Sanierungsventile Vannes d assainissement N 6

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Sanierungsventile Vannes d assainissement N 6"

Transcription

1 Technisches Handbuch Manuel technique Sanierungsventile Vannes d assainissement N 6

2

3 Informationen / Dienstleistungen Informations / Prestations de services Sanierungsoberteile von Deckenheizungsventilen Têtes de rechange pour vannes de chauffage par le plafond 1 Sanierungsventile / Sanierungsoberteile von Heizkörperventilen Vannes / Parties supérieures d assainissement pour vannes de radiateurs 2 Sanierung von Ein- / Zweirohrventilen Assainissement de vannes monotubes / bitubes 3 Sanierung von Fussbodenheizung Assainissement de chauffage par le sol 4 Ersatzteile und Handräder Pièces de rechange et volants 5 Index deutsch, Index, AGB Index français, index n d art., CGV

4 Informationen / Dienstleistungen Informations / Prestations de services

5 Technische Produkte Unsere Standorte Produits techniques Nos sites Weinfelden Frenkendorf Kölliken Wettingen Glattbrugg St.Gallen La Chaux-de-Fonds Sursee Emmenbrücke Näfels Buchs Neuchâtel Bern Stans Malans Givisiez Heimberg Crissier Nyon Visp Genève Sierre Giubiasco Überall in Ihrer Nähe. Partout près de chez vous. Ein Unternehmen der Debrunner Koenig Gruppe Une entreprise du groupe Debrunner Koenig Deutsch /Allemand Bern T sales_be@d-a.ch Emmenbrücke T sales_zs@d-a.ch Frenkendorf T sales_fd@d-a.ch Glattbrugg T sales_gb@d-a.ch Heimberg T sales_be@d-a.ch Malans T sales_gr@d-a.ch Näfels T sales_gl@d-a.ch St. Gallen T sales_sg@d-a.ch Stans T sales_lu@d-a.ch Sursee T sales_zs@d-a.ch Visp T sales_vs@d-a.ch Weinfelden T sales_tg@d-a.ch Wettingen T sales_wt@d-a.ch Französisch / Français Genève T sales_ge@d-a.ch Crissier T sales_vd@d-a.ch Givisiez T sales_fr@d-a.ch La Chaux-de-Fonds T sales_cf@d-a.ch Neuchâtel T sales_ne@d-a.ch Nyon T sales_ny@d-a.ch Sierre T sales_sr@d-a.ch Italienisch / Italien Giubiasco T sales_ti@d-a.ch

6 Informationen Informations Profitieren Sie von unseren einzigartigen Dienstleistungen 1. Objektaufnahme In Absprache mit dem Auftraggeber besichtigen wir gemeinsam das Objekt und bestimmen die zu ersetzenden Produkte. Der Objektbesuch inkl. Offertausarbeitung wird nach Aufwand in Rechnung gestellt Mit einem Aufwand bis zu 3 h CHF Mit einem Aufwand bis zu 6 h CHF Mit einem Aufwand bis zu 9 h CHF Mehraufwand nach Aufwand Profitez de nos prestations de services exceptionnelles 1. Visite d objet Sur demande du donneur d ordre, nous visitons l objet ensemble et déterminons les produits à remplacer. La visite de l objet ainsi que l élaboration du devis seront inclus dans la facture sur la base du coût des temps de travail énumérés ci-dessous : Avec un temps de travail jusqu à 3 h CHF Avec un temps de travail jusqu à 6 h CHF Avec un temps de travail jusqu à 9 h CHF Temps de travail supplémentaire Selon travail effectif 2. Richtpreisofferte ohne Objektaufnahme Kostendach / Richtpreisofferte Das Kostendach dient als Angebotsvariante, wenn eine vorgängig Objektaufnahme nicht möglich ist. Der Richtpreis beinhaltet die Ventilgrössen 3/8" 1", als komplettes Ersatz oberteil mit Handrad; unmontiert. Unverbindliche Richtpreise: Richtpreis Ventilgrösse 3/8" CHF / Stk Richtpreis Ventilgrösse 1/2" CHF / Stk Richtpreis Ventilgrösse 3/4" CHF / Stk Richtpreis Ventilgrösse 1" CHF / Stk. 2. Offre indicative sans visite d objet Plafonnement des coûts / Offre indicative Le plafonnnement des coûts fait office de proposition, sans possibilité de visite préalable de l objet. Le prix indicatif comprend les grandeurs de vannes 3/8" 1" sous forme de partie supérieure complète avec volant, non montées. Prix indicatifs sans engagement: Prix indicatif grandeurs de vannes 3/8" CHF /pce Prix indicatif grandeurs de vannes 1/2" CHF /pce Prix indicatif grandeurs de vannes 3/4" CHF /pce Prix indicatif grandeurs de vannes 1" CHF /pce 3. Schulung, Beratung Gerne schulen und betreuen wir Sie und Ihre Mitarbeiter in Kursen oder direkt auf dem Objekt. 3. Formation, conseil Nous pouvons organiser des formations pour vous-même et pour vos collaborateurs (installateurs) sous forme de cours ou directement sur site. 4. Werkzeug Wir bieten Ihnen Spezialmontagewerkzeug zum Kauf an. 4. Outillage Nous vendons également l outillage spécial pour ces travaux. 5. Datenbank Die kompletten Objekt-Informationen werden bei uns ergänzt und archiviert. 5. Base de données Nous recueillons et archivons toutes les informations d objet. Unser Fachwissen ist Ihr Gewinn! Notre spécialisation = votre avantage! 6 Debrunner Acifer

7 Dienstleistungen Prestations de services Unsere Dienstleistungen Nos prestations de services Schulungen Als Fachspezialist in Ihrer Nähe bietet die Debrunner Acifer AG diverse Schulungen an. Lassen Sie sich über die neuen Produkte und Technologien informieren und erweitern Sie Ihr Know-How in Ihrem Spezialgebiet. Formations En tant que spécialiste proche de chez vous, Debrunner Acifer SA propose diverses formations. Tenez-vous au courant de évolution des produits et technologies, élar gissez vos connaissances et votre savoir-faire dans votre domaine de spécialisation. Wärmeverteilung und -Abgabe In den regionalen Standorten führen wir ein umfassendes, professionelles Sortiment mit namhaften Lieferanten für die Wärmeverteilung und -Abgabe. Für Sie zusammengestellt, um ein grosses Anwendungsgebiet abdecken zu können. Wir haben für Sie das passende Angebot. Fragen Sie uns an! Distribution et émission de chaleur Vous trouverez dans nos succursales régionales un assortiment professionnel complet, provenant de fournisseurs de renom du domaine de la distribution et de l émission de chaleur. Nous sommes ainsi à même de répondre à vos besoins dans de nombreuses applications. N hésitez pas à nous contacter, nous vous ferons une proposition sur mesure! Deckenheizung Unsere Sanierungsvorschläge für Deckenheizungsanierung basieren auf einer breiten jahrenlangen Erfahrung und erleichtern die Arbeit des Installateurs massgebend. Bei Bedarf unterstützen wir den Installateur bei der Bestimmung des Deckenheizungsoberteils, Marterialauszügen sowie Montageinstruktionen und Schulungen vor Ort. Chauffage par le plafond Nos solutions d assainissement pour vannes de chauffage par le plafond se basent sur de longues années d expérience. Elles facilitent sensiblement le travail de l installateur. Sur demande, nous proposons notre aide pour l identification des têtes de vannes, la détermination du matériel requis et les instructions de montage. Nous pouvons en outre organiser des formations sur place. Debrunner Acifer 7

8 Sanierungsoberteile von Deckenheizungsventilen Têtes de rechange pour vannes de chauffage par le plafond

9 Oederlin 1150 ab Seite 10 dès page 10 Oederlin 1148 ab Seite 12 dès page 12 KWC ab Seite 14 dès page 14 KWC Spezial ab Seite 16 dès page 16 1 KWC Manschettenoberteile Manchettes KWC ab Seite 18 dès page 18 Lyss Spezial ab Seite 20 dès page 20 Similor 7229 ab Seite 22 dès page 22 Similor 7230 ab Seite 24 dès page 24 Similor 246 ab Seite 26 dès page 26 Kugler 4642 ab Seite 28 dès page 28 Kugler 4644 ab Seite 30 dès page 30 Kugler 4590 ab Seite 32 dès page 32 Kosmos ab Seite 34 dès page 34 Neutral ab Seite 36 dès page 36

10 A 1 Oederlin 1150 Oederlin Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B B A OEC-NR Baujahr ca n OEC 1284 fabrication env OEC-NR Baujahr ca n OEC 1286 fabrication env C OEC Bild 45 Image OEC 45 Abdeckhülse Douille de protection Handrad Volant Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / / / C (mm) Abdeckhülse Ø Douille de protection Ø Besondere Merkmale zu Oederlin 1150 spécifiques Oederlin Abdeckhülse nur über 6-kant der Druckmutter gesteckt - 2 Varianten von Stopfbüchsen- Muttern: - Innengewinde - Aussengewinde - Sichtbarer roter Punkt - Für die Montage des Ersatz-Oberteils muss der Gehäusehals (d.h. da wo das Oberteil eingewindet wird) frei sein - Le capuchon est seulement emboîté sur l écrou 6 pans - 2 variantes d écrous de presse-étoupe: - filetage femelle - filetage mâle - Point rouge bien visible - Pour le montage de la tête de rechange, le col du corps (l orifice dans lequel on visse la tête) doit être libre Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Druckring mit 6-Kant Steckschlüssel lösen 4. Ventilgrösse kann durch messen der Abdeckhülse und 6-kant bestimmt werden Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis, le volant et la douille de protection 3. Dévisser la bague de pression à l aide d une clé à douille six pans 4. La grandeur de la vanne peut être déterminée en mesurant la douille de protection et le six pans 10 Debrunner Acifer

11 Oederlin 1150 Oederlin Ersatzoberteile Oederlin 1150 Partie supérieure de rechange Oederlin 1150 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde mm Ø filetage mm / / / Gänge / Zoll Filets / pouce Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Steckschlüssel-Einsätze 35 mm Reduziereinsätze No /2" Lochsägen-Sets 4 teilig Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Flachmeissel 120 mm PB 805 / Flachmeissel 150 mm PB 805 / Elektrikermeissel 200 mm PB 820 / Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml LOCTITE Schnellrostlöser Eis ml Reiniger 400 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Douille à emboîter 42 mm Douille à emboîter 35 mm Douille de réduction No /2" Set de scies-cloches en 4 parties Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Burin plat 120 mm PB 805 / Burin plat 150 mm PB 805 / Burin d électricien 200 mm PB 820 / Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml LOCTITE Eis 8040 Dissolvant de rouille rapide 400 ml Nettoyant 400 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen, abziehen (Kupferdichtung im Handrad innenliegend) 2. Oberteil einschrauben mit Kupferdichtung (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. Der Einsatz von Loctite 577 ist erlaubt 4. Mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 5. Ventil schliessen 6. Handrad aufstecken 7. Funktionskontrolle Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Déboîter le volant (joint en cuivre logé à l intérieur du volant) 2. Visser la partie supérieure équipée du joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. L utilisation de Loctite 577 est possible 4. Serrer à l aide d une clé à douille six pans 5. Fermer la vanne 6. Emboîter le volant 7. Contrôle du fonctionnement Bemerkungen: Die Ventilsanierung ist mit «erschwerter Montagezeit» zu kalkulieren. Ein Grossteil der Ventile sind vorgängig am Ventilhals rundum freizuspitzen, damit eine saubere De- und Montage gewährleistet wird. (Abdichtung auf dem Ventilhals) Remarques: L assainissement des vannes est à calculer avec "temps de montage supérieur". Le béton devra être piqué autour de la plupart des vannes pour en libérer le col et assurer ainsi un montage / démontage propre (étanchéité sur le col de la vanne). Debrunner Acifer 11

12 A 1 Oederlin 1148 Oederlin Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B C Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / / / C (mm) Ventilkegel Ø Cône de valve Ø Besondere Merkmale zu Oederlin 1148 spéciales pour Oederlin Abdeckhülse aus Aluminiumblech - Markanter schwarzer Voreinstell-Kranz - Douille de protection en tôle d aluminium - Collerette de préréglage noire caractéristique Demontage des alten Oberteils Hinweis: Zwingend bei jedem Ventil die Spindel, das Oberteil sowie das passende Handrad auswechseln 1. Heizungsanlage muss entleert werden 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Oberteil mit Steckschlüssel lösen 4. Ventiloberteil und Spindel vorsichtig ausdrehen (Spindel kann abbrechen) Sofern die Spindel abbricht, muss diese mit speziellem Ausbauwerkzeug demontiert werden. Montagebegleitung / Instruktionen sind in diesem Fall empfohlen. Démontage de l ancienne partie supérieure Remarque: Il est obligatoire de remplacer sur toutes les vannes la tige, la partie supérieure et le volant 1. L installation de chauffage doit être vidangée 2. Retirer la vis, le volant et la douille de protection 3. Desserrer la partie supérieure à l aide d une clé à douille 4. Dévisser la partie supérieure et la tige avec précaution. Attention, la tige peut casser. Si cela arrive, il faut la retirer avec un outil de démontage spécial. Accompagnement sur site / instructions de montage recommandés Debrunner Acifer

13 Oederlin 1148 Oederlin KWC Ersatzoberteile Oederlin 1148 Partie supérieure de rechange Oederlin 1148 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm / / / Ø Ventilkegel mm Ø cône de vanne mm Lieferumfang - Spindel - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad steckbar Zubehör Vierkant-Kreuzschlüssel mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Ausbau- und Bohrwerkzeug Oederlin Hahnenfett Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE Schnellrostlöser Eis ml Reiniger 400 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m - M Innenbürste Inclus dans la livraison - Tige - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant emboîtable Accessoires Clé carrée en croix mm Clé à canon à six pans, droite mm Outils de démontage et de perçage Oederlin Graisse à robinets Marqueur à mine ronde noir Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE Eis 8040 Dissolvant de rouille rapide 400 ml Nettoyant 400 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m - M Brosse intérieure Montage des neuen Oberteils 1. Leeres Ventilgehäuse ausreiben / reinigen 2. Vorgefettete neue Ersatzspindel eindrehen (bis Mittelstellung) 3. Gefettetes Oberteil mit Kupferdichtung über Spindel schieben und einschrauben 4. Mit 6-Kant Steckschlüssel SW27 festziehen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Gratter / nettoyer l intérieur du corps de vanne vide 2. Introduire la nouvelle tige préalablement graissée en la vissant (jusqu en position moyenne) 3. Passer sur la tige la partie supérieure préalablement graissée et munie de son joint en cuivre, puis la visser 4. Serrer à l aide d une clé à douille six pans n Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement Leihwerkzeug auf Anfrage Outillage en location sur demande Gewindebohrer M mm Taraud M mm Debrunner Acifer 13

14 1 KWC KWC Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B A C Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 25 M25 x / 2 25 / 26 M25 x / 4 30 M30 x M35 x M36 x C (mm) Abdeckhülse Ø Douille de protection Ø Besondere Merkmale zu KWC - ganz alte Oberteile haben Druckmuttern mit 4-Kant oder 6-Kant - Voreinstell-Markierung ist am Ventilhals rundum mit roten Punkten gut sichtbar angebracht - Abdeckhülse ist mit einem Bajonet-Verschluss auf dem Gehäuse fixiert - 3 / 8" und 1 / 2" Oberteile haben das gleiche Gewinde. Nur der Ventilkegel und die Hublänge sind unterschiedlich - Es gibt 2 Varianten von Stopfbüchsen-Muttern: - Innengewinde - Aussengewinde spéciales pour KWC - Les parties supérieures très anciennes ont des écrous de serrage carrés ou six pans. - Les points rouges de marquage du préréglage sont bien visibles tout autour du col de vanne. - La douille de protection est fixée sur le corps de vanne par fermeture à baïonnette. - Les parties supérieures 3 / 8" et 1 / 2" ont le même filetage. Seules différences: cône de vanne et longueur de course. - Il existe 2 variantes d écrous de presse-étoupe: - filetage femelle - filetage mâle Demontage des alten Oberteils Hinweis: Ventilgrösse kann vor dem Ausbau nicht bestimmt werden Démontage de l ancienne partie supérieure Remarque: La grandeur de vanne ne peut pas être déterminée sans démontage 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Druckring mit 6-Kant oder 4-Kant Steckschlüssel lösen 4. Ventildimension aufgrund Gewindedurchmesser und Ventilkegel bestimmen 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis, le volant et la douille de protection 3. Retirer la bague de pression à l aide d une clé à douille carrée ou six pans 4. Déterminer la grandeur de vanne sur la base du diamètre de filetage et du cône de soupape 14 Debrunner Acifer

15 KWC KWC KWC Speciale 1 Ersatzoberteile KWC Partie supérieure de rechange KWC M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8 30 M / 2 30 M / 4 30 M M M Lieferumfang - Oberteil - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Gewindeschablonen Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Jauge de filetage Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. metallisch dichtendes Oberteil einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 2. Oberteil nur mit Loctite 577 eindichten 3. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 4. Ventil muss geschlossen sein, wenn das Handrad aufgesteckt wird 5. Funktionskontrolle durchführen 6. Ventil wieder öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Visser la partie supérieure à étanchéité métallique (en position complètement ouverte = état à la livraison) 2. Utiliser exclusivement Loctite 577 pour l étanchéité 3. Serrer à l aide d une clé à douille six pans 4. La vanne doit être en position fermée au moment d emboîter le volant 5. Contrôler le fonctionnement 6. Ouvrir à nouveau la vanne Leihwerkzeug auf Anfrage Gewindebohrer M25 1mm Outillage en location sur demande Taraud M25 1mm Debrunner Acifer 15

16 1 KWC Spezial KWC Speciale Spécial Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B A C Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 1 / 2 26 M26 x 1 32 C (mm) Abdeckhülse Ø Douille de protection Ø Besondere Merkmale zu KWC Spezial - rote Punkte seitlich am Ventilhals gut sichtbar - Dimension bis heute nur 1 / 2" bekannt 4-Kant Schlüsselweite = 26 mm - Sicherungsscheibe über der Stopfbüchse - Es können verschiedene Bauformen existieren spéciales pour KWC Spécial - Points rouges bien visibles sur le col de vanne - Dimension: à ce jour, seulement 1 / 2" identifiée Clé carrée à ouverture 26 mm - Rondelle de sécurité sur le presse-étoupe - Il existe des modèles de différentes formes Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Druckring mit 4-Kant Steckschlüssel lösen Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Déposer la vis, le volant et le capuchon 3. Desserrer la bague d appui à l aide d une clé à douille carrée 16 Debrunner Acifer

17 KWC Spezial KWC Manicotti Spécial KWC 1 Ersatzoberteile KWC Spezial Parties supérieure de rechange KWC Spezial M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Schlüsselweite mm Ø Gewinde Dimensions " Ouverture de clé mm Ø filetage / 2 32 M26 1 Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Montage des neuen Oberteils 1. Oberteil einschrauben 2. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 3. Ventil schliessen 4. Handrad aufstecken 5. Funktionskontrolle 6. Ventil wieder öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Visser la partie supérieure 2. Serrer à l aide d une clé à douille 6 pans 3. Fermer la vanne 4. Emboîter le volant 5. Contrôle du fonctionnement 6. Ouvrir à nouveau la vanne Leihwerkzeug auf Anfrage Gewindebohrer M26 1 mm Outillage en location sur demande Taraud M26 1 mm Debrunner Acifer 17

18 1 KWC Manschettenoberteile Manchettes Manicotti KWC KWC Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne A B Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 1 / 2 23 M23 x 1 3 / 4 34 M35 x 1 Besondere Merkmale zu KWC - Griff mit grosser Schraube - Voreinstellung ist in der Spindel - grosse Spindel «Dicke» - Es gibt grundsätzlich zwei Ausführungen: - Oberteil mit Lippendichtung - Oberteil mit O-Ring (sieht aber aus wie die Ausführung mit Lippendichtung d.h. hat eine Stopfbüchsen-Mutter in der sich der O-Ring befindet) spéciales pour KWC - Poignée avec grosse vis - Le préréglage se trouve dans la tige - Tige de gros diamètre - Il existe deux exécutions de base: - partie supérieure avec joint à lèvre - partie supérieure avec joint O-Ring (ressemble beaucoup à l exécution avec joint à lèvre: possède un écrou de presseétoupe avec joint O-Ring à l intérieur) Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage muss entleert werden 2. Schraube, Handrad entfernen 3. Manschettenoberteil ausschrauben (Stecknuss 23 / 34) 4. Sicherungsscheibe lösen (Nockenschlüssel 20 / 27) 5. Ventilspindel demontieren Démontage de l ancienne partie supérieure 1. L installation de chauffage doit être vidangée 2. Retirer la vis et le volant 3. Dévisser la partie supérieure de manchette (douille 23 / 34) 4. Enlever la rondelle de sécurité (clé à ergot 20 / 27) 5. Démonter la tige de vanne 18 Debrunner Acifer

19 KWC Manschettenoberteile Manchettes Lyss Speciale KWC 1 Ersatzoberteile KWC Partie supérieure de rechange KWC M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8-1 / 2 32 M / M Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad steckbar Zubehör Stecknuss SW 23 mm Stecknuss SW 34 mm Nockenschlüssel 3 / 8" - 1 / 2" 20mm Nockenschlüssel 3 / 4" - 1" 27mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Steckschlüssel sechskant gerade mm Hahnenfett Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant emboîtable Accessoires Douille SW 23 mm Douille SW 34 mm Clé à ergots 3 / 8" - 1 / 2" 20mm Clé à ergots 3 / 4" - 1" 27mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Clé à canon à six pans, droite mm Graisse à robinets Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen 2. Oberteil mit Kupferdichtung einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 4. Ventil schliessen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle 7. Ventil wieder öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Retirer le volant 2. Visser la partie supérieure avec son joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. Serrer à l aide d une clé à douille six pans 4. Fermer la vanne 5. Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement 7. Ouvrir à nouveau la vanne Leihwerkzeug auf Anfrage Gewindebohrer M35 1 mm Outillage en location sur demande Taraud M35 1 mm Debrunner Acifer 19

20 1 Lyss Spezial Lyss Speciale Spécial Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne 1. Ausführung / Exécution 1 2. Ausführung / Exécution 2 B B A A Dimension" Dimensions" Ausführung Exécution A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé 3 / 8 1 / 2 1. Ausführung / Exécution / 8 1 / 2 2. Ausführung / Exécution B (mm) Schraubenlochkreis Ø Diamètre du cercle des vis (entraxe) Ø Besondere Merkmale zu Lyss spezial spéciales pour Lyss spécial - Oberteil ist mittels Schrauben befestigt - La partie supérieure est fixée par des vis Demontage des alten Oberteils "alte Ausführung" 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad entfernen 3. Beide Befestigungsschrauben im Lochkreis lösen Neue Bohrlöcher sind für den Einbau des neuen Oberteils erforderlich Démontage de l ancienne partie supérieure a "ancienne exécution" 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis et le volant 3. Dévisser les deux vis du cercle de vissage Le montage de la nouvelle partie supérieure nécessite de nouveaux trous Demontage des alten Oberteils "neue Ausführung" 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad entfernen 3. Beide Befestigungsschrauben im Lochkreis lösen Für den Einbau des neuen Oberteils können die gleichen Bohrungen der Befestigungsschrauben benützt werden Démontage de l ancienne partie supérieure "nouvelle exécution" 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis et le volant 3. Dévisser les deux vis du cercle de vissage Les vis de fixation de la nouvelle partie supérieure passent par les trous existants 20 Debrunner Acifer

21 Lyss Spezial Lyss Speciale Spécial 1 Ersatzoberteile Lyss spezial Partie supérieure de rechange Lyss spéciale M Messing laiton 1. Ausführung 1ère exécution für Deckenheizung Technische Daten - Ø Lochkreis mm Pour chauffage par le plafond Données techniques - Ø cercle de centrage trou mm Dimension " Schlüsselweite mm Dimensions " Ouverture de clé mm / 8-1 / 2 32 Lieferumfang - Oberteil - Dichtung - Handrad Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint d étanchéité - Volant Ersatzoberteile Lyss spezial Partie supérieure de rechange Lyss spéciale M Messing 2. Ausführung - mit bestehenden Bohrlöchern für Deckenheizung Technische Daten - Ø Lochkreis mm laiton 2ème exécution - avec trous de perçage existants Pour chauffage par le plafond Données techniques - Ø cercle de centrage trou mm Dimension " Schlüsselweite mm Dimensions " Ouverture de clé mm / 8-1 / 2 36 Lieferumfang - Oberteil - Dichtung - Handrad steckbar - mit 2 Befestigungsschrauben, rostfrei Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Hahnenfett Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint d étanchéité - Volant emboîtable - Avec 2 vis de fixation inox Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Graisse à robinets Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils Hinweis: Aufgrund der speziellen Montagesituation sind fachtechnische Instruktionen unserer Spezialisten vor Ort unerlässlich. 1. in der Regel brechen die Schrauben beim Ausbau ab 2. Schraubenlöcher müssen mit Schablone neu gebohrt werden 3. neues Gewinde an neuem Standort platzieren Montage de la nouvelle partie supérieure Remarque: En raison de la situation de montage spéciale, des instructions techniques sur site par nos spécialistes sont indispensables. 1. En général, lors du dévissage, les vis se rompent 2. De nouveaux trous de vis doivent être percés à l aide du gabarit 3. Placer un nouveau filetage au nouvel emplacement Leihwerkzeug auf Anfrage Bohrwerkzeug (Bohrschablone und Gewindebohrer) sind leihweise verfügbar Outillage en location sur demande Outil de perçage (gabarit de perçage et taraud) sont disponibles à la location Debrunner Acifer 21

22 1 Similor 7229 Similor Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B C A Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 30 M17 x / 2 30 M21.5 x / 4 36 M28 x M33 x 3 17 C (mm) Schlüsselweite Oberteil Ouverture de clé tête Besondere Merkmale zu Similor 7229 spéciales pour Similor Griffschild mit Federring am Griff befestigt - Griff hellgrau, mit 6-Kant Mutter angeschraubt - Voreinstellung in der Spindel 0 = voll offen 5 = grösste Drosselung - sichtbarer Teil des Oberteils bei den Grössen 3 / 8" + 1 / 2" ist gleich - Plaquette de volant fixée avec anneau ressort - Volant gris clair fixé par écrou six pans - Préréglage dans la tige 0 = complètement ouvert 5 = étranglement maximal - Pour les grandeurs 3 / 8" et 1 / 2", la partie visible de la partie supérieure est identique Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen mit 6-Kant Steckschlüssel SW Druckmutter lösen mit Steckschlüssel SW Oberteil ausdrehen mit 6-Kant Steckschlüssel SW17 Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer le volant à l aide d une clé à douille six pans gr Enlever l écrou de serrage à l aide d une clé à douille six pans gr Dévisser la partie supérieure à l aide d une clé à douille six pans gr Debrunner Acifer

23 Similor 7229 Similor Ersatzoberteile Similor 7229 Partie supérieure de rechange Similor 7229 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Schlüsselweite Oberteil mm Ouverture de clé tête mm Ø Gewinde mm Ø filetage mm / M / M / M M Gänge Vitesse Lieferumfang - Oberteil - Stopfbüchse - Anzugsmutter - Handrad Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Winkelreissnadeln mit Hartmetallspitzen 220 mm Hahnenfett Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m - M Innenbürste Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Presse-étoupe - Écrou de serrage - Volant Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Pointe à tracer coudée à pointe carbure 220 mm Graisse à robinets Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m - M Brosse intérieure Montage des neuen Oberteils 1. Oberteil mit O-Ring, sauber gefettet, einschrauben 2. Packung einlegen und Druckmutter handfest einschrauben 3. Festsitzen der Druckmutter mit Werkzeug kontrollieren 4. Handrad aufsetzen 5. Beweglichkeit testen (mehrfaches Öffnen und Schliessen) 6. Funktionskontrolle Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Visser la partie supérieure avec joint O-Ring préalablement graissée 2. Insérer l assemblage et visser l écrou d appui à la main 3. Vérifier le serrage de l écrou à l aide d un outil 4. Insérer le volant 5. Vérifier le fonctionnement mécanique (ouvrir et fermer plusieurs fois) 6. Contrôle du fonctionnement Debrunner Acifer 23

24 1 Similor 7230 Similor 7230 Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B A Oberteil Seitenansicht Vue latérale tête Handrad Douille de protection Sprengring Volant Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 19 M17 x 3 2-Gänge/ 2 filets 1 / 2 19 M21.5 x 3 2-Gänge/ 2 filets 3 / 4 22 M28 x 3 2-Gänge/ 2 filets 1 22 M33 x 3 2-Gänge/ 2 filets Gänge Filets Besondere Merkmale zu Similor 7230 spéciales pour Similor Ventiloberteil ist mit Sicherungsring eingebaut - Partie supérieure de vanne montée avec circlip Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen mit 6-Kant Steckschlüssel SW Sprengring mit Segering - Zange entfernen 4. Oberteil mit 6 Kant-Steckschlüssel SW 19 / 22 ausschrauben Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Déposer le volant à l aide d une clé à douille 6 pans gr. 19 mm 3. Enlever le circlip à l aide d une pince à circlips 4. Dévisser la tête à l aide d une clé à douille 6 pans gr. 19 / Debrunner Acifer

25 Similor 7230 Similor Ersatzoberteile Similor 7230 Partie supérieure de rechange Similor 7230 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde mm Ø filetage mm / 8 19 M / 2 19 M / 4 22 M M Gänge Vitesse Lieferumfang - O-Ring-Dichtung - Sicherungsring - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Winkelreissnadeln mit Hartmetallspitzen 220 mm Hahnenfett Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Joint O-Ring - Circlip - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde Pointe à tracer coudée à pointe carbure 220 mm Graisse à robinets Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils Hinweis: Sicherungsring muss zwingend in der Vertiefung festsitzen (nicht ausdrehbar) 1. Oberteil mit O-Ring sauber gefettet einschrauben 2. mit Steckschlüssel handfest anziehen 3. Sicherungsring einfügen und neues Handrad aufstecken 4. Beweglichkeit testen 5. Funktionskontrolle auf + zu 6. Oberteil muss im Gehäuse festsitzen (Oberteil von Hand nicht ausdrehbar) Montage de la nouvelle partie supérieure Remarque: le circlip doit obligatoirement se loger dans la gorge et ne pas pouvoir en sortir 1. Visser la partie supérieure avec joint O-ring préalablement graissée 2. Serrer à la main à l aide d une clé à douille 3. Insérer l anneau de sécurité et emboîter le nouveau volant 4. Tester le fonctionnement mécanique 5. Contrôle de fonctionnement ouvert / fermé 6. La tête doit être fixée solidement dans le corps de vanne (doit résister au dévissage manuel) Debrunner Acifer 25

26 1 Similor 246 Similor 246 Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne A B C D Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø C (mm) Abdeckhülse Ø Douille de protection Ø 3 / 8 27 M26 x / 2 29 M28 x / 4 33 M32 x M39 x D (mm) Abdeckhülse länge Longueur de douille de protection Besondere Merkmale zu Similor 246 spéciales pour Similor extrem kurzes Oberteil mit kurzer Abdeckhülse - keine Stopfbüchse-Mutter - sichtbarer roter Punkt - Partie supérieure extrêmement courte, avec capuchon court - Pas d écrou de presse-étoupe - Point rouge bien visible Demontage des alten Oberteils Hinweis: Es ist zu beachten, dass die angebrachte Voreinstellschaufel in jedem Fall demontiert wird. Sie darf nicht im Ventilgehäuse zurückbleiben, da sonst das neue Oberteil nicht montiert werden kann. 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Druckring mit 6-Kant Steckschlüssel lösen Démontage de l ancienne partie supérieure Remarque: Toujours démonter la bague de préréglage. Elle ne doit pas rester dans le corps de vanne, sans quoi il sera impossible de visser la nouvelle tête. 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis, le volant et la douille de protection 3. Dévisser la bague de pression à l aide d une clé à douille six pans 26 Debrunner Acifer

27 Similor 246 Similor Ersatzoberteile Similor 246 Partie supérieure de rechange Similor 246 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8 32 M / 2 32 M / 4 42 M M Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Hahnenfett Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Graisse à robinets Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen 2. Oberteil mit Kupferdichtung einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 4. Ventil schliessen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Déposer le volant 2. Visser la partie supérieure avec son joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. Serrer à l aide d une clé à douille 6 pans 4. Fermer la vanne 5. Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement Debrunner Acifer 27

28 1 Kugler 4642 Kugler 4642 Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B A Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 28 M28 x / 2 30 M30 x / 4 32 M32 x 1.5 Besondere Merkmale zu Kugler 4642 spéciales pour Kugler kurzes Oberteil - Druckmutter mit Gewinde für Abdeckhülse - Voreinstellpunkte rot sichtbar - Partie supérieure courte - Ecrou de serrage avec filetage pour capuchon - Repères de préréglage visibles (points rouges) Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Druckring mit 6-Kant Steckschlüssel lösen Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis, le volant et la douille de protection 3. Dévisser la bague de pression à l aide d une clé à douille six pans 28 Debrunner Acifer

29 Kugler 4642 Kugler Ersatzoberteile Kugler 4642 Partie supérieure de rechange Kugler 4642 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage Ausführung Exécution / 8 32 M mit Kupferdichtung / Avec joint en cuivre / 2 32 M metallisch dichtend / Étanchéité métallique / 4 42 M mit Kupferdichtung / Avec joint en cuivre Lieferumfang - Oberteil - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen 2. Oberteil mit Kupferdichtung einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 4. Ventil schliessen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle 7. Ventil öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Déposer le volant 2. Visser la partie supérieure avec son joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. Serrer à l aide d une clé à douille 6 pans 4. Fermer la vanne 5. Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement 7. Ouvrir la vanne Debrunner Acifer 29

30 1 Kugler 4644 Kugler 4644 Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne A B C Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 21 M23 x / 2 23 M27 x / 4 26 M30 x C (mm) Abdeckhülse Ø Douille de protection Ø Besondere Merkmale zu Kugler 4644 spéciales pour Kugler kurzes Oberteil - Druckmutter mit Gewinde für Abdeckhülse und mit vier angefrästen Flächen - roter Punkt am Ventiloberteil - Partie supérieure courte - Ecrou de serrage avec filetage pour douille de protection et avec 4 facettes fraisées - Point rouge sur la partie supérieure de la vanne Demontage des alten Oberteils Hinweis: An der Voreinstellung darf nichts verändert werden 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube, Handrad und Deckhülse entfernen 3. Druckring mit 4 Kant-Steckschlüssel lösen Démontage de l ancienne partie supérieure Remarque: Le préréglage ne doit pas être modifié 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Déposer la vis, le volant et le capuchon 3. Démonter le presse-étoupe à l aide d une clé à douille carrée 30 Debrunner Acifer

31 Kugler 4644 Kugler Ersatzoberteile Kugler 4644 Partie supérieure de rechange Kugler 4644 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8 32 M / 2 32 M / 4 42 M Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen 2. Oberteil mit Kupferdichtung einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 4. Ventil schliessen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle 7. Ventil öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Déposer le volant 2. Visser la tête avec son joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. Serrer à l aide d une clé à douille 6 pans 4. Fermer la vanne 5. Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement 7. Ouvrir la vanne Debrunner Acifer 31

32 1 Kugler 4590 Kugler 4590 Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne A B Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 17 M22x1 1 / 2 19 M26x1 3 / 4 24 M30x1 Besondere Merkmale zu Kugler 4590 particulières Kugler Voreinstellung nicht im Oberteil integriert. Flussrichtung beachten - Es kann nur der O-Ring bei der Spindel ersetzt werden - Die Voreinstellung kann nicht revidiert werden, sondern wird mittels Verschlusszapfen ersetzt und neu eingedichtet. - Le préréglage n est pas intégré dans la partie supérieure. Vérifier la direction de flux - Seul le joint O-Ring vers la tige peut être remplacé - Le préréglage ne peut pas être révisé, il doit être remplacé et étanché à neuf par bouchon d obturation. Demontage des alten Oberteils Hinweis: An der Voreinstellung darf nichts verändert werden 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handradschraube lösen und Handrad abziehen 3. Oberteil mit 4-Kant Steckschlüssel ausschrauben Démontage de l ancienne partie supérieure Remarque: Le préréglage ne doit pas être modifié 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Dévisser la vis du volant et retirer celui-ci 3. Dévisser la tête à l aide d une clé à douille carrée 32 Debrunner Acifer

33 Kugler 4590 Kugler Ersatzoberteile Kugler 4590 Partie supérieure de rechange Kugler 4590 M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde mm Ø filetage mm / 8 32 M / 2 32 M / 4 42 M30 1 Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Verschlusszapfen Kugler 4590 Bouchon d obturation Kugler 4590 M Messing - 6-Kant zu Kugler 4590 Ventil laiton - 6 pans Pour vanne Kugler 4590 Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8 13 M / 2 13 M / 4 13 M32 1 Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen, abziehen (Kupferdichtung im Handrad innenliegend) 2. Oberteil einschrauben mit Kupferdichtung (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. Der Einsatz von Loctite 577 ist erlaubt 4. Mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 5. Ventil schliessen 6. Handrad aufstecken 7. Funktionskontrolle Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Déboîter le volant (le joint en cuivre se trouve à l intérieur du volant) 2. Visser la partie supérieure équipée du joint en cuivre (complètement ouverte = état de livraison) 3. L utilisation de Loctite 577 est possible 4. Serrer à l aide d une clé à douille six pans 5. Fermer la vanne 6. Emboîter le volant 7. Contrôle du fonctionnement Leihwerkzeug auf Anfrage Ausbauwerkzeug "Voreinstell-Sicherungsring", 3-teilig zu Kugler 4590, 3 / 8", 1 / 2", 3 / 4" Gewindebohrer M26 1mm Outillage en location sur demande Outil de démontage "bague de blocage du préréglage" pour Kugler 4590, en 3 éléments, 3 / 8", 1 / 2", 3 / 4" Taraud M26 1 mm Debrunner Acifer 33

34 1 Kosmos Kosmos Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne B A Dimension" Dimensions" A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé B (mm) Gewinde Ø Filetage Ø 3 / 8 24 M22 x / 2 24 M22 x / 4 27 M25 x M29 x 1.5 Besondere Merkmale zu Kosmos - langes Oberteil aus einem Guss - Griff mit grosser Schraube befestigt - Voreinstellung in der Spindel - keine sichtbare Stopfbüchsen-Mutter - bei der Spindel ist der Ring mit 2 Schlitzen sichtbar (könnte als Stopfbüchsen-Mutter funktionieren) spéciales pour Kosmos - Partie supérieure longue, moulée d une seule pièce - Poignée fixée par une grosse vis - Préréglage dans la tige - Ecrou de presse-étoupe non visible - La bague avec 2 rainures est visible vers la tige (pourrait faire office d écrou de presse-étoupe) Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube und Handrad entfernen 3. Oberteil mit 6 Kant-Steckschlüssel ausschrauben Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer la vis et le volant 3. Dévisser la partie supérieure à l aide d une clé à douille six pans 34 Debrunner Acifer

35 Kosmos Kosmos 1 Ersatzoberteile Kosmos Partie supérieure de rechange Cosmos M Messing für Deckenheizung laiton Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8-1 / 2 32 M / 4 32 M Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel sechskant gerade mm Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Steckschlüssel-Einsätze 42 mm Reduziereinsätze No /2" Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Flachmeissel 120 mm PB 805 / Flachmeissel 150 mm PB 805 / Elektrikermeissel 200 mm PB 820 / Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Clé à canon à six pans, droite mm Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Douille à emboîter 42 mm Douille de réduction No /2" Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Burin plat 120 mm PB 805 / Burin plat 150 mm PB 805 / Burin d électricien 200 mm PB 820 / Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils 1. Handrad entfernen 2. Oberteil mit Kupferdichtung einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. mit 6-Kant Steckschlüssel festziehen 4. Ventil schliessen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle 7. Ventil öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Déposer le volant 2. Visser la partie supérieure avec son joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. Serrer à l aide d une clé à douille six pans 4. Fermer la vanne 5. Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement 7. Ouvrir la vanne Debrunner Acifer 35

36 1 Neutral Neutre Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne A Dimension" Dimensions" 3 / / / 4 36 A (mm) Schlüsselweite Ouverture de clé Besondere Merkmale zu Neutral - Einziges Ventiloberteil mit Innengewinde - Oberteil aus einem Guss - Einbuchtungen an Stelle des 6-Kants spéciales pour Neutre - C est la seule tête de vanne avec filetage femelle - Tête moulée d une seule pièce - Ecrou cannelé au lieu de six pans Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Schraube und Handrad entfernen 3. Oberteil ausbauen Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Dévisser la vis et retirer le volant 3. Démonter la partie supérieure 36 Debrunner Acifer

37 Neutral Neutre Neutrale 1 Ersatzoberteile Neutral Tête de rechange Neutre M Messing - mit Innengewinde für Deckenheizung laiton - Avec filetage femelle Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8 32 M / 2 32 M / 4 32 M Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung - Handrad steckbar Zubehör Steckschlüssel sechskant gerade mm Steckschlüssel-Einsätze 32 mm Click-Drehmomentschlüssel Nm - 1 / 2" Teleskop-Standhahn-Mutternschlüssel mm Taschenschieblehren 120 mm Filzschreiber mit Rundspitze schwarz Multifunktionsöle WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE Rohrgewindedichtungen 577 für Metallgewinde, mittelfest, 50 ml Schutz- und Abdeckvliese 1.00 m L 50 m Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre - Volant emboîtable Accessoires Clé à canon à six pans, droite mm Douille à emboîter 32 mm Clé dynamométrique "clic" Nm - 1 / 2" Clé télescopique pour écrous de lavabos mm Pied à coulisse de poche 120 mm Marqueur à mine ronde noir Huile multifonctions WD-40 Smart Straw 500 ml LOCTITE 577 Produit d étanchéité pour filetages de tubes métalliques, résistance moyenne, 50 ml Natte de protection en non-tissé 1.00 m L 50 m Montage des neuen Oberteils Aufgrund der speziellen Montagesituation sind fachtechnische Instruktionen unserer Spezialisten vor Ort unerlässlich. 1. Handrad entfernen 2. Oberteil mit Kupferdichtung einschrauben (muss voll offen sein = Lieferzustand) 3. Mit Drehmomentschlüssel festziehen bis max. Anzugsstärke 50 Nm 4. Ventil schliessen 5. Handrad aufstecken 6. Funktionskontrolle 7. Ventil öffnen Montage de la nouvelle partie supérieure En raison de la situation de montage spéciale, des instructions techniques sur site par nos spécialistes sont indispensables. 1. Retirer le volant 2. Visser la partie supérieure avec son joint en cuivre (en position complètement ouverte = état à la livraison) 3. Serrer à l aide d une clé dynamométrique à max. 50 Nm 4. Fermer la vanne 5. Emboîter le volant 6. Contrôle du fonctionnement 7. Ouvrir la vanne Debrunner Acifer 37

38 Sanierungsventile / Sanierungsoberteile von Heizkörperventilen Vannes / Parties supérieures d assainissement pour vannes de radiateurs

39 Sanierungsventile Eck und Durchgang Vannes d assainissement à passage droit et équerre ab Seite 40 dès page 40 KWC Mano ab Seite 44 dès page 44 Kugler Mano ab Seite 46 dès page 46 Oederlin Mano ab Seite 47 dès page 47 Rigis Ventile Vannes Rigis ab Seite 48 dès page 48 2 Temset Heizkörperventile Vannes de radiateurs Temset ab Seite 50 dès page 50 HERZ Heizkörperventile Vannes de radiateurs HERZ ab Seite 52 dès page 52 HERZ Thermostatköpfe Têtes à thermostat HERZ ab Seite 56 dès page 56

40 2 Sanierungsventile Eck und Durchgang Vannes Valvole di sostituzione d assainissement angolari e diritte à passage droit et équerre Abmessungen Sanierungsventile Dimensions des vannes d assainissement Art.Nr. Länge mm Breite mm Höhe mm CHF / Stk. Dimension A A1 B C D E E1 Dimensions mm mm mm mm mm 3/8" 3/8" 3/4" /2" 1/2" 1" /4" 3/4" 1 1/4" " 1" 1 1/2" /4" 1 1/4" 2" Sanierungsventile Oederlin / Berchtold / KWC Vanne de rechange Oederlin / Berchtold / KWC M Messing vernickelt - Eck - Bauschutzkappe blau Technische Daten - Betriebstemperatur max C - Betriebsdruck max...10 bar En laiton nickelé - Équerre - Capuchon de protection bleu Données techniques - Température de service max C - Pression de service max...10 bar Dimension " Dimensions " / 8 3/4 3/ / / / / 4 3 / / / / 4 Anschluss Aussengewinde " Racc. filetage mâle " Lieferumfang - Thermostatventil Oventrop - montierter Überschnitt Zubehör - M Thermostatköpfe Uni LH Inclus dans la livraison - Vanne à thermostat Oventrop - Adaptateur monté Accessoires - M Tête thermostatique Uni LH 40 Debrunner Acifer

41 Sanierungsventile Eck und Durchgang Vannes Valvole di sostituzione d assainissement angolari e diritte à passage droit et équerre 2 Abmessungen Sanierungsventile Dimensions des vannes d assainissement Dimension A A1A BA1 CB DC E D E1E F E1 Dimensions mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 3/8" 3/8" 3/4" 3/8" 423/4" /2" 1/2" 1" 1/2" 451" /4" 3/4" 1 3/4" 1/4" 501 1/4" " 1" 1 1" 1/2" 601 1/2" /4" 1 1/4" 2" 1 1/4" 702" Sanierungsventile Oederlin / Berchtold / KWC Vanne de rechange Oederlin / Berchtold / KWC M Messing vernickelt - Durchgang - Bauschutzkappe blau Technische Daten - Betriebstemperatur max C - Betriebsdruck max...10 bar En laiton nickelé - Passage droit - Capuchon de protection bleu Données techniques - Température de service max C - Pression de service max...10 bar Dimension " Dimensions " / 8 3 / 4 3 / / / / / 4 3 / / / / 4 Anschluss Aussengewinde " Racc. filetage mâle " Lieferumfang - Thermostatventil Oventrop - montierter Überschnitt Zubehör - M Thermostatköpfe Uni LH Inclus dans la livraison - Vanne à thermostat Oventrop - Adaptateur monté Accessoires - M Tête thermostatique Uni LH Debrunner Acifer 41

42 2 Sanierungsventile Eck und Durchgang Vannes KWC Manod assainissement équerre et à passage droit Abmessungen Sanierungsventile Dimensions des vannes d assainissement Dimension A A1 B C Dimensions mm mm 3/4" 3/4" 1" /4" 3/4" 1 1/4" " 1" 1 1/4" " 1" 1 1/2" Sanierungsventile Sulzer Vannes d assainissement Sulzer M Messing vernickelt - Eck - Bauschutzkappe blau Technische Daten - Betriebstemperatur max C - Betriebsdruck max...10 bar En laiton nickelé - Équerre - Capuchon de protection bleu Données techniques - Température de service max C - Pression de service max...10 bar Dimension " Dimensions " / 4 3 / / 4 3 / / / / 2 Anschluss Aussengewinde " Racc. filetage mâle " Lieferumfang - Thermostatventil Oventrop - montierter Überschnitt Zubehör - M Thermostatköpfe Uni LH Inclus dans la livraison - Vanne à thermostat Oventrop - Adaptateur monté Accessoires - M Tête thermostatique Uni LH 42 Debrunner Acifer

43

44 2 KWC Mano KWC Mano Mano Bilder des alten Ventiloberteils Images: ancienne partie supérieure de vanne Besondere Merkmale zu KWC Mano - Aus Messing vernickelt - KWC auf Ventilhals eingraviert - Handrad steckbar, schwarz mit grosser Plakette spéciales pour KWC Mano - En laiton nickelé - Gravure «KWC» sur le col de vanne - Volant à emboîter noir avec grande plaquette Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen / abziehen 3. Oberteil ausdrehen Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer / déboîter le volant 3. Dévisser la tête 44 Debrunner Acifer

45 KWC Mano KWC Kugler Mano 2 Ersatzoberteile KWC Mano Partie supérieure KWC Mano M Messing für Fussbodenheizungs- und Heizkörperventile laiton Pour vannes de chauffage par le sol et de radiateurs Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Ventilkegel mm Ø cône de vanne mm Ø Gewinde mm Ø filetage mm Passend zu Convient pour / KWC / KWC + Kugler / KWC Lieferumfang - Oberteil mit O-Ring - Handrad steckbar Inclus dans la livraison - Partie supérieure avec joint O-Ring - Volant emboîtable Thermostatoberteile KWC Partie supérieure à thermostat KWC M Messing passend zu KWC Heizkörperventile 3 / 8" und KWC Einrohrventile 1 / 2" Technische Daten - Anschluss...M mm laiton Pour vannes de radiateurs KWC 3 / 8" et vannes monotubes KWC 1 / 2" Données techniques - Raccord...M mm Dimension " Schlüsselweite mm Ø Gewinde Dimensions " Ouverture de clé mm Ø filetage / 8 19 M mm Zubehör - M Thermostatköpfe Accessoires - M Tête thermostatique Thermostatoberteile KWC Tête pour vannes thermostatique KWC M Messing passend zu KWC Heizkörperventile 1 / 2" Technische Daten - Anschluss...M mm laiton Pour vannes de radiateurs KWC 1 / 2" Données techniques - Raccord...M mm Dimension " Schlüsselweite mm Ø Gewinde Dimensions " Ouverture de clé mm Ø filetage / 2 19 M mm Zubehör - M Thermostatköpfe Accessoires - M Tête thermostatique Montage des neuen Oberteils 1. Oberteil und O-Ring sauber einfetten 2. Oberteil muss voll offen sein 3. Oberteil eindrehen 4. Funktionskontrolle 5. Ventil muss geschlossen sein, wenn das Handrad aufgesteckt wird. Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Graisser la partie supérieure et le joint O-Ring 2. La partie supérieure doit être complètement ouverte 3. Visser la partie supérieure 4. Contrôle de fonctionnement 5. Au moment d emboîter le volant, la vanne doit être fermée Debrunner Acifer 45

46 2 Kugler Mano Kugler Mano Mano Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne Besondere Merkmale zu Kugler Mano - 2 Ausführungen: - kurze Version - lange Version - Aus Messing vernickelt, matt - Graues Handrad - Voreinstellring aus Plastik unter Handrad - Arretierung am Ventilhals sichtbar spéciales pour Kugler Mano - 2 exécutions: - version courte - version longue - En laiton nickelé mat - Volant gris - Bague de préréglage en plastique sous le volant - Butée visible sur le col de la vanne Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen / abziehen 3. Voreinstellring entfernen 4. Oberteil ausbauen Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer / déboîter le volant 3. Retirer la bague de préréglage 4. Démonter la partie supérieure Ersatzoberteile Kugler Mano Partie supérieure de rechange Kugler Mano M Messing - lange Ausführung für Fussbodenheizungs- und Heizkörperventile Kugler Mano Technische Daten - Achsmass...30 mm laiton - Exécution longue Pour vannes de chauffage par le sol et de radiateurs Kugler Mano Données techniques - Dim. Axe...30 mm Dimension " Schlüsselweite mm Ø Ventilkegel mm Ø Gewinde mm Dimensions " Ouverture de clé mm Ø cône de vanne mm Ø filetage mm / Lieferumfang - Oberteil mit O-Ring - Handrad steckbar Montage des neuen Oberteils 1. Oberteil und O-Ring sauber einfetten 2. Oberteil muss voll offen sein 3. Oberteil eindrehen 4. Funktionskontrolle 5. Ventil muss geschlossen sein, wenn das Handrad aufgesteckt wird. Inclus dans la livraison - Partie supérieure avec joint O-Ring - Volant emboîtable Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Graisser la partie supérieure et le joint O-Ring 2. La partie supérieure doit être complètement ouverte 3. Visser la partie supérieure 4. Contrôle du fonctionnement 5. Au moment d emboîter le volant, la vanne doit être fermée 46 Debrunner Acifer

47 Oederlin Mano Oederlin Mano Mano 2 Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne Besondere Merkmale zu Oederlin Mano - Bauchiges Ventilgehäuse - Aus Messing verzinkt - Markierung OEC auf Ventilgehäuse spéciales pour Oederlin Mano - Gros corps de vanne - En laiton zingué - Marquage OEC sur le corps de vanne Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen 3. Oberteil ausbauen 4. Ventilkegel lose wird wieder eingebaut Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer le volant 3. Démonter la partie supérieure 4. Le cône de vanne libre doit être monté à nouveau Ersatzoberteile Oederlin Mano Partie supérieure de rechange Oederlin Mano M Messing für Fussbodenheizungs- und Heizkörperventile laiton Pour vannes de chauffage par le sol et de radiateurs Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage / 8-1 / 2 20 M / 4 26 M Lieferumfang - Oberteil mit O-Ring - Handrad steckbar Zubehör - M Hahnenfett Inclus dans la livraison - Partie supérieure avec joint O-Ring - Volant emboîtable Accessoires - M Graisse à robinets Montage des neuen Oberteils Hinweis: Der bestehende Ventilkegel muss zwingend beibehalten werden 1. Oberteil und O-Ring sauber einfetten 2. Oberteil eindrehen 3. Funktionskontrolle Montage de la nouvelle partie supérieure Remarque: Le cône de valve existant doit impérativement être conservé 1. Graisser la partie supérieure et le joint O-Ring 2. Visser la tête 3. Contrôle du fonctionnement Debrunner Acifer 47

48 2 Rigis Ventile Vannes Rigis Rigis Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne Besondere Merkmale zu Rigis - Markante Prägung Rigis - Rohranschluss gelötet oder mit Klemmverschraubung - Zwei Ausführungen: - kleine Gehäuseform - grosse Gehäuseform spéciales pour Rigis - Poinçon Rigis bien visible - Raccordement de tube brasé ou par raccord à compression - Deux exécutions: - petit corps - grand corps Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen 3. Oberteil ausbauen Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer le volant 3. Démonter la partie supérieure 48 Debrunner Acifer

49 Rigis Ventile Vannes Temset Rigis 2 Umrüstoberteile Rigis Partie supérieure de transformation Rigis M Messing - zu kleiner Gehäuseform - Ventile mit Lötanschluss zum Umrüsten von Rigis-Ventilen auf Thermostatfühler laiton - Pour petit modèle de corps de vanne - Vannes avec raccord à braser Pour sondes thermostatiques en remplacement de vannes Rigis Ø Gewinde mm Schlüsselweite mm Anschlussgewinde Ø filetage mm Ouverture de clé mm Filetage de raccordement M M30 1.5mm Lieferumfang - Oberteil mit O-Ring Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen Inclus dans la livraison - Partie supérieure avec joint O-Ring Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel Umrüstoberteile Rigis gross Partie supérieure de transformation Rigis, grand modèle M Messing - zu grosser Gehäuseform - mit Schraubanschluss zum Umrüsten von Rigis-Ventilen auf Thermostatfühler laiton - pour modèle grand - Raccordement fileté Pour sondes thermostatiques en remplacement de vannes Rigis Ø Gewinde mm Schlüsselweite mm Anschlussgewinde Ø filetage mm Ouverture de clé mm Filetage de raccordement M M30 1.5mm Lieferumfang - Oberteil - Kupferdichtung Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen Inclus dans la livraison - Partie supérieure - Joint en cuivre Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel Montage des neuen Oberteils 1. Ventilsitz reinigen 2. Oberteil eindrehen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Nettoyer le siège de vanne 2. Visser la tête Debrunner Acifer 49

50 2 Temset Heizkörperventile Vannes Temset de radiateurs Temset Bilder des alten Ventiloberteils Images de l ancienne partie supérieure de vanne Besondere Merkmale zu Temset - Aus Messing vernickelt - Temset auf Ventil eingraviert - Kein Ersatz für Thermostatkopf mit Gewindeanschluss existent Demontage des alten Oberteils 1. Heizungsanlage entleeren 2. Handrad entfernen 3. Oberteil ausdrehen spéciales pour Temset - En laiton nickelé - Marque «Temset» gravée sur la vanne - Il n existe pas de partie supérieure thermostatique de rechange avec raccordement fileté Démontage de l ancienne partie supérieure 1. Vidanger l installation de chauffage 2. Retirer le volant 3. Dévisser la partie supérieure Thermostatoberteile Temset Partie supérieure à thermostat Temset M Messing passend zu Heizkörperventile 3 / 8" + 1 / 2" laiton Pour vannes de radiateurs 3 / 8" + 1 / 2" Ø Gewinde Schlüsselweite mm Ø Kopf mm Ø filetage Ouverture de clé mm Ø de la tête mm M22 1mm 19 M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel Thermostatoberteile Temset Partie supérieure à thermostat Temset M Messing - Temset Klemmanschluss - mit mittlerem KV-Wert (Kennzeichnung M) passend zu Heizkörperventile Temset 3 / 4" und auch passend zu Einrohrventile laiton - Raccord de serrage Temset - Avec valeur KV moyenne (identification M) Pour vannes de radiateurs Temset 3 / 4", convient aussi pour vannes monotubes DN Dimension " Dimensions " Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde mm Ø filetage mm / 8 22 M / 2 22 M / 4 22 M22 1 Zubehör - M Thermostatköpfe Temset - M Handräder Temset - M Stopfbüchsen Temset Accessoires - M Partie supérieure à thermostat Temset - M Volant Temset - M Presse-étoupe Temset Montage des neuen Oberteils 1. Ventilsitz reinigen 2. Oberteil eindrehen Montage de la nouvelle partie supérieure 1. Nettoyer le siège de vanne 2. Visser la partie supérieure 50 Debrunner Acifer

51 Temset Heizkörperventile Vannes Temset de radiateurs Temset 2 Stopfbüchsen Temset Presse-étoupe Temset M komplett - Complet Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm kann ohne Entleeren der Anlage ausgewechselt werden passend zu - M Thermostatoberteile Temset Peut se remplacer sans vidange de l installation convient pour - M Partie supérieure à thermostat Temset Thermostatköpfe Temset Partie supérieure à thermostat Temset M Temset NTN - mit eingebautem Fühler - Frostsicherung - mit Schnappverschluss für Thermostatventile Temset - Temset NTN - Avec sonde intégrée - Sécurité anti-gel - A encliqueter Pour vannes à thermostat Temset passend zu - M Thermostatoberteile Temset convient pour - M Partie supérieure à thermostat Temset Handräder Temset Volant Temset M mit Schnappverschluss - stufenlos einstellbar für Thermostatventile Temset - A encliqueter - Réglable en continu Pour vannes à thermostat Temset passend zu - M Thermostatoberteile Temset convient pour - M Partie supérieure à thermostat Temset Debrunner Acifer 51

52 2 HERZ Heizkörperventile Vannes HERZ Heizkörperventile de radiateurs HERZ Thermostatadapter Adaptateur à thermostat M Herz für die Umrüstung von HERZ AS Heizkörperventilen Herz Pour la transformation de corps de vannes de radiateurs HERZ AS Dimension " Dimensions " / 2 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz für die Umrüstung von HERZ AS Heizkörperventilen vor 1978 Herz Pour la transformation de vannes de radiateurs HERZ AS avant 1978 Dimension " Dimensions " / 8-1 / / 8-1 / / 8-1 / / 8-1 / Kv Die Anlage muss entleert werden, um das Oberteil auszutauschen Le remplacement de la vanne nécessite la vidange de l installation Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz für HERZ-Thermostatventile für die Baujahre und die Umrüstung von AS und GP-T , TS- 90 von Herz Pour vannes à thermostat HERZ de 1978 à 1989 et pour la transformation de AS et GP-T , TS- 90 de 1978 à 1991 Dimension " Dimensions " Ø Ventilkegel mm Ø cône de vanne mm Ø Gewinde Ø filetage / 8-1 / 2 13 M / 4 17 M19 1 Die Anlage muss entleert werden, um das Oberteil auszutauschen Le remplacement de la vanne nécessite la vidange de l installation Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M Herz passend zu HERZ AS-T-90, Universalmodelle bis 3 / 4" ab 1992 Herz Pour HERZ AS-T-90, modèles universels jusqu à 3 / 4" dès 1992 DN Dimension " Dimensions " / / / Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix Debrunner Acifer

53 HERZ Heizkörperventile Vannes HERZ Heizkörperventile de radiateurs HERZ 2 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz für HERZ TS-90, 3000 und AS-T-90 ab Baujahr 1991 Herz Pour HERZ TS-90, 3000 et AS-T-90, modèles dès 1991 DN Dimension " Dimensions " Ø Ventilkegel mm Ø cône de vanne mm Ø Gewinde Ø filetage / 8 12 M / 2 13 M / 4 15 M M Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz für die Umrüstung von HERZ-ID Heizkörperregulierventile aus den Baujahren Herz Pour le rééquipement de vannes de régulation de radiateurs HERZ-ID des années de fabrication Dimension " Dimensions " / 8-1 / 2 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Kennzeichnung am Oberteil mit den Buchstaben - Fixe Kv-Werte für HERZ TS-90 Herz - Marquage: lettres sur la partie supérieure - Valeurs Kv fixes Pour HERZ TS-90 DN Dimension " Dimensions " Ø Gewinde Ø filetage Farbe Couleurs / 2 M B blau / bleu / 2 M C grün / vert / 2 M D gelb / jaune / 2 M E weiss / blanc 0.5 Kv Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix Debrunner Acifer Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix

54 2 HERZ Heizkörperventile Vannes HERZ Heizkörperventile de radiateurs HERZ Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Bauschutzkappe weiss für HERZ-TS-90-E, Universalmodelle Herz - Capuchon de protection de chantier blanc Pour HERZ TS-90-E, modèles universels Dimension " Ø Ventilkegel mm Ø Gewinde Dimensions " Ø cône de vanne mm Ø filetage / 2 17 M Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix H Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix H Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Bauschutzkappe orange - mit Voreinstellung für HERZ TS-98-V ab 1991, HERZ-3000-Anschlussteile mit integriertem Thermostatventil Herz - Capuchon de protection orange - Avec préréglage Pour HERZ TS-98-V dès 1991, pièces de raccordement HERZ-3000-avec vanne à thermostat intégrée Dimension " Ø Gewinde Dimensions " Ø filetage / 8-3 / 4 M Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Bauschutzkappe rot - mit Voreinstellung für HERZ TS-90-V ab 1991 Herz - Capuchon de protection de chantier rouge - Avec préréglage Pour HERZ TS-90-V dès 1991 Dimension " Ø Gewinde Dimensions " Ø filetage / 8-3 / 4 M Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix Debrunner Acifer

55 HERZ Heizkörperventile Vannes HERZ Thermostatköpfe de radiateurs HERZ 2 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Bauschutzkappe purpur - Feinstregulierventil für HERZ TS-98-FV ab 1991 Herz - Capuchon de protection de chantier pourpre - Vanne de régulation extrafine Pour HERZ TS-98-FV dès 1991 Dimension " Ø Gewinde Dimensions " Ø filetage / 2 M Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Bauschutzkappe hellgrau - mit Voreinstellung für HERZ TS-98-VH Oberteil M Herz - Capuchon de protection de chantier gris - Avec préréglage Pour partie supérieure HERZ TS-98-VH M Dimension " Ø Gewinde Dimensions " Ø filetage / 2 M Die Oberteile können ohne Entleerung der Anlage ausgetauscht werden, mit Hilfe des Austauschgerätes HERZ Changefix H Les parties supérieures peuvent être remplacées sans vidange de l installation à l aide de l outil HERZ Changefix H Debrunner Acifer 55

56 2 HERZ Thermostatköpfe Têtes HERZ Thermostatköpfe à thermostat HERZ Handräder Volant M Herz Design - weiss für HERZ-Thermostatventile, die nicht mit einem HERZ-Thermostatkopf ausgerüstet werden Technische Daten - Anschlussgewinde... M Herz Design - Blanc Pour vannes à thermostat HERZ qui ne sont pas équipées d une partie supérieure à thermostat HERZ Données techniques - Filetage de raccordement... M Ø mm Länge mm Longueur mm Thermostatköpfe Partie supérieure thermostatique M Herz Mini - mit Flüssigkeitsfühler - automatische Frostsicherung bei ca. 6 C - Begrenzung und Blockierung des Sollwertbereiches durch Anschlagstifte möglich Technische Daten - Einstellbereich Anschlussgewinde... M Herz Mini - Avec bulbe - Sécurité hors gel à env. 6 C - Limitation et blocage de la valeur de consigne possible par tige de butée Données techniques - Plage de réglage Filetage de raccordement... M Ø mm Länge mm Longueur mm Farbe Couleurs weiss / blanc chrom / chrome Thermostatköpfe Partie supérieure thermostatique M Herz - mit Flüssigkeitsfühler - automatische Frostsicherung bei ca. 6 C - Begrenzung und Blockierung des Sollwertbereiches durch Anschlagstifte möglich Technische Daten - Einstellbereich Anschlussgewinde... M Herz - Avec bulbe - Sécurité hors gel à env. 6 C - Limitation et blocage de la valeur de consigne possible par tige de butée Données techniques - Plage de réglage Filetage de raccordement... M Ø mm Farbe Länge mm Couleurs Longueur mm weiss / blanc 90 Zubehör Anschlagstift Accessoires Tige de butée 56 Debrunner Acifer

57

58 Sanierung von Ein- / Zweirohrventilen Assainissement de vannes monotubes / bitubes

59 Oederlin Einrohrventile Vannes monotubes Oederlin ab Seite 60 dès page 60 Oederlin Zweirohrventile Vannes bitubes Oederlin ab Seite 61 dès page 61 Temset Einrohrventile Vannes monotubes Temset ab Seite 62 dès page 62 KWC Einrohrventile Vannes monotubes KWC ab Seite 63 dès page 63 TKM Einrohrventile M68.40 / M68.41 / M68.80 / M68.81 Vannes monotubes TKM M68.40 / M68.41 / M68.80 / M68.81 ab Seite 64 dès page 64 Radiett-U / S74 Einrohrventile Vannes monotubes Radiett-U / S74 ab Seite 74 dès page 74 NAF / AHA S 69 Einrohrventile Vannes monotubes NAF / AHA S 69 ab Seite 75 dès page 75 RVE Einrohrventile Vannes monotubes RVE ab Seite 76 dès page 76 3 RVES Einrohrventile Vannes monotubes RVES ab Seite 77 dès page 77 Radiett-S Einrohrventile Vannes monotubes Radiett-S ab Seite 78 dès page 78 ARCU K1000/K1100 Einrohrventile Vannes monotubes ARCU K1000 / K1100 ab Seite 79 dès page 79 ARCU K100 Einrohrventile Vannes monotubes ARCU K100 ab Seite 80 dès page 80 STRAWA Einrohrventile Vannes monotubes STRAWA ab Seite 82 dès page 82 DANFOSS Einrohrventile Vannes monotubes DANFOSS ab Seite 83 dès page 83

60 3 Oederlin Einrohrventile Vannes Oederlin Zweirohrventile monotubes Oederlin Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne partie de vanne monotube Besondere Merkmale zu Oederlin Einrohrventil 50 % - Ringdrosselung ohne Stanzung = Einrohr (50 %) - OEC Kennzeichnung particulières vanne monotube 50 % Oederlin - Etranglement à bague sans poinçon = monotube (50 %) - Marquage OEC Thermostatoberteile Oederlin Partie supérieure à thermostat Oederlin M Messing - Spindel lang zu Oederlin-Einrohrventil 50% laiton - Tige longue Pour vanne monotube Oederlin 50% Ø Gewinde Schlüsselweite mm Ø Kopf mm Ø filetage Ouverture de clé mm Ø de la tête mm M22 1.5mm 19 M Zubehör - M Thermostatköpfe Accessoires - M Tête thermostatique 60 Debrunner Acifer

61 Oederlin Zweirohrventile Vannes Valvole monotubo bitubes Temset Oederlin 3 Bilder des alten Zweirohrventils Images de l ancienne vanne bitube Besondere Merkmale zu Oederlin Zweirohrventil 100 % - Ringdrosselung mit Stanzung 100 % = Zweirohr - OEC Kennzeichnung particulières vanne bitube 100 % Oederlin - Etranglement à bague avec poinçon 100% = bitube - Marquage OEC Thermostatoberteile Oederlin Partie supérieure à thermostat Oederlin M Messing - Spindel kurz zu Oederlin-Zweirohrventil laiton - Tige courte Pour vanne à 2 voies Oederlin Ø Gewinde Schlüsselweite mm Ø Kopf mm Ø filetage Ouverture de clé mm Ø de la tête mm M22 1.5mm 19 M Zubehör - M Thermostatköpfe Accessoires - M Tête thermostatique Debrunner Acifer 61

62 3 Temset Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes KWC Temset Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale zu Temset - Temset auf Ventilkörper eingraviert - Markante Ausbuchtung / Verjüngung am Ventilgehäuse spéciales pour Temset - Temset gravé sur le corps de vanne - Le col de vanne comporte une gorge / un rétrécissement sensible Thermostatoberteile Temset Partie supérieure à thermostat Temset M Messing - Temset Klemmanschluss - mit mittlerem KV-Wert (Kennzeichnung M) passend zu Heizkörperventile Temset 3 / 4" und auch passend zu Einrohrventile laiton - Raccord de serrage Temset - Avec valeur KV moyenne (identification M) Pour vannes de radiateurs Temset 3 / 4", convient aussi pour vannes monotubes DN Dimension " Schlüsselweite mm Ø Gewinde mm Dimensions " Ouverture de clé mm Ø filetage mm / 4 22 M22 1 Zubehör - M Thermostatköpfe Temset - M Handräder Temset - M Stopfbüchsen Temset Accessoires - M Partie supérieure à thermostat Temset - M Volant Temset - M Presse-étoupe Temset 62 Debrunner Acifer

63 KWC Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.40 KWC 3 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale zu KWC Einrohrventile - Steg zwischen Vor- und Rücklauf - Flussrichtungspfeile auf Vor- und Rücklauf particulières vanne monotube KWC - Traverse entre le départ et le retour - Flèches de direction de flux sur le départ et le retour Thermostatoberteile KWC Partie supérieure à thermostat KWC M Messing passend zu KWC Heizkörperventile 3 / 8" und KWC Einrohrventile 1 / 2" Technische Daten - Anschluss...M mm laiton Pour vannes de radiateurs KWC 3 / 8" et vannes monotubes KWC 1 / 2" Données techniques - Raccord...M mm Dimension " Schlüsselweite mm Ø Gewinde Dimensions " Ouverture de clé mm Ø filetage / 8 19 M mm Zubehör - M Thermostatköpfe Accessoires - M Tête thermostatique Debrunner Acifer 63

64 3 TKM Einrohrventile M68.40 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.40 TKM M68.40 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde M18, M21, M22, M23, M24 - Keine Ringdrosselung - Anschluss Heizkörper 3 / 4" AG - Durchfluss Heizkörper einstellbar % - Anschluss nach unten - Handrad grau aus Kunststoff particulières - Filetage mâle M18, M21, M22, M23, M24 - Petit étranglement à bague - Raccordement radiateur 3 / 4" FM - Débit radiateur réglable % - Raccordement en bas - Volant en plastique gris Austauschhinweise - Heizungsanlage für den Austausch entleeren - M22-Ventile möglicherweise mit Spezialbohrung 14mm (Rohranschluss) - Tropfende Spindeln können mit Reparatursatz neu eingedichtet werden Instructions de remplacement - Pour le remplacement, vidanger l installation de chauffage - Vannes M22: si possible avec perçage spécial 14 mm (raccordement de tube) - Tiges qui gouttent: l étanchéité peut être refaite à neuf à l aide du set de réparation Ersatzteile Pièces de rechange Reparatur-Set Set de réparation M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - ohne Handrad TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - Sans volant Handräder Volant M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) Debrunner Acifer

65 TKM Einrohrventile M68.40 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.41 TKM M Einrohrventile Vanne monotube M TKM M68 RA 46 F / SF Messing vernickelt - ohne Voreinstellung - Regulierbar 20% - 80% Technische Daten - Anschluss... unten TKM M68 RA 46 F / SF En laiton nickelé - Sans préréglage - Régulation possible 20% - 80% Données techniques - Raccord... En bas Typ Type M68 RA 46 F M M68 RA 46 F M M68 RA 46 F M M68 RA 46 F M M68 RA 46 F M24 Zubehör - M Thermostatköpfe RA M Thermostatköpfe RA M Handräder - M TKM Verschraubungen für Verbundrohre M22 - M TKM Überwurfmuttern M21 - M TKM Überwurfmuttern M22 - M TKM Überwurfmuttern M24 - M Ersatzdichtungen - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M21 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M22 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M24 Accessoires - M Tête thermostatique RA M Tête thermostatique RA M Volant - M Raccord fileté pour tuyaux composites M22 - M TKM Écrou de serrage M21 - M TKM Écrou de serrage M22 - M TKM Écrou de serrage M24 - M Joint de rechange - M TKM Bague de serrage M21 - M TKM Bague de serrage M22 - M TKM Bague de serrage M24 Debrunner Acifer 65

66 3 TKM Einrohrventile M68.41 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.41 TKM M68.41 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde M18, M21, M22, M23, M24 - Mit Ringdrosselung - Anschluss Heizkörper 3 / 4" AG - Durchfluss Heizkörper einstellbar % - Anschluss nach unten - Handrad grau aus Kunststoff particulières - Filetage mâle M18, M21, M22, M23, M24 - Avec étranglement à bague - Raccordement radiateur 3 / 4" FM - Débit radiateur réglable % - Raccordement en bas - Volant en plastique gris Austauschhinweise - Heizungsanlage für den Austausch entleeren - M22-Ventile möglicherweise mit Spezialbohrung 14mm (Rohranschluss) - Tropfende Spindeln können mit Reparatursatz neu eingedichtet werden Instructions de remplacement - Pour le remplacement, vidanger l installation de chauffage - Vannes M22: si possible avec perçage spécial 14 mm (raccordement de tube) - Tiges qui gouttent: l étanchéité peut être refaite à neuf à l aide du set de Ersatzteile Pièces de rechange Reparatur-Set Set de réparation M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - ohne Handrad TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - Sans volant Handräder Volant M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) Debrunner Acifer

67 TKM Einrohrventile M68.41 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.80 TKM M Einrohrventile Vanne monotube M TKM M68 RA 46 F / SF Messing vernickelt - ohne Voreinstellung - Regulierbar 20% - 80% Technische Daten - Anschluss... unten TKM M68 RA 46 F / SF En laiton nickelé - Sans préréglage - Régulation possible 20% - 80% Données techniques - Raccord... En bas Typ Type Ausführung Exécution M68 RA 46 SF M21 mit Ringregulierung / Régulation par bague M68 RA 46 SF M18 mit Ringregulierung / Régulation par bague M68 RA 46 SF M22 mit Ringregulierung / Régulation par bague M68 RA 46 SF M23 mit Ringregulierung / Régulation par bague M68 RA 46 SF M24 mit Ringregulierung / Régulation par bague Zubehör - M Thermostatköpfe RA M Thermostatköpfe RA M Handräder - M TKM Verschraubungen für Verbundrohre M22 - M TKM Überwurfmuttern M21 - M TKM Überwurfmuttern M22 - M TKM Überwurfmuttern M24 - M Ersatzdichtungen - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M21 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M22 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M24 Accessoires - M Tête thermostatique RA M Tête thermostatique RA M Volant - M Raccord fileté pour tuyaux composites M22 - M TKM Écrou de serrage M21 - M TKM Écrou de serrage M22 - M TKM Écrou de serrage M24 - M Joint de rechange - M TKM Bague de serrage M21 - M TKM Bague de serrage M22 - M TKM Bague de serrage M24 Debrunner Acifer 67

68 3 TKM Einrohrventile M68.80 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.80 TKM M68.80 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde M21, M22, M24 - ohne Ringdrosselung - Anschluss Heizkörper 3 / 4" AG - Durchfluss Heizkörper einstellbar % - Anschluss nach hinten - Handrad grau aus Kunststoff particulières - Filetage mâle M21, M22, M24 - Sans étranglement à bague - Raccordement radiateur 3 / 4" FM - Débit radiateur réglable % - Raccordement vers l arrière - Volant en plastique gris Austauschhinweise - Heizungsanlage für den Austausch entleeren - M22-Ventile möglicherweise mit Spezialbohrung 14mm (Rohranschluss) - Tropfende Spindeln können mit Reparatursatz neu eingedichtet werden Instructions de remplacement - Pour le remplacement, vidanger l installation de chauffage - Vannes M22: si possible avec perçage spécial 14 mm (raccordement de tube) - Tiges qui gouttent: l étanchéité peut être refaite à neuf à l aide du set de réparation Ersatzteile Pièces de rechange Reparatur-Set Set de réparation M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - ohne Handrad TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - Sans volant Handräder Volant M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) Debrunner Acifer

69 TKM Einrohrventile M68.80 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.81 TKM M Einrohrventile Vanne monotube M TKM TP4000 Messing vernickelt - Grundeinstellung als Bypass 50% - Regulierbar 20% - 80% - mit Ventileinsatz RA-N - mit Innengewinde Ersatzventil für M68.80, M68.81 und M68.82 Technische Daten - Betriebstemperatur max C - Betriebsdruck max...6 bar TKM TP4000 En laiton nickelé - Réglage de base en tant que bypass 50% - Régulation possible 20% - 80% - Avec insert de vanne RA-N - Avec filetage femelle Vanne de rechange pour M68.80, M68.81et M68.82 Données techniques - Température de service max C - Pression de service max...6 bar Anschluss Innengewinde Racc. filetage femelle / 8 Zubehör - M Thermostatköpfe RA M Thermostatköpfe RA M Handräder - M Einschraubnippel - M TKM Verschraubungen für Verbundrohre M22 - M TKM Überwurfmuttern M21 - M TKM Überwurfmuttern M22 - M TKM Überwurfmuttern M24 - M Ersatzdichtungen - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M21 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M22 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M24 Accessoires - M Tête thermostatique RA M Tête thermostatique RA M Volant - M Mamelon à visser - M Raccord fileté pour tuyaux composites M22 - M TKM Écrou de serrage M21 - M TKM Écrou de serrage M22 - M TKM Écrou de serrage M24 - M Joint de rechange - M Anneaux de serrage TKM pour tuyaux en acier doux M21 - M Anneaux de serrage TKM pour tuyaux en acier doux M22 - M Anneaux de serrage TKM pour tuyaux en acier doux M24 Einschraubnippel Mamelon à visser M TKM Messing - mit O-Ring Technische Daten - Ventil-Anschluss... 3 / 8 TKM laiton - Avec joint O-Ring Données techniques - Raccord vanne... 3 / 8 Dimension Dimensions M M M M M M M M M M24-18 Debrunner Acifer 69

70 3 TKM Einrohrventile M68.81 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.81 TKM M68.81 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde M21, M22, M24 - mit Ringdrosselung - Anschluss Heizkörper 3 / 4" AG - Durchfluss Heizkörper einstellbar % - Anschluss nach hinten - Handrad grau aus Kunststoff particulières - Filetage mâle M21, M22, M24 - Avec étranglement à bague - Raccordement radiateur 3 / 4" FM - Débit radiateur réglable % - Raccordement vers l arrière - Volant en plastique gris Austauschhinweise - Heizungsanlage für den Austausch entleeren - M22-Ventile möglicherweise mit Spezialbohrung 14mm (Rohranschluss) - Tropfende Spindeln können mit Reparatursatz neu eingedichtet werden Instructions de remplacement - Pour le remplacement, vidanger l installation de chauffage - Vannes M22: si possible avec perçage spécial 14 mm (raccordement de tube) - Tiges qui gouttent: l étanchéité peut être refaite à neuf à l aide du set de réparation Ersatzteile Pièces de rechange Reparatur-Set Set de réparation M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - ohne Handrad TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) - Sans volant Handräder Volant M TKM - zu Einrohrventil (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) TKM - Pour vanne monotube (M68.40 / 41 + M68.80 / 81) Debrunner Acifer

71 TKM Einrohrventile M68.81 Vannes Valvole monotubo monotubes TKM M68.81 TKM M Einrohrventile Vanne monotube M TKM TP4000 Messing vernickelt - Grundeinstellung als Bypass 50% - Regulierbar 20% - 80% - mit Ventileinsatz RA-N - mit Innengewinde Ersatzventil für M68.80, M68.81 und M68.82 Technische Daten - Betriebstemperatur max C - Betriebsdruck max...6 bar TKM TP4000 En laiton nickelé - Réglage de base en tant que bypass 50% - Régulation possible 20% - 80% - Avec insert de vanne RA-N - Avec filetage femelle Vanne de rechange pour M68.80, M68.81et M68.82 Données techniques - Température de service max C - Pression de service max...6 bar Anschluss Innengewinde Racc. filetage femelle / 8 Zubehör - M Thermostatköpfe RA M Thermostatköpfe RA M Handräder - M Einschraubnippel - M TKM Verschraubungen für Verbundrohre M22 - M TKM Überwurfmuttern M21 - M TKM Überwurfmuttern M22 - M TKM Überwurfmuttern M24 - M Ersatzdichtungen - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M21 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M22 - M TKM Klemmringe für Weichstahlrohre M24 Accessoires - M Tête thermostatique RA M Tête thermostatique RA M Volant - M Mamelon à visser - M Raccord fileté pour tuyaux composites M22 - M TKM Écrou de serrage M21 - M TKM Écrou de serrage M22 - M TKM Écrou de serrage M24 - M Joint de rechange - M Anneaux de serrage TKM pour tuyaux en acier doux M21 - M Anneaux de serrage TKM pour tuyaux en acier doux M22 - M Anneaux de serrage TKM pour tuyaux en acier doux M24 Einschraubnippel Mamelon à visser M TKM Messing - mit O-Ring Technische Daten - Ventil-Anschluss... 3 / 8 TKM laiton - Avec joint O-Ring Données techniques - Raccord vanne... 3 / 8 Dimension Dimensions M M M M M M M M M M24-18 Debrunner Acifer 71

72 3 TKM Einrohrventile Vannes valvola monotubo monotubes Radiett-U TKM / S74 Ventileinsätze Insert de vanne M DANFOSS RA passend zu Danfoss Lanzenventil RA 15 / 6T, RA-KE und TKM Einrohrventile RA 46 / RA 86 DANFOSS RA Convient pour vanne à lance Danfoss RA 15 / 6T, RA-KE et vannes monotubes TKM RA 46 / RA Ventileinsätze Insert de vanne M passend zu TKM Einrohrventile RA 46 / RA 86 Pour vannes monotubes TKM RA 46 / RA Debrunner Acifer

73

74 3 Radiett-U / S74 Einrohrventile Vannes valvola monotubo monotubes Radiett-U Radiett-U / S74 / S74 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde - Anschluss nach unten - Markierung AHA oder TA Radiett U auf Ventilkörper graviert - Handrad grau aus Kunststoff particulières - Filetage mâle - Raccordement en bas - AHA ou TA Radiett U gravé sur le corps d vanne - Volant en plastique gris Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER Radiett-U / S74 Messing vernickelt - Aussengewinde für Heizkörper mit unterem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Radiett-U / S74 En laiton nickelé - Filetage mâle Pour radiateurs avec raccordement à 1 point en bas Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 L1 mm L2 mm H mm M M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M M Verschraubungen M Ersatzoberteile M16 1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M M Raccord fileté M Partie supérieure de rechange M16 1 Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M Messing passend zu Heimeier Einrohrventile Technische Daten - Anschluss... M laiton Pour vannes monotubes Heimeier Données techniques - Raccord... M d L mm M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel 74 Debrunner Acifer

75 NAF / AHA S 69 Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes NAF / AHA NAF S 69 / AHA S 69 3 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde - Anschluss nach unten - Markierung AHA auf Ventilkörper graviert - Handrad aus Kunststoff particulières - Filetage mâle - Raccordement en bas - AHA gravé sur le corps de vanne - Volant en plastique Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER NAF / AHA S 69 Messing vernickelt - Aussengewinde für Heizkörper mit unterem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER NAF / AHA S 69 En laiton nickelé - Filetage mâle Pour radiateurs avec raccordement à 1 point en bas Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 L1 mm L2 mm H mm M M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M M Verschraubungen M Ersatzoberteile M16 1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M M Raccord fileté M Partie supérieure de rechange M16 1 Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M Messing passend zu Heimeier Einrohrventile Technische Daten - Anschluss... M laiton Pour vannes monotubes Heimeier Données techniques - Raccord... M d L mm M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel Debrunner Acifer 75

76 3 RVE Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes RVE RVE Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Innengewinde 1 / 2" - Anschluss nach unten - Markierung RVE auf Ventilkörper - Handrad kegelförmig aus Kunststoff mit Beschriftung TA - Thermostatkopfgewinde M28 auf dem Ventilgehäuse particulières - Filetage femelle 1 / 2" - Raccordement en bas - Marquage RVE sur le corps de vanne - Volant conique en plastique avec inscription TA - Filetage de tête à thermostat M28 sur le corps de vanne Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER RVE Messing vernickelt - Innengewinde für Heizkörper mit unterem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER RVE En laiton nickelé - Filetage femelle Pour radiateurs avec raccordement à 1 point en bas Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 " L1 mm L2 mm H mm M G1 / Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M26x Ersatzoberteile M16 1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M26x Partie supérieure de rechange M Debrunner Acifer

77 RVES Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes RVES RVES 3 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Innengewinde 1 / 2" - Seitlicher Anschluss - Markierung RVES auf Ventilkörper - Handrad kegelförmig aus Kunststoff mit Beschriftung TA - Thermostatkopfgewinde M28 auf dem Ventilgehäuse particulières - Filetage femelle 1 / 2" - Raccordement latéral - Marquage RVES sur le corps de vanne - Volant conique en plastique avec inscription TA - Filetage de tête à thermostat M28 sur le corps de vanne Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER RVES Messing vernickelt - Innengewinde für Heizkörper mit seitlichem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER RVES En laiton nickelé - Filetage femelle Pour radiateur à 1 point de raccordement latéral Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 " d3 " L1 mm L2 mm H mm H1 mm M G1 / 2 R1 / Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M28x Ersatzoberteile M20x1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M28x Partie supérieure de rechange M20x1 Debrunner Acifer 77

78 3 Radiett-S Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes Radiett-S Radiett-S Bilder des alten Einrohrventiles Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde M22 - Seitlicher Anschluss - Handrad aus Kunststoff mit Beschriftung TA particulières - Filetage mâle M22 - Raccordement latéral - Volant en plastique avec marquage TA Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER Radiett-S Messing vernickelt - Aussengewinde für Heizkörper mit seitlichem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Radiett-S En laiton nickelé - Filetage mâle Pour radiateur à 1 point de raccordement latéral Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 L1 mm L2 mm H mm H1 mm M M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M28x1.5 - M Verschraubungen M Ersatzoberteile M20x1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M28x1.5 - M Raccord fileté M Partie supérieure de rechange M20x1 Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M Messing passend zu Heimeier Einrohrventile Technische Daten - Anschluss... M laiton Pour vannes monotubes Heimeier Données techniques - Raccord... M d L mm M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel 78 Debrunner Acifer

79 ARCU K1000 / K1100 Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes ARCU K1000 ARCU / K1100K1000 / K Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde M22 - Anschluss nach unten - Handrad aus Kunststoff schwarz - Markierung ARCU auf Handrad particulières - Filetage mâle M22 - Raccordement en bas - Volant en plastique noir - Marquage ARCU sur le volant Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER ARCU K1000 / K1100 Messing vernickelt - Aussengewinde für Heizkörper mit unterem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER ARCU K1000 / K1100 En laiton nickelé - Filetage mâle Pour radiateurs avec raccordement à 1 point en bas Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 L1 mm L2 mm H mm M M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M34x1.5 - M Verschraubungen M Ersatzoberteile M16 1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M34x1.5 - M Raccord fileté M Partie supérieure de rechange M16 1 Debrunner Acifer 79

80 3 ARCU K100 Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes ARCU K100 ARCU K100 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde - Seitlicher Anschluss - Handrad aus Kunststoff schwarz - Markierung ARCU auf Handrad particulières - Filetage mâle - Raccordement latéral - Volant en plastique noir - Marquage ARCU sur le volant Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER ARCU K100 Messing vernickelt - mit Aussengewinde für Heizkörper mit seitlichem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER ARCU K100 En laiton nickelé - Avec filetage mâle Pour radiateur à 1 point de raccordement latéral Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 L1 mm L2 mm H mm H1 mm M M Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M34x1.5 - M Verschraubungen M Ersatzoberteile M20x1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M34x1.5 - M Raccord fileté M Partie supérieure de rechange M20x Debrunner Acifer

81 ARCU K100 Einrohrventile Vannes Valvole monotubo monotubes ARCU K100 ARCU K100 3 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Innengewinde 3 / 8" - Seitlicher Anschluss - Handrad aus Kunststoff schwarz - Markierung ARCU auf Handrad particulières - Filetage femelle 3 / 8" - Raccordement latéral - Volant en plastique noir - Marquage ARCU sur le volant Einrohrventile Vanne monotube M IMI HEIMEIER ARCU K100 Messing vernickelt - mit Innengewinde für Heizkörper mit seitlichem Einpunktanschluss Technische Daten - Anschluss... M Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER ARCU K100 En laiton nickelé - Avec filetage femelle Pour radiateur à 1 point de raccordement latéral Données techniques - Raccord... M Pression de service max...10 bar - Température de service max C d1 d2 " L1 mm L2 mm H mm H1 mm M / Zubehör - M Thermostatköpfe - M Handregulierkappen - M Heizkörperanschlüsse 1/2" - M34x Ersatzoberteile M20x1 Accessoires - M Tête thermostatique - M Volant de réglage manuel - M Raccord pour radiateur 1/2" - M34x Partie supérieure de rechange M20x1 Debrunner Acifer 81

82 3 STRAWA Einrohrventile Vannes STRAWA Einrohrventile monotubes STRAWA Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Aussengewinde 1 / 2" - Seitlicher Anschluss 3 / 4" - Handrad aus Kunststoff - Markierung STRAWA auf Gehäuse, alte Version sechseckig particulières - Filetage mâle 1 / 2" - Raccordement latéral 3 / 4" - Volant en plastique - Corps avec marquage STRAWA, ancienne version hexagonale Einrohrventile STRAWA Vanne monotube STRAWA M Messing vernickelt - mit Aussengewinde für Heizkörper mit seitlichem Einpunktanschluss En laiton nickelé - Avec filetage mâle Pour radiateur à 1 point de raccordement latéral Dimension " Dimensions " Ausführung Exécution / 4-1 / / 4-1 / 2 mit Ringdrosselung / Avec étranglement à bague Zubehör - M Thermostatköpfe RA M Thermostatköpfe RA M Handräder - M Lanzen STRAWA Accessoires - M Tête thermostatique RA M Tête thermostatique RA M Volant - M Lance STRAWA 82 Debrunner Acifer

83 DANFOSS Einrohrventile Vannes rohrventilemonotubes DANFOSS 3 Bilder des alten Einrohrventils Images de l ancienne vanne monotube Besondere Merkmale - Innengewinde 1 / 2" - Seitlicher Anschluss - Markierung Danfoss auf Gehäuse - Messing vernickelt particulières - Filetage femelle 1 / 2" - Raccordement latéral - Corps avec marquage Danfoss - Laiton nickelé Ventileinsätze Insert de vanne M DANFOSS RA-VL - inkl. Stopfbüchse passend zu Thermostatventile RA-VL von DANFOSS RA-VL - Avec presse-étoupe Pour vannes à thermostat RA-VL de Typ Ausführung Type Exécution RA-VL 15 / 6T Einrohrventile / Vanne monotube Zubehör - M Demontagenüsse Accessoires - M Douille de démontage Debrunner Acifer 83

84 Sanierung von Fussbodenheizung Assainissement de chauffage par le sol

85 STRAWA Verteiler Collecteurs / distributeurs STRAWA ab Seite 86 dès page 86 Giacomini Verteiler Distributeur Giacomini ab Seite 88 dès page 88 Heimeier Regulierventile Vannes de régulation Heimeier ab Seite 94 dès page 94 HERZ ab Seite 96 dès page 96 4

86 4 STRAWA Verteiler Collecteurs STRAWA collettore / distributeurs STRAWA Thermostatventileinsätze Insert de vanne à thermostat M STRAWA - für Rücklauf STRAWA Edelstahlverteiler e-class Verteiler 53 / 63 ab 1999 bis heute Technische Daten - Anschluss... M STRAWA - Pour retour Distributeurs STRAWA en inox e-class 53 / 63 de 1999 à aujourd hui Données techniques - Raccord... M Der integrierte Thermostatventileinsatz kann ohne Änderung des Anschlussnippels ausgetauscht werden Zubehör - M Verteileranschluss-Stücke 1/2"-3/4" - M Handabsperrkappen L insert de vanne à thermostat peut se remplacer sans modification du mamelon de raccordement Accessoires - M Pièce de raccordement de collecteur 1/2"-3/4" - M Capuchon de fermeture manuel Durchflussanzeiger Débitmètre M STRAWA - für Rücklauf STRAWA e-class Verteiler ab 2013 Technische Daten - Ø Aussengewinde... 1 / 2 " STRAWA - Pour retour Distributeur STRAWA e-class dès 2013 Données techniques - Ø filetage mâle... 1 / 2 " Durchfluss l / min Débit l / min Durchflussanzeiger Débitmètre M TACONOVA - für Rücklauf STRAWA e-class Verteiler TACONOVA - Pour retour Distributeur STRAWA e-class DN G " Durchfluss l / min Débit l / min / / / / / Debrunner Acifer

87 STRAWA Verteiler Collecteurs STRAWA collettore / distributeurs STRAWA 4 Durchflussanzeiger Débitmètre M TACONOVA TOPMETER SUPPLY Messing - für Vorlauf TACONOVA TOPMETER SUPPLY laiton - Pour départ DN G " Durchfluss l / min Débit l / min / Durchflussanzeiger Débitmètre M STRAWA - für Vorlauf STRAWA e-class 63 Verteiler Technische Daten - Ø Aussengewinde... 1 / 2 " - Betriebstemperatur C - Betriebsdruck max...4 bar STRAWA - Pour départ Distributeurs STRAWA e-class 63 Données techniques - Ø filetage mâle... 1 / 2 " - Température de service C - Pression de service max...4 bar Durchfluss l / min Débit l / min Ausführung Exécution ab 2016 / Dès Strawa Reguliereinsätze Insert de régulation M STRAWA - für Vor- und Rücklauf - Feinreguliereinsatz - mit Voreinstellung STRAWA e-class Verteiler 53 / 54 / 55 / 56VA ab 1999 bis heute STRAWA - Pour départ et retour - Insert de réglage fin - Avec préréglage Distributeur STRAWA e-class 53 / 54 / 55 / 56VA De 1999 à aujourd hui kvs m³/h Kvs m³/h Der integrierte Regulierventileinsätze kann ohne Änderung des Anschlussnippels getauscht werden Zubehör - M Verteileranschluss-Stücke 1/2"-3/4" L insert de vanne de régulation peut se remplacer sans modification du mamelon de raccordement Accessoires - M Pièce de raccordement de collecteur 1/2"-3/4" Debrunner Acifer 87

88 4 Giacomini Verteiler Distributeur Collettori Giacomini Giacomini Messingverteiler R533 Distributeurs en laiton R533 I A B D E C H K F G J 88 Debrunner Acifer

89 Giacomini Verteiler Distributeur Giacomini 4 N No d art. Bezeichnung Désignation A M Stellantrieb stromlos offen M Servomoteurs ouverts hors tension Stellantriebe stromlos geschlossen Servomoteurs fermés hors tension B M Montageschlüssel Clé de montage C M Handregulierkappe D M Adapter Capuchon de réglage manuel Adaptateur E M Ventileinsatz Insert de vanne F M Thermostatventil Vanne thermostatique G M Anschraubnippel Mamelon de raccordement H M Einstellschlüssel Clé de réglage I M Durchflussmengenmesser Débitmètre J M Ersatzdichtungen K M Detendor Joints de rechange Détendeur Montage- und Austauschhinweise Instructions de montage et de remplacement Die Stellantriebe können farblich von der Abbildung abweichen. Dennoch sind die aktuellen Modelle kompatibel mit Vorgängermodellen. Bei der Modellauswahl müssen jedoch die technischen Eigenschaften wie stromlos geschlossen/geöffnet 230 V oder 24 V berücksichtigt werden. Der Stellantrieb wird auf den zuvor aufgesetzten Adapter «D» aufgedrückt und leicht bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn gedreht (ca. 15 Drehung). Nach der Montage muss der rote Entriegelungsknopf gedrückt werden La couleur des servomoteurs peut différer de celle du modèle illustré. Les modèles actuels sont cependant compatibles avec les anciens. Lors du choix du modèle, il convient toutefois de vérifier l adéquation des caractéristiques techniques telles que ouvert/fermé hors tension, 230 V ou 24 V. Placer le servomoteur sur l adaptateur «D» préalablement mis en place, appuyer dessus et le tourner légèrement (env. 15 ) en sens horaire jusqu à ce qu il s emboîte. Une fois le montage terminé, il faut appuyer sur le bouton de déverrouillage rouge Der Montageschlüssel wird zwingend zum Austausch des Ventileinsatz «E» im Rücklaufverteilerbalken benötigt. Zuvor müssen die Handregulierkappe «C» oder Stellantrieb «A» entfernt werden. La clé de montage est indispensable pour le remplacement de l insert de vanne «E» dans le corps de distributeur retour. Auparavant, il faut retirer le capuchon de réglage manuel «C» ou le servomoteur «A». Die Handregulierkappe wird durch Unterhebeln mittels eines flachen Schraubendrehers entfernt. Le capuchon de réglage manuel se retire en faisant levier par dessous à l aide d un tournevis plat. Der Adapter ist im Lieferumfang der Stellantriebe enthalten und kann separat nachbestellt werden. L adaptateur est livré avec les servomoteurs. Il est possible d en commander séparément par la suite. Durch den Austausch des Ventileinsatzes werden alle technischen Verschleißteile der Stopfbuchse erneuert. Es wird zwingend der Montageschlüssel «B» benötigt! Après remplacement de l insert de vanne, toutes les pièces d usure du presse-étoupe sont neuves. La clé de montage «B» est indispensable! Das Thermostatventil ist in 2 unterschiedlichen Größen, für 1" und 1 ¼" Verteiler (Primäranschluss) lieferbar. Zum Austausch müssen die am Sekundär-Abgang befindliche Klemmverschraubungen gelöst und der Anschraubnippel demontiert werden. Danach kann die Ventileinheit «F» nach oben durch den Verteilerbalken gedrückt werden. La vanne thermostatique est livrable en 2 grandeurs différentes, pour 1" et 1 ¼" (raccordement primaire). Pour le remplacement, il faut démonter les raccords à compression et le mamelon de raccordement se trouvant sur la sortie secondaire. On peut ensuite pousser l unité de vanne «F» vers le haut à travers le corps de vanne. Der Anschraubnippel kann meistens wieder verwendet werden. Bei Nachbestellungen ist jedoch darauf zu achten, ob ¾" Eurokonus oder 18 mm Feingewinde benötigt wird. Ein Erkennungsmerkmal für den Feingewindeanschluss ist eine abgestufte Aufnahme des Anschlussgewindes. Beim Eurokonus verläuft diese konisch. Le mamelon de raccordement peut généralement être réutilisé. En cas de commande pour le remplacement, vérifier s il s agit d un Eurocône ¾" ou d un filetage fin 18 mm. Signe distinctif d un raccordement à filetage fin: la partie fileté servant au raccordement est étagée. Pour l Eurocône, cette partie est conique. Einstellschlüssel für Detentoren im Vorlaufbalken. Einstelldiagramme bitte bei Bedarf anfordern. Clé de réglage pour raccords de réglage dans le corps de vanne départ. Au besoin, veuillez commander un diagramme de réglage Der Durchflussmengenmesser kann nur für den Verteiler Typ R553F als Ersatzteil nachbestellt bestellt werden. Le débitmètre ne peut être commandé séparément en tant que pièce de rechange que pour le distributeur type R553F. Der O- Ring passend zur Verschraubung mit 18mm Feingewinde. Wir empfehlen die Dichtungen jeweils auszutauschen, sobald die Verschraubung gelöst wird. Le joint O-Ring compatible avec le raccord à filetage fin 18 mm. Nous recommandons de remplacer systématiquement le joint à chaque démontage d un raccord fileté Das Thermostatventil ist in 2 unterschiedlichen Größen, für 1" und 1 ¼" Verteiler (Primäranschluss) lieferbar. Zum Austausch müssen die am Sekundär-Abgang befindliche Klemmverschraubungen gelöst und der Anschraubnippel demontiert werden. Danach kann der Detendor «K» nach oben durch den Verteilerbalken gedrückt werden. Nur im Vorlauf bei den Fussbodenheizungsverteiler R553D und R553S einsetzbar. La vanne à thermostat est livrable en 2 grandeurs, pour distributeurs 1" et 1 ¼" (raccordement primaire). Pour effectuer l échange, il faut démonter les raccords filetés qui se trouvent sur le départ secondaire et démonter le mamelon d adaptation. On peut ensuite insérer le détendeur «K» à travers le corps du distributeur en le poussant vers le haut. Utilisable uniquement dans le départ pour les distributeurs de chauffage par le sol R553D et R553S. Debrunner Acifer 89

90 4 Giacomini Verteiler Distributeur Collettori Giacomini Giacomini Stellantriebe Servomoteur M GIACOMINI R478V - elektrothermisch - Stromlos geöffnet - mit Varistor GIACOMINI R478V - Electrothermique - Ouvert hors tension - Avec varistance Spannung Tension Stellantriebe Servomoteur M GIACOMINI R473 - elektrothermisch - stromlos geschlossen GIACOMINI R473 - Electrothermique - Vanne fermée hors tension Typ Type Spannung Tension Kabellänge m Longueur de câble m R473X R473VX mit Varistor / Avec varistor Montageschlüssel Clé de montage M GIACOMINI R400T für den Austausch von Ventilinnenteilen der Fussbodenheizungsverteilern und Thermostatventilen GIACOMINI R400T Pour le remplacement de pièces internes de vannes sur les distributeurs de chauffage par le sol et les vannes à thermostat Debrunner Acifer

91 Giacomini Verteiler Distributeur Collettori Giacomini Giacomini 4 Handräder Volant M GIACOMINI R450 - Farbe weiss zu Giacomini Fussbodenheizungsverteiler GIACOMINI R450 - Blanc Pour distributeurs de chauffage par le sol Giacomini Kunststoff-Adapter Adaptateur en plastique M GIACOMINI R453 passend zu Giacomini Stellantriebe GIACOMINI R453 Pour servomoteurs Giacomini Grösse Grandeurs Passend zu Convient pour Typ Type R478 / R473 R453A M R478 / R473 R453F Ventilkegel Clapet de vanne M GIACOMINI P12A zu Giacomini Thermostatventile und Verteiler GIACOMINI P12A Pour vannes à thermostat et distributeurs Giacomini Anschluss " Raccord " / 8-1 / 2-3 / 4 Debrunner Acifer 91

92 4 Giacomini Verteiler Distributeur Collettori Giacomini Giacomini Thermostateinsätze Insert à thermostat M GIACOMINI P10V - für Rücklauf Verteilerstange Giacomini R553V GIACOMINI P10V - Pour retour Barre de distribution Giacomini R553V Ø " / 4 60 Länge mm Longueur mm Regulierventileinsätze Insert de vanne de régulation M GIACOMINI P10S - für Vorlauf Detendor für Fussbodenheizungsverteiler R533D und Verteilerstange R553S GIACOMINI P10S - Pour départ Détendeur pour distributeur de chauffage par le sol R533D et corps de distributeur R553S Ø " /4 60 Länge mm Longueur mm Übergangsstücke Pièce de transition M GIACOMINI R180FR Messing - Aussen- / Innengewinde Übergang auf Klemmverschraubungen R178 / R179 GIACOMINI R180FR laiton - Filetage mâle-femelle Transition sur raccords à compression R178 / R179 Anschluss Innengewinde " Racc. filetage femelle " / 8 3 / 4" / 8 18mm Anschluss Aussengewinde Racc. filetage mâle 92 Debrunner Acifer

93 Giacomini Verteiler Distributeur Valvole di regolazione Giacomini Heimeier 4 Ersatzdichtungen Joint de rechange M passend zu Giacomini Verschraubungen mit Feingewinde Pour raccords filetés Giacomini à filetage fin Grösse Grandeurs Regulierschlüssel Clé de réglage M GIACOMINI R558 Einstellschlüssel zu Giacomini Verteiler R553S und R553D GIACOMINI R558 Clé de réglage pour distributeurs Giacomini R553S et R553D Durchflussanzeiger Débitmètre M GIACOMINI P78M zu Giacomini Verteiler R553M und R553F GIACOMINI P78M Pour distributeurs Giacomini R553M et R553F Durchfluss l / min Débit l / min Debrunner Acifer 93

94 4 Heimeier Regulierventile Vannes Valvole di regolazione de régulation Heimeier Heimeier Regulierventile Vanne de régulation M IMI HEIMEIER Rotguss - Vorlauf - Durchgang - Ventil mit Thermostatoberteil - mit Handregulierkappe - konisch dichtend Fussbodenheizung Technische Daten - Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Bronze - Départ - Passage droit - Vanne avec partie supérieure à thermostat - Avec volant de réglage - Etanchéité conique Chauffage par le sol Données techniques - Pression de service max...10 bar - Température de service max C Anschluss Ausgang " Anschluss Eingang " Einbaulänge mm kvs m³/h Raccordement départ " Raccordement entrée " Longueur montage mm Kvs m³/h / 4 1 / Regulierventile Vanne de régulation M IMI HEIMEIER Rotguss - Vorlauf - Durchgang - Ventil mit Thermostatoberteil - mit Handregulierkappe - konisch dichtend Fussbodenheizung Technische Daten - Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Bronze - Départ - Passage droit - Vanne avec partie supérieure à thermostat - Avec volant de réglage - Etanchéité conique Chauffage par le sol Données techniques - Pression de service max...10 bar - Température de service max C Anschluss Ausgang " Anschluss Eingang " Einbaulänge mm kvs m³/h Raccordement départ " Raccordement entrée " Longueur montage mm Kvs m³/h / 4 1 / Regulierventile Vanne de régulation M IMI HEIMEIER Rotguss - Vorlauf - Durchgang - Ventil mit Thermostatoberteil - mit Handregulierkappe - konisch dichtend Fussbodenheizung Technische Daten - Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Bronze - Départ - Passage droit - Vanne avec partie supérieure à thermostat - Avec volant de réglage - Etanchéité conique Chauffage par le sol Données techniques - Pression de service max...10 bar - Température de service max C Anschluss Ausgang " Anschluss Eingang " Einbaulänge mm kvs m³/h Raccordement départ " Raccordement entrée " Longueur montage mm Kvs m³/h / 4 3 / Debrunner Acifer

95 Heimeier Regulierventile Vannes HERZ de régulation Heimeier 4 Rücklaufverschraubungen Raccord de retour M IMI HEIMEIER Rotguss - Durchgang - mit Absperrung und Feinstregulierung - konisch dichtend Fussbodenheizung Technische Daten - Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Bronze - Passage droit - Avec arrêt et réglage très fin - Etanchéité conique Chauffage par le sol Données techniques - Pression de service max...10 bar - Température de service max C Anschluss Ausgang " Anschluss Eingang " Einbaulänge mm Raccordement départ " Raccordement entrée " Longueur montage mm / 4 1 / 2 59 Rücklaufverschraubungen Raccord de retour M IMI HEIMEIER Rotguss - Durchgang - mit Absperrung und Feinstregulierung - konisch dichtend Fussbodenheizung Technische Daten - Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Bronze - Passage droit - Avec arrêt et réglage très fin - Etanchéité conique Chauffage par le sol Données techniques - Pression de service max...10 bar - Température de service max C Anschluss Ausgang " Anschluss Eingang " Einbaulänge mm Raccordement départ " Raccordement entrée " Longueur montage mm / 4 1 / 2 88 Rücklaufverschraubungen Raccord de retour M IMI HEIMEIER Rotguss - Durchgang - mit Absperrung und Feinstregulierung - konisch dichtend Fussbodenheizung Technische Daten - Betriebsdruck max...10 bar - Betriebstemperatur max C IMI HEIMEIER Bronze - Passage droit - Avec arrêt et réglage très fin - Etanchéité conique Chauffage par le sol Données techniques - Pression de service max...10 bar - Température de service max C Anschluss Ausgang " Anschluss Eingang " Einbaulänge mm Raccordement départ " Raccordement entrée " Longueur montage mm / 4 3 / 4 59 Debrunner Acifer 95

96 4 HERZ HERZ Ersatzoberteile Tête de rechange M Herz - Rücklauf für HERZ Pohl Verteiler Herz - Retour Pour distributeurs HERZ Pohl Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Rücklauf für Gussverteiler mit Gehäusekennzeichnung (Dreieck) ab 1999 Herz - Retour Pour distributeurs en fonte dès 1999 avec marquage "triangle" sur le corps de vanne Absperroberteile Partie supérieure d arrêt M Herz für Fussbodenverteiler mit Gehäusekennzeichnung (Dreieck) ab 1999 Herz Pour distributeur de chauffage par le sol avec marquage "triangle" sur le corps de vanne, dès Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Rücklauf für Gussverteiler mit Gehäusekennzeichnung O (Ring) bis 1999 Herz - Retour Pour distributeurs en fonte avec marquage "O" (anneau) jusqu à Debrunner Acifer

97 HERZ HERZ 4 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M Herz - Vorlauf für Verteiler mit Gehäusekennzeichnung O (Ring) bis 1999 Herz - Départ Pour distributeurs avec marquage "O" sur le corps de vanne, jusqu à 1999 Anschluss Raccord / 2" x 35 mm Die Montage des neuen Oberteils erfolgt durch handfestes anziehen Le montage de la nouvelle tête s effectue par serrage, de manière à rendre impossible le desserrage à la main Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M Herz TS-98-V für Verteiler 8531 und 8532 Herz TS-98-V Pour distributeurs 8531 et Stellantriebe Servomoteur M Herz - stromlos geschlossen mm Hub - 2 Punkt Regelung passend zu HERZ Verteiler Herz - Vanne fermée hors tension - Course 4.5 mm - Régulation à 2 points Pour distributeurs HERZ Spannung Tension V AC / DC V AC Debrunner Acifer 97

98 4 HERZ HERZ Durchflussanzeiger Débitmètre M Herz - Rücklauf für Fussbodenheizungsverteiler 8532, bis 2005 Herz - Retour Pour distributeur de chauffage par le sol 8532, jusqu à Durchflussanzeiger Débitmètre M Herz - Vorlauf für Fussbodenheizungsverteiler 8532, ab 2005 Herz - Départ Pour distributeur de chauffage par le sol 8532, dès 2005 Durchfluss l / min Débit l / min Sofern der Verteiler mit Flowmeter ausgestattet ist, muss dieses erneut durch ein Flowmeter ersetzt werden, da die Masse zu einem Absperrventil unterschiedlich sind Si le distributeur est équipé de Flowmeter, celui-ci doit être remplacé à nouveau par un Flowmeter car les dimensions pour une vanne d arrêt peuvent être diverses Durchflussanzeiger Débitmètre M Herz Einbau in Fussbodenkühlung-Vorlaufverteiler 8531, 8532 und 8533 ab 2005 Herz Montage dans les distributeurs de départ de chauffage par le sol 8531, 8532 et 8533 à partir de 2005 Durchfluss l / min Débit l / min Debrunner Acifer

99

100 Ersatzteile und Handräder Pièces de rechange et volants

101 Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange ab Seite 102 dès page 102 Ersatzteile Pièces de rechange ab Seite 104 dès page 104 Handräder Volants ab Seite 106 dès page 106 Stellantriebe Servomoteur ab Seite 108 dès page 108 5

102 5 Ersatzoberteile Partie Testa di ricambio supérieure de rechange Ersatzoberteile KWC Partie supérieure de rechange KWC M Messing - Sonderanfertigung (auf Bestellung) - ohne Bezeichnungsschild für Deckenheizung laiton - Fabrication spéciale (sur commande) - Sans plaquette d indication Pour chauffage par le plafond Dimension " Dimensions " Ausführung Exécution Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Ø Gewinde Ø filetage /2 mit Handrad / Avec volant 32 M Gänge / Filets /4 mit Handrad / Avec volant 42 M /4 mit Handrad, kurzer Ventilkegel / Avec volant, soupape de vanne courte 30 M30 1 Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M PS Typ 179 PS Type bestehend aus Spindel, Oberteil und Handrad - Avec tige, partie supérieure et volant Gewinde " Schlüsselweite mm Filetage " Ouverture de clé mm Ersatzoberteile Partie supérieure de rechange M PS Typ 189 PS Type bestehend aus Spindel, Oberteil und Handrad - Avec tige, partie supérieure et volant Gewinde " Schlüsselweite mm Filetage " Ouverture de clé mm /8 32 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M IMI HEIMEIER zu Mikrotherm-Regulierventile bis Februar 1985 mit der Gehäusekennzeichnung "T" IMI HEIMEIER Pour vannes de régulation Mikrotherm jusqu à février 1985 avec marquage "T" sur le corps de vanne Dimension " Dimensions " Ø Gewinde mm Ø filetage mm / / / Schlüsselweite mm Ouverture de clé mm Debrunner Acifer

103 Ersatzoberteile Partie Testa di ricambio supérieure de rechange 5 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M IMI HEIMEIER - Standard - Stopfbüchse ohne farbliche Kennzeichnung zu Mikrotherm-Regulierventile ab 1982 bis Ende 2011 IMI HEIMEIER - Standard - Presse-étoupe sans code couleur Pour vannes de régulation Mikrotherm de 1982 à 2011 Dimension " Dimensions " / / 2 Thermostatoberteile Partie supérieure à thermostat M IMI HEIMEIER - Standard - Stopfbüchse schwarze Kennzeichnung zu Mikrotherm-Regulierventile ab Februar 1985 IMI HEIMEIER - Standard - Code couleur du presse-étoupe: noir Pour vannes de régulation Mikrotherm dès février 1985 Dimension " Dimensions " / / 2 Ventilkegel Clapet de vanne M GIACOMINI P12B - zu Giacomini Ein- und Zweirohrventile GIACOMINI P12B - pour vannes monotubes et bitubes Giacomini Debrunner Acifer 103

104 5 Ersatzteile Pièces Ersatzteilede rechange Ersatzdichtungen KWC Joint de rechange KWC M passend zu Oberteilen KWC 3 / 8" - 1" - Convient pour parties supérieures KWC 3 / 8" - 1" Ø aussen mm Ø innen mm Materialstärke mm Ø extérieur mm Ø intérieur mm Épaisseur matériau mm Lieferumfang - 5 x Sicherungsscheiben - 5 x U-Scheiben - 5 x Lippendichtungen Inclus dans la livraison - 5 circlips - 5 rondelles - 5 joints à lèvre Reduziernippel Mamelon de réduction M Messing vernickelt - reduziert - ohne Überwurfmutter En laiton nickelé - Exécution réduite - Sans écrou de serrage Dimension " Dimensions " /4 x 3/8 3 / /8 x 1/2 1 / 2 Passend zu Ventil " Pour vannes " Debrunner Acifer

105

106 5 Handräder Volants Handräder Handräder Volant M Kunststoff - mit Handradanzugsmuttern - grau passend zu Similor 7229 Plastique - Avec écrou de serrage pour volant - Gris Convient pour Similor 7229 Dimension " Dimensions " Ausführung Exécution / 8-3 / 4 normale Baulänge / longueur normale kurze Baulänge / exécution courte Handräder Volant M Kunststoff - steckbar - schwarz passend zu Oberteile KWC Mano 3 / 8" - 3 / 4" Plastique - Emboîtable - noir Pour parties supérieures KWC Mano 3 / 8" - 3 / 4" Dimension " Dimensions " / 8-3 / 4 Handräder Volant M Kunststoff - kurze Bauform - steckbar - schwarz passend zu Oberteile KWC 3 / 4" + 1" Plastique - Exécution courte - Emboîtable - noir Pour parties supérieures KWC 3 / 4" + 1" Dimension " Dimensions " / 4-1 Universal-Ersatzgriffe Poignées de rechange universelles M Kunststoff - schwarz für Deckenheizung und Radiatorenventile Plastique - noir Pour chauffage au plafond et vannes de radiateurs Lieferumfang - 1 Kunststoffgriff - je 1 Übergangsstück 6mm rund, 7 / 8/9 / 10mm 4-Kant - je 1 Befestigungsschraube M4 / M5 / M6 - je 1 Gewindebuchse M4 / M5 / M6 Inclus dans la livraison - 1 poignée en plastique - Avec 1 adaptateur de chaque: 6 mm rond et 7 / 8/9 / 10 carré - 1 vis de fixation de chaque: M4, M5, M6 - Avec 1 douille filetée de chaque: M4, M5 et M Debrunner Acifer

107 Handräder Volants Handräder 5 Handregulierkappen Volant de réglage manuel M IMI HEIMEIER - mit Rändelmutter - weiss RAL 9016 Technische Daten - Mediumstemperatur max C - Anschluss... M mm IMI HEIMEIER - Avec écrou cranté - Blanc RAL 9016 Données techniques - Température du liquide max C - Raccord... M mm Debrunner Acifer 107

108 5 Stellantriebe Servomoteur Handräder Stellantriebe Servomoteur M DANFOSS ABN-FBH Polyamid Der ABN-FBH Antrieb dient zur optimalen Ansteuerung von Ventilen an Heizkreisverteilern. Die Ansteuerung erfolgt durch einen 2-Punkt Raumtemperaturregler oder durch Pulsweiten-Modulation. - kompakte, handliche Bauform - geringe Abmessung Montagelage - patentierter Schutz bei undichten Ventilen - Rundum Funktionsanzeige - wartungsfrei - geräuschlos - hohe Funktionssicherheit und Lebenserwartung zum Öffnen uns Schliessen von Ventilen an Heizungsverteilern von Fussbodenheizungssystemen Technische Daten - Stellweg... 3,5 / 4,0 / 5,0 mm - Mediumstemperatur C - Schutzklasse... IP 54 - Stellkraft N - Farbe... lichtgrau DANFOSS ABN-FBH Polyamide Le servomoteur ABN-FBH permet la commande de vannes de distributeurs des circuits de chauffage. La commande s effectue par un régulateur de température ambiante à 2 points ou par modulation de pause d impulsion. - Forme compacte et pratique - Dimensions très réduites - Position de montage Protection brevetée en cas de fuite de la vanne - Indication de fonction sur tout le pourtour - Sans entretien - Silencieux - Sécurité de fonctionnement et durée de vie optimales Pour ouvrir / fermer les vannes sur les distributeurs de systèmes de chauffage par le sol Données techniques - Réglage... 3,5 / 4,0 / 5,0 mm - Température du liquide C - Classe de protection... IP 54 - Force de réglage N - Couleurs... Gris clair Typ Type Spannung Tension Ausführung Exécution ABN-FBH 230 NC 230 V, 1 W stromlos geschlossen / Vanne fermée hors tension ABN-FBH 24 NC 24 V, 1 W stromlos geschlossen / Vanne fermée hors tension ABN-FBH 230 NO 230V, 1W stromlos offen / Ouvert hors tension ABN-FBH 24 NO 24V, 1W stromlos offen / Ouvert hors tension Zubehör - M Adapter Accessoires - M Adaptateur Debrunner Acifer

109 Stellantriebe Servomoteur Handräder 5 Adapter Adaptateur M DANFOSS VA für Ventilanpassung ABN-F-Alpha / ABN-A-Alpha / ABN-M-Alpha / ABN-P-Alpha DANFOSS VA Pour corps de vanne ABN-F-Alpha / ABN-A-Alpha / ABN-M-Alpha / ABN-P-Alpha Typ Type Passend zu Verteiler Pour distributeurs Gewindeanschluss Raccord fileté VA 10 Strawa ab/dès 2003, Buderus, Beulco, Walter Meier M30 x 1.5 mm VA 26 Giacomini M30 x 1.5 mm VA 39 Oventrop bis 1998 / Oventrop jusque 1998 M30 x 1.0 mm VA 80 Heimeier, Oventrop, TA, Taconova, Caleffi, IVR M30 x 1.5 mm VA 81 H Strawa vor/avant 2003, Stramax, Dynacon M30 x 1.5 mm VA 78 Danfoss RA VA 72 Danfoss RAV M30 x 1.5 mm VA 59 Danfoss RAVL VA 04 H Beulco (bis 2005) / Beulco (jusqu à 2005) M30 x 1.0 mm VA 16 Herz, Neo Vac M28 x 1.5 mm VA 32 TA M28 x 1.5 mm VA 50 Honeywell, Cazzaniga, Landis & Stäfa M30 x 1.5 mm VA 50 H Böhnisch, Caloflex M30 x 1.5 mm VA 70 H Comap, Universa M28 x 1.5 mm VA 02 Velta, Taconova VA 20 H Schlösser (vor 1993) / Schlösser (avant 1993) VA 90 UPONOR, Giacomini R553DS / FS VA 39 H Oventrop bis 1998 / Oventrop jusque 1998 M30 x 1.0 mm VA 41 Danfoss AB-QM DN passend zu - M Stellantriebe convient pour - M Servomoteur Debrunner Acifer 109

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

RACCORDS ET TUYAUTERIES

RACCORDS ET TUYAUTERIES Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010 Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION

Plus en détail

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F Caractéristiques particulières Charge de traction 1.330 N maxi. Fixation de dimension réduite pour charge de traction élevée. Grand choix d axes de fermeture et de réceptacles. Série 2600: tête cylindrique;

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014 www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100 Enfouisseur mod. UF 70/80/80-T/90/100 LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent

Plus en détail

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L Notice de Montage FR Réservoir d eau chaude sanitaire multifonction 600 L, 0 L, 00 L Solar Accessoires pour pompes à chaleur FR0174/61 À lire avant la mise en service Le présent mode d emploi vous donne

Plus en détail

Outillage Plomberie. Clés. Clé serre-tube suèdois. Clé à crémaillère. Pince multiprise. Clé à sangle. Clé Stillson acier

Outillage Plomberie. Clés. Clé serre-tube suèdois. Clé à crémaillère. Pince multiprise. Clé à sangle. Clé Stillson acier Outillage Plomberie lés lé serre-tube suèdois 010434 1-34 à 48 mm, longueur 320 mm 010449 1 1/2-49 à 55 mm, longueur 440 mm 010460 2-60 à 68 mm, longueur 550 mm lé serre-tube suèdois - 45 010521 1/2-21

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions. Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions. A A Class A avec pompe à haute efficacité BackBox Eco Le système BackBox Le must de toute installation solaire en

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

Sommaire Table des matières

Sommaire Table des matières Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET Sélections régionales 2012 SOMMAIRE A. Explication du sujet... 3/4 B. Déroulement du concours... 5 C. Matériaux et consommables... 6/7 D. Caisse à outils... 8 E. Barème de correction...

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Synoptique. Instructions de service et de montage

Synoptique. Instructions de service et de montage Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta

Plus en détail

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

OUTILLAGE MANUEL. Plomberie Outils spécifiques pour la plomberie. Clé serre-tube STILLSON ROTHENBERGER. Clé serre-tube en alliage ALUDUR ROTHENBERGER

OUTILLAGE MANUEL. Plomberie Outils spécifiques pour la plomberie. Clé serre-tube STILLSON ROTHENBERGER. Clé serre-tube en alliage ALUDUR ROTHENBERGER Clé serre-tube STILLSON ROTHENBERGER Travail à une main "par cliquet", machoire mobile sur ressorts, autoblocante. Pré-réglage rapide du diamètre de tube par marquage sur la machoire mobile. Écrou de réglage

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail

ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail Plate-forme de travail avec escalier sur rotative offset. Les constructions ITAS facilitent le montage des balustrades simples ou des escaliers et

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE

INSTRUCTIONS DE POSE 5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de

Plus en détail

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland

Plus en détail

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten. 1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3 maintenance 30 Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3 Remplacement du verrou et du ressort de verrou du tambour 3 Remplacement du positionneur

Plus en détail

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

4.03.601. Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations I n f o - u n d A n s c h l a g k ä s t e n 4.03.1 Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Info- und Anschlagkästen Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations Informieren

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

OUTILS DE PLOMBIER. Code Capacité Cond. Prés. Prix 7350950 42 mm 6 V 24,00 7350951 42 mm 6 SC 24,60

OUTILS DE PLOMBIER. Code Capacité Cond. Prés. Prix 7350950 42 mm 6 V 24,00 7350951 42 mm 6 SC 24,60 PINCE COUPE TUBE PVC Coupe démultipliée. 7350950 42 mm 6 V 24,00 7350951 42 mm 6 SC 24,60 PINCE COUPE TUBE PVC PRO Corps Zamack, retour de la lame par bouton poussoir. 7350955 42 mm 1 B 25,00 MINI COUPE

Plus en détail

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals DIN-Connectors designed by professionals - for professionals Serie 71200 Buchsen. Receptacles. Connecteurs femelles Buchse mit Konsolenbefestigung im Metallgehäuse, mit durchgehender Gehäuseerdung. Receptacle

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : 2015. Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE

30ème Concours «Un des Meilleurs Apprentis de France» Session : 2015. Promotion : Monsieur Bernard WERNER INSTALLATEUR THERMIQUE SOCIETE NATIONALE DES MEILLEURS OUVRIERS DE FRANCE Organisatrice du concours national «Un des Meilleurs Apprentis de France» 16 rue Saint-Nicolas 75012 PARIS Tél. : 01 43 42 33 02 Mail : secretariat@mof.fr

Plus en détail

UHPLC Ersatzteile UHPLC Pièces de rechange

UHPLC Ersatzteile UHPLC Pièces de rechange UHPLC Ersatzteile UHPLC Pièces de rechange Amortisseurs de pulsations pour installation UHPLC Aucun risque de rupture, ne contient aucun diaphragme Sa construction permet un lavage parfait et un volume

Plus en détail

La société AIT avec déja plus de 10 ans d existence a atteint sa pleine. Chromatographie en Europe.

La société AIT avec déja plus de 10 ans d existence a atteint sa pleine. Chromatographie en Europe. La Compagnie a récemment déplacé son nouveau siège social. La production et la distribution se sont installée à Houilles près de Paris, se constituant ainsi en société commerciale moderne, Vous pouvez

Plus en détail

Le vote électronique e-voting

Le vote électronique e-voting Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.

Plus en détail

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Videoüberwachung Surveillance vidéo René Koch AG Videoüberwachung Surveillance vidéo Video begleitet uns überall und wird kaum noch als Überwachung wahrgenommen. Freie Zufahrten, prompte Bedienung, effiziente Abläufe, bessere Produktequalität

Plus en détail

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre

Plus en détail

Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz

Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz Le Guide d Installation et d Entretien Le Panneau de Commande des Gaz w w w. a m i c o. c o m Table des Matières Utilisation prévue/introduction 3 Opération 4 Installation 4 Liste des pièces 4-5 Note 6-7

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Articles publictaires Une idée lumineuse

Articles publictaires Une idée lumineuse Articles publicitaires Une idée lumineuse BX1 Skala 56 x 24 x 7 mm env. 11 tiges 100 unités par Caddy 5 000 boîtes env. 17,0 kg BX5 Skala 56 x 48 x 7 mm env. 24 tiges 50 unités par Caddy 1 250 boîtes env.

Plus en détail

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02 (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00129827B1* (11) EP 1 298 27 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

Top. La vis adéquate pour chaque montage

Top. La vis adéquate pour chaque montage Top La vis adéquate pour chaque montage Vue d ensemble: De cette manière vous trouvez la vis qu il vous faut. Applications Vis Toproc vis à distance Toproc-Baby vis à distance Toproc-S autoperceuse vis

Plus en détail

Conception JMP - Reproduction interdite

Conception JMP - Reproduction interdite GAMME GAMME Rue Hélène Boucher GAMME - Z.A. de Clamecy BP GAMME 16-58501 CLAMECY GAMME Cédex - France GAMME GAMME GAMME Tél. GAMME : (00 33)03 86 24 47 69 GAMME - Fax : (00 33) 03 86 27 21 GAMME 99 GAMME

Plus en détail

Typ 8011. Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 06/2012. Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer.

Typ 8011. Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 06/2012. Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer. Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d'utilisation Typ 8011 Version: 06/2012 M8011-def.doc Art.-Nr: 110 8011 Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer.com D-85053 Ingolstadt Fax:

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE 1. Dénomination exacte du ministère et du service des archives Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (ministère fédéral

Plus en détail

www.fixglace.com TEL : 06.52.17.00.38

www.fixglace.com TEL : 06.52.17.00.38 quincaillerie FIXATION VERRE LES PIECES DE FIXATION DU VERRE CATALOGUE 2013 - Site de vente en ligne - TEL : 06.52.17.00.38 Boutons lève glace Page 22 Caches vis Page 24 Charnières, pinces pour portes

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE MONTAGE YALE. ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) CABINE RIGIDE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE YALE. ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) CABINE RIGIDE INSTRUCTIONS DE MONTAGE MARQUE DU CHARIOT YALE TYPE DU CHARIOT ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) DESIGNATION PRODUIT CABINE RIGIDE K.B.O - 35 rue du petit bois, 69440 Mornant,

Plus en détail

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com

Plus en détail

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34 Manuel Technique 2010 WWW.TECH-MAVIC.COM 02 SOMMAIRE 03 WWW.TECH-MAVIC.COM 04>23 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 ROUES MAVIC R-SYS SL - PNEU R-SYS SL - BOYAU R-SYS 10 KSYRIUM SL BLACK AKSIUM 10 CROSSMAX

Plus en détail

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2012.159 (Procédure

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

Deloitte to move to Cloche d Or in 2019

Deloitte to move to Cloche d Or in 2019 Deloitte General Services Société à responsabilité limitée 560, rue de Neudorf L-2220 Luxembourg B.P. 1173 L-1011 Luxembourg Tel: +352 451 451 Fax: +352 451 452 985 www.deloitte.lu Press release Julie

Plus en détail

Réussir la pose d'une serrure multipoints

Réussir la pose d'une serrure multipoints Réussir la pose d'une serrure multipoints DES BONS CONSEILS POUR FAIRE SOI-MÊME! Les outils LES OUTILS marteau ciseau à bois pointeau tournevis crayon équerre scie cloche perceuse forets lime à métaux

Plus en détail