réjouissons de vous adresser notre salut également cette année lors de l une de nos nombreuses démonstrations aériennes.

PATROUILLE SUISSE 2014 50 A N S 50 A N NI

PATROUILLE SUISSE 2014 50 A N S 50 A N NI PATROUILLE SUISSE 2014 50 A N S 50 A N NI PATROUILLE 50SUISSE 100 AVIATION MILITAIRE SUISSE 25 PC 7 TEAM www.air14.ch www.facebook.com/air14payerne 3 ÉDITORIAL :: EDITORIALE Les Forces aériennes suisses

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

DÉCLARATION COMMUNE ENTRE LE QUÉBEC L ITALIE PORTANT SUR UNE COLLABORATION DANS LE DOMAINE BIOALIMENTAIRE

DÉCLARATION COMMUNE ENTRE LE QUÉBEC L ITALIE PORTANT SUR UNE COLLABORATION DANS LE DOMAINE BIOALIMENTAIRE DÉCLARATION COMMUNE ENTRE LE QUÉBEC ET L ITALIE PORTANT SUR UNE COLLABORATION DANS LE DOMAINE BIOALIMENTAIRE Le ministre des Relations internationales, de la Francophonie et du Commerce extérieur du Québec,

Plus en détail

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee

Plus en détail

CABINET MAURO MICHELINI 31/07/07

CABINET MAURO MICHELINI 31/07/07 LE TRAITEMENT FISCAL DES ASSURANCES VIE SOUSCRITES EN FRANCE DE LA PART DE NON RESIDENTS (ITALIENS) SUR LA BASE DU DROIT INTERNE ITALIE-FRANCE, DU REGIME CONVENTIONNEL ET DE LA DIRECTIVE EPARGNE LA DIRECTIVE

Plus en détail

We create intelligent doors

We create intelligent doors We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

Silvia Morgoci, manager projet "REPEMOL Tamara Turcanu, Département de Pédiatrie, Université de Médecine, Moldavie.

Silvia Morgoci, manager projet REPEMOL Tamara Turcanu, Département de Pédiatrie, Université de Médecine, Moldavie. Le rôle de la technologie médicale pour assurer la qualité des soins médicaux pour les enfants dans les situa8ons d urgence. Il ruolo delle tecnologie mediche nel garan8re la qualità dell'assistenza sanitaria

Plus en détail

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES

Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ÉPREUVE ORALE N 2 CONSIGNES Session 2015 CAPES : CONCOURS EXTERNE Section : LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ITALIEN ITA15S-XX ÉPREUVE ORALE N 2 Thématique du programme étudiée : L art de vivre ensemble I) Première partie de l épreuve

Plus en détail

À PROPOS DE NOUS ABOUT US CHI SIAMO. Nicolas Morin président Magimage Studio Inc.

À PROPOS DE NOUS ABOUT US CHI SIAMO. Nicolas Morin président Magimage Studio Inc. studio graphique À PROPOS DE NOUS NOTRE MISSION Propulsé par une équipe d artistes et de techniciens talentueux, Magimage Studio offre au monde effervescent de la publicité et du multimédia, un large

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a

SORPRESA. Dario Benvenuti Matrimonio a Dario Benvenuti Matrimonio a 92 SORPRESA Come tutti i bravi cortigiani anche i food designer sono chiamati all appello nella decorazione della tavola. Dario Benvenuti si è formato in questa professione

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

LE GRAND HÔTEL DE CANNES, une escale privilégiée entre mer et soleil, un luxueux rêve de French Riviera. Une adresse 5 étoiles d exception au cœur de

LE GRAND HÔTEL DE CANNES, une escale privilégiée entre mer et soleil, un luxueux rêve de French Riviera. Une adresse 5 étoiles d exception au cœur de LE GRAND HÔTEL DE CANNES, une escale privilégiée entre mer et soleil, un luxueux rêve de French Riviera. Une adresse 5 étoiles d exception au cœur de la Croisette LE GRAND HÔTEL DE CANNES, an exclusive

Plus en détail

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système

Plus en détail

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication

Plus en détail

style unique 27/02/2004 N. 46) ART. 1 COMM. 1 DCB AO SPED. A. P. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. CONTIENE I.P. POSTE ITALIANE SPA

style unique 27/02/2004 N. 46) ART. 1 COMM. 1 DCB AO SPED. A. P. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. CONTIENE I.P. POSTE ITALIANE SPA ANNO 16 N 31 ESTATE 2013 9,00 CONTIENE I.P. POSTE ITALIANE SPA SPED. A. P. D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N. 46) ART. 1 COMM. 1 DCB AO style unique images 71 FASCINO DOLOMITICO 3 Le charme des Dolomites

Plus en détail

MAIERGRILL SA. Depuis 1996, Maiergrill SA fait partie des leaders dans le domaine du service traiteur événementiel

MAIERGRILL SA. Depuis 1996, Maiergrill SA fait partie des leaders dans le domaine du service traiteur événementiel www.maiergrill.com MAIERGRILL SA Depuis 1996, Maiergrill SA fait partie des leaders dans le domaine du service traiteur événementiel pour des manifestations rassemblant de 20 à plus de 1 000 invités. 365

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

Le service social de Lausanne réorganisé

Le service social de Lausanne réorganisé Le service social de Lausanne réorganisé Dossier préparé par: Michel Cornut, Chef du Service social de Lausanne Juin 2010 Avertissement: Le contenu des «dossiers du mois» de l ARTIAS n engage que leurs

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale 15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297

Plus en détail

M. Jean-Yves Le Drian, Ministre de la défense. Discours pour les vingt ans du lancement du satellite Hélios IA

M. Jean-Yves Le Drian, Ministre de la défense. Discours pour les vingt ans du lancement du satellite Hélios IA MINISTÈRE DE LA DÉFENSE M. Jean-Yves Le Drian, Ministre de la défense Discours pour les vingt ans du lancement du satellite Hélios IA A Toulouse, le 9 juillet 2015 Seul le prononcé fait foi Page 1 sur

Plus en détail

Il Consiglio di Stato

Il Consiglio di Stato numero 740 Bellinzona cl 1 25 febbraio 2015 Repubblica e Cantone Ticino Il Consiglio di Stato Conferenza dei Governi cantonali Casa dei Cantoni - cp 444 3000 Berna 7 e-mail: mail@cdc.ch Rapport de monitoring

Plus en détail

DAHER-SOCATA dévoile le TBM 900, son nouveau TBM

DAHER-SOCATA dévoile le TBM 900, son nouveau TBM Aéronautique & Défense DAHER-SOCATA dévoile le TBM 900, son nouveau TBM Après plus de 3 ans de développement, le TBM 900 vole plus vite et plus loin Certifié, l avion est déjà en production, commandé et

Plus en détail

702 012 956 RCS Nanterre TVA FR 03 702 012 956 Certifiée ISO 9001 par l AFAQ

702 012 956 RCS Nanterre TVA FR 03 702 012 956 Certifiée ISO 9001 par l AFAQ MCC et incertitude 10 mars 2015 Par Christophe Béesau et Christian Leliepvre Avec Altran, Solar Impulse s attaque au défi du tour du monde à l énergie solaire. Depuis 2010, Solar Impulse vole à l énergie

Plus en détail

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : all'inizio del pomeriggio Dès le début : fin dall'inizio

Plus en détail

italian different concept

italian different concept italian different concept italian different concept Vero e proprio laboratorio di ITidee, Myyour è una realtà in cui le più innovative idee di design vengono scelte e trasformate in soluzioni d arredo

Plus en détail

SOPHIE E LE SUE LINGUE

SOPHIE E LE SUE LINGUE SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues Testo Christine Hélot Illustrazioni Uxue Arbelbide Lete Traduzione Anna Stevanato SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues DULALA è un associazione creata

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail

*Raccordement correct nécessaire pour une de commutation de passage zéro

*Raccordement correct nécessaire pour une de commutation de passage zéro 0 7 0 LUNA LUNA 09 LUNA 0 09 0 00, 09 0 00 0 0 00, 0 0 00 Notice de montage et d utilisation Interrupteur crépusculaire Test 000 LUNA 09 I:-5 II : 5-00 III : 00-000 max IV:-5klx V: 5-50klx LUNA 0 D GB

Plus en détail

1. Présentation de la société Directfly

1. Présentation de la société Directfly 1. Présentation de la société Directfly La société Directlfy est une compagnie aérienne dont le siège français est basé sur l aéroport de Lille Lesquin. La société dispose de 3 structures majeures : Le

Plus en détail

Les technologies Thales à bord du Rafale

Les technologies Thales à bord du Rafale Les technologies Thales à bord du Rafale Un avion de combat omnirôle Le Rafale est l avion de combat le plus avancé de sa génération. Il offre des capacités multimission qui lui permettront de rester pleinement

Plus en détail

HOMEBRIEFING briefed take off

HOMEBRIEFING briefed take off HOMEBRIEFING get briefed take off français Homebriefing the new generation of pre-flight preparation. Description du service Le homebriefing est un service de préparation des vols fourni en commun par

Plus en détail

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2

Plus en détail

OSHKOSH (Wisconsin) EAA AirVenture. du 24 au 28 juillet 2007. Projet de voyage réalisé pour L Aero-Club Valais Par Mr Jean-Yves Bonvin

OSHKOSH (Wisconsin) EAA AirVenture. du 24 au 28 juillet 2007. Projet de voyage réalisé pour L Aero-Club Valais Par Mr Jean-Yves Bonvin OSHKOSH (Wisconsin) EAA AirVenture du 24 au 28 juillet 2007 Projet de voyage réalisé pour L Aero-Club Valais Par Mr Jean-Yves Bonvin A Oshkosh, petite ville du Wisconsin, se tient chaque année le meeting

Plus en détail

MAILING TO THE COMITOLOGY MEMBERS + EUROPEAN COMMISSIONNERS. Dear Madam / Sir,

MAILING TO THE COMITOLOGY MEMBERS + EUROPEAN COMMISSIONNERS. Dear Madam / Sir, MAILING TO THE COMITOLOGY MEMBERS + EUROPEAN COMMISSIONNERS Dear Madam / Sir, The N-Flyers Europe association is contacting you on behalf of over ten thousand european general aviation pilots (private

Plus en détail

Marginalité urbaine, accès au logement et aide sociale dans le canton de Neuchâtel

Marginalité urbaine, accès au logement et aide sociale dans le canton de Neuchâtel LE DOSSIER DU MOIS DE L ARTIAS Marginalité urbaine, accès au logement et aide sociale dans le canton de Neuchâtel Dossier préparé par: Fabienne Cosandier et Eric Augsburger, ANIAS (Association neuchâteloise

Plus en détail

ISCHY STÉPHANE SA DÉCOLLETAGE DE PRÉCISION APPAREILLAGE D HORLOGERIE

ISCHY STÉPHANE SA DÉCOLLETAGE DE PRÉCISION APPAREILLAGE D HORLOGERIE ISCHY STÉPHANE SA DÉCOLLETAGE DE PRÉCISION APPAREILLAGE D HORLOGERIE QUALITÉ 10 secondes pour changer quatre roues, mettre 100 litres de carburant et nettoyer les radiateurs... ceci est un travail de

Plus en détail

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS

Plus en détail

P.E. LABELLERS....Oggi...Aujourd hui

P.E. LABELLERS....Oggi...Aujourd hui IT FR P.E. LABELLERS...Oggi...Aujourd hui DIETRO L ETICHETTA NON C E SOLO LA COLLA Il panorama dei prodotti di largo consumo è da anni caratterizzato da una comunicazione, sempre più incisiva e chiara,

Plus en détail

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585 B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio

Plus en détail

Official sponsor. freeride school. heliskicervinia.com

Official sponsor. freeride school. heliskicervinia.com Official sponsor freeride school 2014 heliskicervinia.com Helibattesimo 1 Discesa Dislivello Mt. 1.300/1.500 Prezzo per persona 200 minimo 4 persone 2 Discese Dislivello Mt. 2.500/3.000 Prezzo per persona

Plus en détail

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY NEO NEO is the linear swing gate operator of QUIKO particularly intended for residential applications.

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

Début des travaux à Sihlcity

Début des travaux à Sihlcity COMMUNIQUÉ DE PRESSE Début des travaux à Sihlcity Un consortium formé par Credit Suisse Asset Management (CSAM) et Swiss Prime Site AG, comme investisseurs et par Karl Steiner SA, en tant que concepteur

Plus en détail

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.

Plus en détail

FAST RETAILING WAY (Philosophie d entreprise du groupe FR)

FAST RETAILING WAY (Philosophie d entreprise du groupe FR) FAST RETAILING WAY (Philosophie d entreprise du groupe FR) Profession de foi Changer la façon de s habiller, sortir des sentiers battus, et proposer une autre vision du monde. Notre mission Le groupe FAST

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual

Plus en détail

Un accueil de qualité :

Un accueil de qualité : Un accueil de qualité : Mercredi 08 Juin 2011, dans l après-midi, notre classe de 3 ème de Découverte Professionnelle s est rendue sur le site de THALES ALENIA SPACE à CANNES LA BOCCA. Nous étions accompagnés

Plus en détail

OSSERVATORIO STRATEGICO

OSSERVATORIO STRATEGICO OSSERVATORIO STRATEGICO OBIETTIVO RETI CRIMINALI MINACCIA CONTRO DEMOCRAZIA E SICUREZZA (Parte I) Comprendere la natura del conflitto coordinamento a cura di Myrianne Coen SUPPLEMENTO AL N 5-2003 Osservatorio

Plus en détail

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2 VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 über Bodenarchitektur FR / IT Editorial Augmented Reality, 2 News The virtual trade-fair booth, 3 Nomad Studio, 3 New Collection TEXtiles, 6 Projection,

Plus en détail

EVALUATION DU POINT FORT 1 «LANGUE ET FORMATION» : RAPPORT INTERMEDIAIRE

EVALUATION DU POINT FORT 1 «LANGUE ET FORMATION» : RAPPORT INTERMEDIAIRE OFFICE FEDERAL DES MIGRATIONS (ODM) MESURES D ENCOURAGEMENT DE L INTEGRATION PRISES PAR LA CONFEDERATION : PROGRAMME DES POINTS FORTS 2008-2011 EVALUATION DU POINT FORT 1 «LANGUE ET FORMATION» : RAPPORT

Plus en détail

videoconferenza Martedi 27 maggio 2014

videoconferenza Martedi 27 maggio 2014 videoconferenza Martedi 27 maggio 2014 Philippe Touchet Professeur de Philosophie en première supérieure. Lycée Gustave Monod à Enghien. La fin des guerres? documento PROGRAMMA In occasione del centenario

Plus en détail

Arrivée en France de Chiara et Lucas

Arrivée en France de Chiara et Lucas Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père

Plus en détail

Dossier de presse. Mai 2015

Dossier de presse. Mai 2015 Dossier de presse Mai 2015 03 05 06 07 08 10 12 13 Les débuts Le site skyscanner skyscanner en chiffres Les applications mobiles L équipe de direction Des données pour la presse Nos récompenses Contacts

Plus en détail

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair N ISBN : 978-2-11-098012-0 Rapport sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair Bureau d Enquêtes et d Analyses

Plus en détail

Le plan d actions pour passer aux prochains paliers 10 étapes pour développer vos revenus et vos résultats en affaires

Le plan d actions pour passer aux prochains paliers 10 étapes pour développer vos revenus et vos résultats en affaires Le plan d actions pour passer aux prochains paliers 10 étapes pour développer vos revenus et vos résultats en affaires Si vous souhaitez développer votre audience, votre clientèle et vos revenus, voici

Plus en détail

EXEMPLE DE CALCUL D UNE MISSION AVION

EXEMPLE DE CALCUL D UNE MISSION AVION EXEMPLE DE CALCUL D UNE MISSION AVION On considère un Boeing 747 dont la masse maxi au décollage est de 383000 kg. Il est propulsé par quatre turboréacteurs et réalise quotidiennement des missions de type

Plus en détail

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE 52 INSIDE Un autre regard sur Michel R. WALTHER Directeur général de la Clinique de La Source Directeur général de la Clinique de La Source, Michel R. Walther est né en 1949 au Maroc de parents suisses.

Plus en détail

LE CARBURANT POUR BOEING 737-700

LE CARBURANT POUR BOEING 737-700 Cours de formation Par Michel Schopfer LE CARBURANT POUR BOEING 737-700 Il s agit de déterminer l emport de carburant retenu pour l étape. Le calcul du pétrole final pour la mission intègre des variables

Plus en détail

Culture & Sport au cœur du 1 er arrondissement de PARIS

Culture & Sport au cœur du 1 er arrondissement de PARIS UN ÉVÉNEMENT Culture & Sport au cœur du 1 er arrondissement de PARIS CP02 - PARIS - SOUS EMBARGO JUSQU AU 2 AVRIL 2015 Culture Air Sports Tour Paris 2015 : Faire du 1 er Arrondissement de Paris le plus

Plus en détail

HV601/HV602 pour la construction en général

HV601/HV602 pour la construction en général HV601/HV602 pour la construction en général CONTRÔLE FIABLE Précis Polyvalent Rapide Facile à utiliser Applications En raison de leur précision et fiabilité, les HV601 et HV602, à la pointe du progrès,

Plus en détail

Radar Fluvial Explorer R4

Radar Fluvial Explorer R4 Alewijnse Radar Fluvial Explorer R4 Radar Fluvial Explorer R4 La nouvelle génération de radar fluvial Technique numérique Écran de 22 avec Multi-Menu Mini conning Affichage AIS IVP - Intelligent Video

Plus en détail

prévoyez un set d ampoules Des ampoules de réserves sont toujours pratiques, et par ailleurs obligatoires en Espagne et aux Pays-Bas.

prévoyez un set d ampoules Des ampoules de réserves sont toujours pratiques, et par ailleurs obligatoires en Espagne et aux Pays-Bas. Les vacances d été 2012 en toute sécurité Beaucoup d entre vous profiteront des mois d été qui se profilent pour prendre quelques jours voire quelques semaines de repos bien mérité. Si vous envisagez de

Plus en détail

Bibliografia musicologica di Michelle Bernard

Bibliografia musicologica di Michelle Bernard Bibliografia musicologica di Michelle Bernard (Articoli, edizioni musicali, notizie e comunicazioni non pubblicate) 1978 - Les activités musicales, in Culture dans la Ville: situation à Nice. Livre Blanc,

Plus en détail

3,9% Volvo Husky Edition. Maintenant. avec leasing à

3,9% Volvo Husky Edition. Maintenant. avec leasing à Volvo Maintenant 3,9% avec leasing à La Volvo limitée fera battre votre cœur plus vite. Plus de puissance, plus de design et plus de plaisir de conduite le tout à un prix imbattable. Réservez dès maintenant

Plus en détail

AMC 120 Amplificateur casque

AMC 120 Amplificateur casque AMC 20 Amplificateur casque Manuel Utilisateur FRANCAIS 2 Rami AMC 20 SOMMAIRE Description... Utilisation... Synoptique... Face avant... Face arrière.... Câblage...... Caractéristiques... Informations...

Plus en détail

Base Aérienne Sion News

Base Aérienne Sion News Base Aérienne Sion News News 2/2008 Editorial Chère lectrice, cher lecteur, La Base aérienne militaire de Sion fête cette année son 65e anniversaire. Dans le monde du travail, cet âge respectable est souvent

Plus en détail

OMNIS LA MAITRISE DE LA TECHNOLOGIE DE LOCALISATION CONFIGURATION DESTINEE AU SECTEUR PRIVE

OMNIS LA MAITRISE DE LA TECHNOLOGIE DE LOCALISATION CONFIGURATION DESTINEE AU SECTEUR PRIVE OMNIS LA MAITRISE DE LA TECHNOLOGIE DE LOCALISATION CONFIGURATION DESTINEE AU SECTEUR PRIVE 2 NOTRE VISION: RENDRE LE TRANSPORT DE MARCHANDISES PLUS EFFICACE Le développement considérable du transport

Plus en détail

PALPEURS ET BOÎTIERS INTERFACES ÉLECTRONIQUES TESA

PALPEURS ET BOÎTIERS INTERFACES ÉLECTRONIQUES TESA Case Study PALPEURS ET BOÎTIERS INTERFACES ÉLECTRONIQUES TESA Felco Les Geneveys-sur-Coffrane Suisse Les palpeurs demi-pont TESA GT21 installés dans la machine d inspection de FELCO ont su prouver leur

Plus en détail

Roller Marathon de Dijon

Roller Marathon de Dijon Coupe du Monde www.amsports.fr Roller Marathon de Dijon 14 et 15 juin 2008 PrEsentation Fête du Roller et du sport pour tous à Dijon! Le Roller Marathon de Dijon est un évènement phare de la région, organisé

Plus en détail

19-21 juin 2015 Jerez, Espagne PROMO CLUBS MOTOS

19-21 juin 2015 Jerez, Espagne PROMO CLUBS MOTOS 19-21 juin 2015 Jerez, Espagne PROMO CLUBS MOTOS 19-21 juin 2015 Jerez, Espagne Réunissant le plus grand nombre de Champions du Monde avec plus de titres mondiaux que nulle part ailleurs dans le monde,

Plus en détail

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit L union fait la force Parce qu ils sont essentiels pour la qualité de votre travail, nous accordons

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION SFR NAVIGATION BY MAPPY (APPLICATION JAVA)

MANUEL D UTILISATION SFR NAVIGATION BY MAPPY (APPLICATION JAVA) (APPLICATION JAVA) SFR Navigation by Mappy - La navigation pour tous Bienvenue sur SFR Navigation by Mappy. Ce document est la description détaillée du logiciel édité par Mappy SA dans le cadre du service

Plus en détail

SOMMAIRE. Le mot du président...2. Lettre de M. Lesbre, directeur de l ISAE-Supaéro...4. Lettre de M. Houalla, directeur de l ENAC...

SOMMAIRE. Le mot du président...2. Lettre de M. Lesbre, directeur de l ISAE-Supaéro...4. Lettre de M. Houalla, directeur de l ENAC... SOMMAIRE Le mot du président...2 Lettre de M. Lesbre, directeur de l ISAE-Supaéro...4 Lettre de M. Houalla, directeur de l ENAC... 6 Un meeting dont vous êtes les acteurs...8 Airexpo, 29 ans de passion...

Plus en détail

Rapport d enquête Technique

Rapport d enquête Technique ROYAUME DU MAROC. MINISTERE DE L EQUIPEMENT DU TRANSPORT.. ADMINISTRATION DE L AIR. DIRECTION DE L AERONAUTIQUE CIVILE Réf :ACCID-AG-01/2007 Rapport d enquête Technique relatif à l'accident survenu à l

Plus en détail

INFO SECURITE DGAC N 2011/2

INFO SECURITE DGAC N 2011/2 Opérateurs concernés : Sujet : Objectif : Prestataires de services de navigation aérienne Exploitants d aéronefs en transport public, en aviation générale et en aviation de loisir Vent arrière au sol et

Plus en détail

salon du bourget Michelin MICHELIN Air X Dassault Aviation DOSSIER DE PRESSE - Juin 2015

salon du bourget Michelin MICHELIN Air X Dassault Aviation DOSSIER DE PRESSE - Juin 2015 salon du bourget 2015 A l occasion du Salon du Bourget (15-21 juin 2015), Michelin présente sa nouvelle gamme de pneumatiques MICHELIN Air X et met en avant son partenariat avec Dassault Aviation DOSSIER

Plus en détail

simulateur de chute libre découvrez les coulisses de la soufflerie au travers d une visite technique de l installation

simulateur de chute libre découvrez les coulisses de la soufflerie au travers d une visite technique de l installation simulateur de chute libre connectez-vous découvrez les coulisses de la soufflerie au travers d une visite technique de l installation sommaire 1. UN PARI HISTORIQUE 2. une soufflerie dernière génération

Plus en détail

A Leader s Experience for a Wise Choice.

A Leader s Experience for a Wise Choice. A Leader s Experience for a Wise Choice. Cambiaso & Risso: the right choice! FOR YOUR SPECIAL EVENTS, FOR YOUR UNIQUE BUSINESS DINNERS ABOARD DREAMING BOATS, GET IN TOUCH WITH CAMBIASO & RISSO, LEADER

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività

Plus en détail

COSTITUZIONE DEL BELGIO

COSTITUZIONE DEL BELGIO LE COSTITUZIONI DEGLI ALTRI Banca documenti del Consiglio regionale del Veneto a cura della Direzione regionale rapporti e attività istituzionali drai@consiglio.regione.veneto.it COSTITUZIONE DEL BELGIO

Plus en détail

Tout contrôler. L outil complet de conception de l impression ne nécessite pas de logiciel de conception additionnel.

Tout contrôler. L outil complet de conception de l impression ne nécessite pas de logiciel de conception additionnel. Tout contrôler Toutes les imprimantes APP d Avery Dennison destinées à l impression sur emballage sont fournies avec un contrôleur APP. Le contrôleur APP possède un écran tactile LCD 5,7. Vous serez convaincu

Plus en détail

A propos d Europa. A propos d Europa

A propos d Europa. A propos d Europa A propos d Europa A propos d Europa Europa Aircraft naquit dans les années 1990 à la suite d un rêve: construire un petit avion permettant le voyage silencieux, confortables, à vitesse élevée et à faible

Plus en détail