mm cm cm kg/m 2 F HL-A 30/ ,5 5,5 26 F 30 HL-A 50/ F 90 1)
|
|
- Roger Dupont
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten DECKENBEKLEIDUNGEN DECKENBEKLEIDUNG DIEKT BEFESTIGT MIT HOLZLATTEN HL EVÊTEMENT DE PLAFOND FIXÉ DIECTEMENT AVEC LATTAGE EN BOIS HL B 1 2 A 25 1 Befestigung an Balken oder Betondecke 2 Holzlatte 3 Alba Vollgipsplatten 4 Schwindlatte 1 Fixation à la poutre ou à la dalle en béton 2 Latte en bois 3 Carreaux de Alba 4 Liteau de retrait Schnitt Coupe A Schnitt Coupe B Code Code A mm cm cm kg/m 2 F HL-A 30/ ,5 5,5 26 F 30 HL-A 50/ F 90 1) 1) gilt nur bei Sanierungen uniquement en cas de rénovations
2 DECKENBEKLEIDUNGEN Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten Anwendungsbereich Glatte Deckenbekleidung mit Vollgipsplatten, direkt befestigt mit Holzlatten unter Beton- und Holzkonstruktionen in Neu- und Umbauten. Auch als Brandschutzbekleidung bei erhöhten Anforderungen. Statik Befestigung: Die Lattung ist mit geeigneten Dübeln und Schrauben an die Grundkonstruktion zu befestigen, unter Berücksichtigung des Gesamtgewichtes der Verkleidung. Bei Betondecken sind Metalldübel zu verwenden. Unter Balken mit einem Abstand > 80 cm ist die Lattung angemessen zu dimensionieren; eventuell ist eine Konterlattung notwendig. Zusätzliche Lasten: Bei Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Bei Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Bei höheren Flächenlasten ist der Befestigungsabstand entsprechend zu reduzieren. Höhere Einzellasten sind an der ohdecke zu befestigen. Dilatationen: Dilatationen sind jeweils nach max. 15 m bzw. max. 100 m 2 Deckenfläche auszubilden. Ebenfalls bei Gebäudedilatationen, Stützen, Deckenabsätzen sowie bei Wechsel von breiten zu schmäleren Deckenflächen sind Dehnungsfugen notwendig. Schallschutz Die gute Luftschalldämmung einer massiven Betondecke kann mit dieser Deckenbekleidung kaum verbessert werden. Bei Holzbalkendecken ist, zusammen mit einer Mineralfaserauflage, eine erhöhte Luftschalldämmung erreichbar. Eine bessere Trittschalldämmung ist jedoch in beiden Fällen nicht zu erwarten. Wärmeschutz Eine Dämmstoff-Einlage unter der obersten Geschossdecke erfordert bauphysikalische Abklärungen. Brandschutz Alle angegebenen Feuerwiderstandswerte basieren auf Brandversuchen der EMPA und entsprechen der Zertifizierung durch die Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) und der Zulassung durch die kantonalen Brandschutzbehörden mit Brandschutz-Zulassung (BZu) Nr. 6237, Domaine d utilisation evêtement lisse de plafond en carreaux de, est à fixer directement avec des lattes de bois sous des structures en béton, acier ou bois dans les nouvelles constructions et les transformations. Egalement comme revêtement antifeu il satisfait aux exigences supérieures. Statique Fixation: Le lattage doit être fixé à la sous-construction avec les vis et les tampons adéquats, compte tenu du poids total du revêtement. Pour les plafonds en béton, utiliser des tampons métalliques. Sous les poutres avec un écart de > 80 cm, dimensionner le lattage adéquatement; éventuellement prévoir un contre-lattage. Charges supplémentaires: Pour Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Pour Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Pour une sollicitation supérieure à la surface, réduire proportionnellement l écart entre les suspensions. Une charge particulière supérieure est à fixer au plafond brut. Dilatations: il faut disposer des joints de dilatation à intervalles maximums de 15 m, resp. 100 m 2 de surface du plafond, d autant plus dans le cas où il y a des dilatations du gros-œuvre. Il faut également prévoir des joints de dilatation auprès des piliers, des retombées et lors du passage d un plafond large à un autre plus étroit. Protection phonique Il n est guère possible d améliorer l isolation acoustique d une dalle en béton massive en recourant à ce type de revêtement de plafond. En revanche, il permet d obtenir une amélioration sur ce plan pour les plafonds avec poutraison en bois, à condition de poser une couche isolante en fibres minérales. Dans les deux cas, il ne faut toutefois pas s attendre à atteindre une meilleure isolation contre les bruits d impact. Protection thermique Si un matériau isolant devait être intégré sous le plafond du dernier étage, il faut le clarifier sur le plan de la physique du bâtiment. Protection incendie Tous les indices de résistance au feu donnés se fondent sur des essais du LFEM et correspondent à la certification par l Association des établissements cantonaux d assurance contre l incendie (AEAI) et à l homologation par les autorités cantonales de protection incendie avec homologation de protection incendie (HPI) No 6237, A Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification 04/99/1000
3 Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten DECKENBEKLEIDUNGEN DECKENBEKLEIDUNG DIEKT BEFESTIGT MIT HUTPOFILEN HP EVÊTEMENT DE PLAFOND FIXÉ DIECTEMENT AVEC POFILÉS CHAPEAU HP B Befestigung an Balken 2 Hutprofil 3 Alba Vollgipsplatten 4 Schwindlatte 1 Fixation à la poutre 2 Profilé chapeau 3 Carreaux de Alba 4 Liteau de retrait A Schnitt Coupe A Schnitt Coupe B Code Code A mm cm cm kg/m 2 F HP-A 15/ , F 30 HP-A 15/ ,5 41 F 90 1) 1) bei Bekleidung von brennbaren Bauteilen nur für Sanierung pour revêtements de parties de construction combustibles seulement en cas de rénovation
4 DECKENBEKLEIDUNGEN Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten Anwendungsbereich Glatte Deckenbekleidung mit Vollgipsplatten, direkt befestigt mit Hutprofilen unter Holzkonstruktionen in Neu- und Umbauten. Auch als Brandschutzbekleidung bei erhöhten Anforderungen. Statik Befestigung: Die Lattung ist mit geeigneten Schrauben an die Grundkonstruktion zu befestigen, unter Berücksichtigung des Gesamtgewichtes der Verkleidung. Bei einem Balkenabstand > 80 cm ist ein zusätzlicher Abhänger zwischen den Balken erforderlich. Zusätzliche Lasten: Bei Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Bei Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Bei höheren Flächenlasten ist der Befestigungsabstand entsprechend zu reduzieren. Höhere Einzellasten sind an der ohdecke zu befestigen. Dilatationen: Dilatationen sind jeweils nach max. 15 m bzw. max. 100 m 2 Deckenfläche auszubilden. Ebenfalls bei Gebäudedilatationen, Stützen, Deckenabsätzen sowie bei Wechsel von breiten zu schmäleren Deckenflächen sind Dehnungsfugen notwendig. Schallschutz Bei Holzbalkendecken ist, zusammen mit Mineralfaserauflage, eine Verbesserung der Luftschalldämmung erreichbar. Bessere Trittschalldämmung ist jedoch nicht zu erwarten. Wärmeschutz Eine Dämmstoff-Einlage unter der obersten Geschossdecke erfordert bauphysikalische Abklärungen. Brandschutz Alle angegebenen Feuerwiderstandswerte basieren auf Brandversuchen der EMPA und entsprechen der Zertifizierung durch die Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) und der Zulassung durch die kantonalen Brandschutzbehörden mit Brandschutz-Zulassung (BZu) Nr. 6237, Domaine d utilisation evêtement lisse de plafond en carreaux de, est à fixer directement avec des profilés chapeau en bois dans les nouvelles constructions et les transformations. Egalement comme revêtement antifeu il satisfait aux exigences supérieures. Statique Fixation: Les profilés doivent être fixés à la construction de base avec les vis adéquates, compte tenu du poids total du revêtement. Pour les plafonds en béton, utiliser des tampons métalliques. Sous les poutres avec un écart de > 80 cm, une suspension supplémentaire entre les poutres est indispensable. Charges supplémentaires: Pour Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Pour Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Pour une sollicitation supérieure à la surface, réduire proportionnellement l écart entre les suspensions. Une charge particulière supérieure est à fixer au plafond brut. Dilatations: il faut disposer des joints de dilatation à intervalles maximums de 15 m, resp. 100 m 2 de surface du plafond, d autant plus dans le cas où il y a des dilatations du gros-œuvre. Il faut également prévoir des joints de dilatation auprès des piliers, des retombées et lors du passage d un plafond large à un autre plus étroit. Protection phonique A condition de poser une couche isolante en fibres minérales, ce revêtement de plafond permet d obtenir une amélioration de l isolation acoustique pour les plafonds avec poutraison en bois. Il ne faut toutefois pas s attendre à une meilleure isolation contre les bruits d impact. Protection thermique L intégration d une couche isolante sous le plafond du dernier étage doit être clarifiée sur le plan de la physique du bâtiment. Protection incendie Tous les indices de résistance au feu donnés se fondent sur des essais du LFEM et correspondent à la certification par l Association des établissements cantonaux d assurance contre l incendie (AEAI) et à l homologation par les autorités cantonales de protection incendie avec homologation de protection incendie (HPI) No 6237, A Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification 04/99/1000
5 Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten DECKENBEKLEIDUNGEN DECKENBEKLEIDUNG DIEKT BEFESTIGT MIT EINFACHOST CD, NIVELLIEBA EVÊTEMENT DE PLAFOND FIXÉ DIECTEMENT AVEC OSSATUE SIMPLE CD, NIVELABLE 25 1 Direktabhänger oder Justierschwingbügel 2 C-Deckenprofil 3 Alba Vollgipsplatten B Suspension directe ou étrier à serrage ajustable 2 Profilé C pour plafond 3 Carreaux de Alba A Schnitt Coupe A Schnitt Coupe B Code/Code mm cm cm kg/m 2 F CD-A 27/ , ) 27 F 30 CD-A 27/ ) 42 F 90 2) A ) mit Justierschwingbügel min. 3,5 cm avec étrier à serrage ajustable min. 3,5 cm 2) bei Bekleidung von brennbaren Bauteilen nur für Sanierung pour revêtements de parties de construction combustibles seulement en cas de rénovation
6 DECKENBEKLEIDUNGEN Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten Anwendungsbereich Glatte Deckenbekleidung mit Vollgipsplatten, direkt befestigt unter Betonund Holzkonstruktionen in Neu- und Umbauten. Sie ermöglicht verdeckte elektrische Installationen, eine Verbesserung der Luftschalldämmung und erfüllt als Brandschutzbekleidung erhöhte Anforderungen. Statik Befestigung: Die Profile sind mit geeigneten Dübeln und Schrauben an die ohdecke zu befestigen, unter Berücksichtigung des Gesamtgewichtes der Bekleidung. Bei Betondecken sind Metalldübel zu verwenden. Unter Balken mit einem Abstand > 80 cm ist ein zusätzlicher Abhänger zwischen den Balken erforderlich. Befestigung mit Justierschwingbügel siehe Konstruktionsdetails. Zusätzliche Lasten: Bei Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Bei Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Bei höheren Flächenlasten ist der Befestigungsabstand entsprechend zu reduzieren. Höhere Einzellasten sind an der ohdecke zu befestigen. Dilatationen: Dilatationen sind jeweils nach max. 15 m bzw. max. 100 m 2 Deckenfläche auszubilden. Ebenfalls bei Gebäudedilatationen, Stützen, Deckenabsätzen sowie bei Wechsel von breiten zu schmäleren Deckenflächen sind Dehnungsfugen notwendig. Schallschutz Eine Alba-Deckenbekleidung mit Mineralfaserstoff als Schallschluckauflage verbessert je nach Befestigungsart die Schalldämmung der Decke. Das Verbesserungsmass ist abhängig von der Grundkonstruktion. Wärmeschutz Eine Dämmstoff-Einlage unter der obersten Geschossdecke erfordert bauphysikalische Abklärungen. Brandschutz Alle angegebenen Feuerwiderstandswerte basieren auf Brandversuchen der EMPA und entsprechen der Zertifizierung durch die Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) und der Zulassung durch die kantonalen Brandschutzbehörden mit Brandschutz-Zulassung (BZu) Nr. 6237, Domaine d utilisation evêtement lisse de plafond en carreaux de, à fixer directement sous les constructions en béton et en bois dans les nouvelles constructions et les transformations. Il permet de dissimuler les installations électriques, d améliorer l isolation acoustique et comme revêtement antifeu il satisfait aux exigences supérieures. Statique Fixation: Les profilés doivent être fixés au plafond brut avec des vis et des tampons adéquats, compte tenu du poids total du revêtement. Pour les plafonds en béton, utiliser des tampons métalliques. Sous les poutres avec un écart de > 80 cm, une suspension supplémentaire entre les poutres est indispensable. Charges supplémentaires: Pour Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Pour Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Pour une sollicitation supérieure à la surface, réduire proportionnellement l écart entre les suspensions. Une charge particulière supérieure est à fixer au plafond brut. Dilatations: il faut disposer des joints de dilatation à intervalles maximums de 15 m, resp. 100 m 2 de surface du plafond, d autant plus dans le cas où il y a des dilatations du gros-œuvre. Il faut également prévoir des joints de dilatation auprès des piliers, des retombées et lors du passage d un plafond large à un autre plus étroit. Protection phonique Un revêtement de plafond Alba avec des fibres minérales comme couche d absorption du son, selon le genre de fixation, améliore l isolation phonique du plafond. Le degré d amélioration dépend de la construction de base. Protection thermique Si un matériau isolant devait être intégré sous le plafond du dernier étage, il faut le clarifier sur le plan de la physique du bâtiment. Protection incendie Tous les indices de résistance au feu donnés se fondent sur des essais du LFEM et correspondent à la certification par l Association des établissements cantonaux d assurance contre l incendie (AEAI) et à l homologation par les autorités cantonales de protection incendie avec homologation de protection incendie (HPI) No 6237, A Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification 04/99/1000
7 Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten DECKENBEKLEIDUNGEN DECKENBEKLEIDUNG DIEKT BEFESTIGT MIT EINFACHOST CD, NIVELLIEBA EVÊTEMENT DE PLAFOND FIXÉ DIECTEMENT AVEC OSSATUE SIMPLE CD, NIVELABLE 25 1 Justierbarer Direktabhänger 2 C-Deckenprofil 3 Alba Vollgipsplatten B Suspension directe ajustable 2 Profilé C pour plafond 3 Carreaux de Alba A Schnitt Coupe A Schnitt Coupe B Code Code A mm cm cm kg/m 2 F CD-A 27/ , F 30 CD-A 27/ F 90 1) 1) bei Bekleidung von brennbaren Bauteilen nur für Sanierung pour revêtements de parties de construction combustibles seulement en cas de rénovation
8 DECKENBEKLEIDUNGEN Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten Anwendungsbereich Glatte Deckenbekleidung mit Vollgipsplatten, direkt befestigt unter Betonund Holzkonstruktionen in Neu- und Umbauten. Sie ermöglicht verdeckte elektrische Installationen und erfüllt als Brandschutzbekleidung erhöhte Anforderungen. Statik Befestigung: Die Abhänger sind mit geeigneten Dübeln und Schrauben an die ohdecke zu befestigen, unter Berücksichtigung des Gesamtgewichtes der Bekleidung. Bei Betondecken sind Metalldübel zu verwenden. Unter Balken mit einem Abstand > 80 cm ist ein zusätzlicher Abhänger zwischen den Balken erforderlich. Zusätzliche Lasten: Bei Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Bei Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Bei höheren Flächenlasten ist der Befestigungsabstand entsprechend zu reduzieren. Höhere Einzellasten sind an der ohdecke zu befestigen. Dilatationen: Dilatationen sind jeweils nach max. 15 m bzw. max. 100 m 2 Deckenfläche auszubilden. Ebenfalls bei Gebäudedilatationen, Stützen, Deckenabsätzen sowie bei Wechsel von breiten zu schmäleren Deckenflächen sind Dehnungsfugen notwendig. Schallschutz Eine Alba-Deckenbekleidung mit Mineralfaserstoff als Schallschluckauflage kann die Schalldämmung der Decke verbessern. Das Verbesserungsmass ist abhängig von der Art der Grundkonstruktion. Wärmeschutz Eine Dämmstoff-Einlage unter der obersten Geschossdecke erfordert bauphysikalische Abklärungen. Brandschutz Alle angegebenen Feuerwiderstandswerte basieren auf Brandversuchen der EMPA und entsprechen der Zertifizierung durch die Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) und der Zulassung durch die kantonalen Brandschutzbehörden mit Brandschutz-Zulassung (BZu) Nr. 6237, 6238, 6239, Domaine d utilisation evêtement lisse de plafond en carreaux de, à fixer directement sous les constructions en béton et en bois dans les nouvelles constructions et les transformations. Il permet de dissimuler les installations électriques et comme revêtement antifeu il satisfait aux exigences supérieures. Statique Fixation: Les suspensions doivent être fixées au plafond brut avec des vis et des tampons adéquats, compte tenu du poids total du revêtement. Pour les plafonds en béton, utiliser des tampons métalliques. Sous les poutres avec un écart de > 80 cm, une suspension supplémentaire entre les poutres est indispensable. Charges supplémentaires: Pour Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Pour Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Pour une sollicitation supérieure à la surface, réduire proportionnellement l écart entre les suspensions. Une charge particulière supérieure est à fixer au plafond brut. Dilatations: il faut disposer des joints de dilatation à intervalles maximums de 15 m, resp. 100 m 2 de surface du plafond, d autant plus dans le cas où il y a des dilatations du gros-œuvre. Il faut également prévoir des joints de dilatation auprès des piliers, des retombées et lors du passage d un plafond large à un autre plus étroit. Protection phonique Un revêtement de plafond Alba avec des fibres minérales comme couche d absorption du son, selon le genre de fixation, améliore l isolation phonique du plafond. Le degré d amélioration dépend de la nature de la construction de base. Protection thermique Si un matériau isolant devait être intégré sous le plafond du dernier étage, il faut le clarifier sur le plan de la physique du bâtiment. Protection incendie Tous les indices de résistance au feu donnés se fondent sur des essais du LFEM et correspondent à la certification par l Association des établissements cantonaux d assurance contre l incendie (AEAI) et à l homologation par les autorités cantonales de protection incendie avec homologation de protection incendie (HPI) No 6237, 6238, 6239, A Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification 04/99/1000
9 Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten DECKENBEKLEIDUNGEN DECKENBEKLEIDUNG DIEKT BEFESTIGT MIT DOPPELOST CD, NIVELLIEBA EVÊTEMENT DE PLAFOND FIXÉ DIECTEMENT AVEC OSSATUE DOUBLE CD, NIVELABLE A Justierbarer Direktabhänger 2 C-Deckenprofil 3 Alba Vollgipsplatten 4 Kreuzschnellverbinder oder Winkelanker 1 Suspension directe ajustable 2 Profilé C pour plafond 3 Carreaux de Alba 4 Croix pour liage rapide ou cornière d ancrage B 80 4 Schnitt Coupe A Schnitt Coupe B Code Code A mm cm cm kg/m 2 F CD-A / ,5 9 13,5 27 F 30 CD-A / ,5 42 F 90 1) 1) bei Bekleidung von brennbaren Bauteilen nur für Sanierung pour revêtements de parties de construction combustibles seulement en cas de rénovation
10 DECKENBEKLEIDUNGEN Wand- und Deckensystem mit Vollgipsplatten Anwendungsbereich Glatte Deckenbekleidung mit Vollgipsplatten, direkt befestigt unter Betonund Holzkonstruktionen in Neu- und Umbauten. Sie ermöglicht verdeckte elektrische Installationen und erfüllt als Brandschutzbekleidung erhöhte Anforderungen. Statik Befestigung: Die Abhänger sind mit geeigneten Dübeln und Schrauben an die ohdecke zu befestigen, unter Berücksichtigung des Gesamtgewichtes der Bekleidung. Bei Betondecken sind Metalldübel zu verwenden. Unter Balken mit einem Abstand > 80 cm ist ein zusätzlicher Abhänger zwischen den Balken erforderlich. Zusätzlich Lasten: Bei Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Bei Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Bei höheren Flächenlasten ist der Befestigungsabstand entsprechend zu reduzieren. Höhere Einzellasten sind an der ohdecke zu befestigen. Dilatationen: Dilatationen sind jeweils nach max. 15 m bzw. max. 100 m 2 Deckenfläche auszubilden. Ebenfalls bei Gebäudedilatationen, Stützen, Deckenabsätzen sowie bei Wechsel von breiten zu schmäleren Deckenflächen sind Dehnungsfugen notwendig. Schallschutz Eine Alba-Deckenbekleidung mit Mineralfaserstoff als Schallschluckauflage kann die Schalldämmung der Decke verbessern. Das Verbesserungsmass ist abhängig von der Art der Grundkonstruktion. Wärmeschutz Eine Dämmstoff-Einlage unter der obersten Geschossdecke erfordert bauphysikalische Abklärungen. Brandschutz Alle angegebenen Feuerwiderstandswerte basieren auf Brandversuchen der EMPA und entsprechen der Zertifizierung durch die Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) und der Zulassung durch die kantonalen Brandschutzbehörden mit Brandschutz-Zulassung (BZu) Nr. 6237, 6238, 6239, Domaine d utilisation evêtement lisse de plafond en carreaux de, à fixer directement sous les constructions en béton et en bois dans les nouvelles constructions et les transformations. Il permet de dissimuler les installations électriques et comme revêtement antifeu il satisfait aux exigences supérieures. Statique Fixation: Les suspensions doivent être fixées au plafond brut avec des vis et des tampons adéquats, compte tenu du poids total du revêtement. Pour les plafonds en béton, utiliser des tampons métalliques. Sous les poutres avec un écart de > 80 cm, une suspension supplémentaire entre les poutres est indispensable. Charges supplémentaires: Pour Alba 25 mm max. 10 kg/m 2 Pour Alba 40 mm max. 5 kg/m 2 Pour une sollicitation supérieure à la surface, réduire proportionnellement l écart entre les suspensions. Une charge particulière supérieure est à fixer au plafond brut. Dilatations: il faut disposer des joints de dilatation à intervalles maximums de 15 m, resp. 100 m 2 de surface du plafond, d autant plus dans le cas où il y a des dilatations du gros-œuvre. Il faut également prévoir des joints de dilatation auprès des piliers, des retombées et lors du passage d un plafond large à un autre plus étroit. Protection phonique Un revêtement de plafond Alba avec des fibres minérales comme couche d absorption du son, selon le genre de fixation, améliore l isolation phonique du plafond. Le degré d amélioration dépend de la nature de la construction de base. Protection thermique Si un matériau isolant devait être intégré sous le plafond du dernier étage, il faut le clarifier sur le plan de la physique du bâtiment. Protection incendie Tous les indices de résistance au feu donnés se fondent sur des essais du LFEM et correspondent à la certification par l Association des établissements cantonaux d assurance contre l incendie (AEAI) et à l homologation par les autorités cantonales de protection incendie avec homologation de protection incendie (HPI) No 6237, 6238, 6239, A Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification 04/99/1000
VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 11109
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe
Plus en détailFeuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2
Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d
Plus en détailTrittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Plus en détailWandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Plus en détailAttestation d'utilisation AEAI n 20743
Attestation d'utilisation AEAI n 20743 Groupe 401 Gaines techniques pour l'installation de conduits de fumée Fermacell GmbH FERMACELL AESTUVER EI 90-RF1 Description Système de gaine continue à 4 côtés,
Plus en détailMotorleistungssteigerung / Tuning moteurs
Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7
Plus en détailRéserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailParcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Plus en détail12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm
Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado
Plus en détailManuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Plus en détailASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Plus en détailVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détail[Colonnes mixtes acier-béton préfabriquées ORSO-V] Colonnes ORSO-V pour exigences statiques les plus élevées et dimensionnement efficace.
Journal pour la clientèle de F.J. Aschwanden SA Septembre 2010 [Colonnes mixtes acier-béton préfabriquées ORSO-V] Colonnes ORSO-V pour exigences statiques les plus élevées et dimensionnement efficace.
Plus en détailprinted by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Plus en détailSWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
Plus en détailBase de données du radon en Suisse
Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs
Plus en détailCommission pour la technique de construction
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Association des établissements cantonaux d assurance incendie Commission pour la technique de Récapitulation des concordances admissibles entre la classification
Plus en détailSchnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Plus en détailRéponses aux questions
Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailP-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa
7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed
Plus en détailOn y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailPréserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement
Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement Systèmes intelligents de surveillance et de détection de fuites sur les réseaux de distribution d eau potable Connaitre
Plus en détailAnmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
Plus en détailVorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Plus en détailLe béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures
TZ-fert_franz.QXD 20.09.2006 13:52 Uhr Seite 1 Le béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures Préparation: Ajouter la quantité d eau requise (voir indications
Plus en détailACTUATORLINE - TH Serie
ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement
Plus en détailBehandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)
März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailContenu : Pose d escalier préfabriqué monobloc en béton Rédaction : Hediger Damien / Etudiant ETC 3 ème année Date : 1 er octobre 2008
Page 1 / 5 Rapport technique / domaine du bâtiment Contenu : Pose d escalier préfabriqué monobloc en béton Rédaction : Hediger Damien / Etudiant ETC 3 ème année Date : 1 er octobre 2008 Introduction Dans
Plus en détailJ201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Plus en détailRainshower System. Rainshower System
27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7
Plus en détailAUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Plus en détailComment protéger un bâtiment contre la grêle
Comment protéger un bâtiment contre la grêle Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Association des établissements cantonaux d assurance incendie CE QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR À PROPOS DE LA GRÊLE Les
Plus en détailListe de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014
www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000
Plus en détailInformatique pour Scientifiques I
Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?
Plus en détailFORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH
FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition
Plus en détailPCB 20 Plancher collaborant. Fiche technique Avis technique CSTB N 3/11-678
Plancher collaborant Fiche technique Avis technique CSTB N 3/11-678 V1/2011 caractéristiques du profil DÉTAIL GÉOMÉTRIQUE DU 22 728 104 épaisseur (mm) 0,5 0,7 poids (dan/m 2 ) 5,3 7,4 APPLICATION CONSEILLÉE
Plus en détaile a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i
e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com
Plus en détailProducts Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation
Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem
Plus en détailCours de Structures en béton
Cours de Structures en béton Chapitre 12 DETAILS DE CONSTRUCTION Section 12.3 Les murs 12.3.1 Le mur extérieur en béton armé 12.3.2 Le mur extérieur en maçonnerie traditionnelle 12.3.3 Le mur extérieur
Plus en détailUtilisation des tabelles de dimensionnement
ponctuelle Tabelle A - Sans tuyaux de chauffage sol Tabelle B - Avec tuyaux de chauffage sol répartie Tabelle C - Résistance à la compression de l'isolation thermique par m 2 Utilisation des tabelles de
Plus en détailNe brûle pas. La laine de pierre : naturellement incombustible. www.flumroc.ch
Ne brûle pas. La laine de pierre : naturellement incombustible. www.flumroc.ch Plus de 50 alarmes incendie chaque jour Page 4 Pour stopper la propagation du feu Page 7 Combustible ou incombustible? Page
Plus en détailIntégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA
OFPP Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA Séminaire de la Fédération suisse de la protection civile 12 Mai 2015 Philippe Jungo Stratégie, OFPP Agenda Situation initiale
Plus en détail(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14
(19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets *EP00086770B1* (11) EP 0 867 70 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du
Plus en détailBetriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
Plus en détailCommutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...
Plus en détailPortrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts
Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens
Plus en détailStora Enso Building and Living. Building Solutions
Stora Enso Building and Living Building Solutions Stora Enso 2012 / All rights reserved Version 04/2012 GÉNÉRALITÉS 04/2012 Considérations générales quant à la conception d ossatures porteuses en CLT Les
Plus en détailist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Plus en détailPOUR L INSTALLATION TEMPORAIRE DE TRIBUNES ET GRADINS EXTERIEURS ET INTERIEURS
RESUME DES EXIGENCES EN MATIERE DE PREVENTION DES INCENDIES POUR L INSTALLATION TEMPORAIRE DE TRIBUNES ET GRADINS EXTERIEURS ET INTERIEURS 1. Base Les prescriptions de protection incendie AEAI sont la
Plus en détailVER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION
6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets
Plus en détailAMBUS Port 20 M-Bus-Pegelwandler für 20 Zähler M-Bus Signal Converter for up to 20 Meters Convertisseur de niveaux M-Bus pour jusqu à 20 compteurs
Montageanleitung Instructions de montage Instruzioni di montaggio AMBUS Port 20 M-Bus-Pegelwandler für 20 Zähler M-Bus Signal Converter for up to 20 Meters Convertisseur de niveaux M-Bus pour jusqu à 20
Plus en détail185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC
500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert
Plus en détailemployé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand
employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailÉLÉMENTS D'ISOLATION ACOUSTIQUE HALFEN ISI 10-F BÉTON
ÉLÉMENTS D'ISOLATION ACOUSTIQUE HALFEN ISI 10-F BÉTON SOMMAIRE Pages L'acoustique dans le bâtiment : amortissement des bruits d'impact dans les escaliers 3 Méthodes de mesure et de justification Gamme
Plus en détailTemps nécessaire à la pose du FERMACELL
FERMACELL Conseil de pro: Temps nécessaire à la pose du FERMACELL Remarque: Pour chaque type de construction FERMACELL, vous trouvez un descriptif des éléments et une esquisse correspondante. Les matériaux
Plus en détailLe système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.
Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions. A A Class A avec pompe à haute efficacité BackBox Eco Le système BackBox Le must de toute installation solaire en
Plus en détailTitulaire : Bourgeois, André, 68, parc Courtilliéres, F-93500 Pantin(FR) Inventeur: Bourgeois, André, 68, parc Courtilliéres,
Patentamt JEuropàisches i» European Patent Office Numéro de publication: 0263 7 3 7 Office européen des brevets ^ ^ FASCICULE DE BREVET EUROPEEN @ Date de publication du fascicule du brevet: Int. Cl.5:
Plus en détailRÉPERTOIRE SUISSE DE LA PROTECTION CONTRE LA GRÊLE
RÉPERTOIRE SUISSE DE LA PROTECTION CONTRE LA GRÊLE Protection efficace des bâtiments Demander maintenant une reconnaissance Qu est-ce que le Répertoire suisse de la protection contre la grêle? Le Répertoire
Plus en détailFrançais - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage
Français - Système électronique de mise à niveau Manuel de montage 51 Table Des Matières Contenu de l emballage Page 52 Avant-propos Page 53 Le montage en 10 étapes 1 Montage des vérins Page 54 2 Montage
Plus en détailPRESS RELEASE 2015-04-21
PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,
Plus en détailFONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010
Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION
Plus en détail9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur
02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -
Plus en détailAcoustique et thermique
Chapitre 3 Acoustique et thermique 1. Préambule 2. Étude de systèmes constructifs 29 Chapitre 3 Acoustique et thermique 1. Préambule Les bonnes solutions thermiques n améliorent pas forcément l acoustique!
Plus en détailZone Industrielle. Kehlen... 1
Zone Industrielle Kehlen VALERES Konstruktioun SA 1 L o c a l i s a t i o n Le terrain se situe dans la zone industrielle de et à 8287 Kehlen Parcelle no 2946/5744 lot 1 La superficie du terrain sur lequel
Plus en détailFeldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire
Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment Ihr Partner Votre partenaire Appareils périphériques innovatifs basés sur une technologie moderne Sensortec est
Plus en détailFranzösisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung
Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich
Plus en détailuno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon
UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.
Plus en détailProduktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0
MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English
Plus en détailMur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat. 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat
Détails 1. Mur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat Crochet type mur sec Mortier Membrane d'étanchéite Chaînage béton Brique
Plus en détailLORS DE L UTILISATION DE LA CHAUSSEE POUR DES MANIFESTATIONS PROVISOIRES À L INTERIEUR DES LOCALITES
RESUME DES EXIGENCES EN MATIERE DE PREVENTION DES INCENDIES LORS DE L UTILISATION DE LA CHAUSSEE POUR DES MANIFESTATIONS PROVISOIRES À L INTERIEUR DES LOCALITES 1. Base Les prescriptions de protection
Plus en détail(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)
(19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006
Plus en détail(51) Int Cl.: H04L 29/08 (2006.01) H04L 12/24 (2006.01) H04L 12/26 (2006.01) H04L 29/06 (2006.01)
(19) (11) EP 1 987 68 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.07.09 Bulletin 09/ (21) Numéro de dépôt: 077316.6 (22) Date de dépôt: 13.02.07
Plus en détailRigips. Plafonds acoustiques: Planification et exécution.
Rigips Plafonds acoustiques: Planification et exécution. 1. Table des matières Matière page 1. Table des matières 3 2. Structuration avec les systèmes de plafonds acoustiques Rigips 2.1 Structuration
Plus en détailTEPZZ_9 94 5B_T EP 1 929 425 B1 (19) (11) EP 1 929 425 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN
(19) TEPZZ_9 94 B_T (11) EP 1 929 42 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 0.11.14 Bulletin 14/4 (21) Numéro de dépôt: 0679781.1 (22) Date
Plus en détailVoies d'évacuation et de sauvetage DIRECTIVE DE PROTECTION INCENDIE. (Etat 20.10.2008) 26.03.2003 / 16-03f
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Association des établissements cantonaux d assurance incendie Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio Voies d'évacuation et de sauvetage
Plus en détailCREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS
CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS Lieu, date / Ort, Datum : Vestiaires / Garderoben : Arbitrage / Schiedsrichter : Temps incertain / Unbeständige Wetter : Responsable du
Plus en détailQUESTIONNAIRE PARTICULIER POUR DEMANDE D'AUTORISATION. BATIMENT SIS : Commune : Localité : Article cadastral : Rue et n : Affectation de l'ouvrage :
Secteur prévention Etablissement cantonal d'assurance et de prévention Place de la Gare 4, Case postale, 2002 Neuchâtel Tél. 032 889 62 22 www.ecap-ne.ch Fax 032 889 62 33 ecap.prevention@ne.ch QUESTIONNAIRE
Plus en détailApplication de panneaux de construction en extérieur. Guide pratique et technique
Application de panneaux de construction en extérieur Guide pratique et technique FR Les produits et systèmes wedi garantissent un niveau de qualité élevé et, par conséquent, sont certifiés selon de nombreuses
Plus en détailACOUSTIQUE REGLEMENTATION ISOLEMENT AUX BRUITS AÉRIENS ISOLEMENT AUX BRUITS DE CHOCS
ACOUSTIQUE REGLEMENTATION Dans les exigences réglementaires, on distingue l isolement aux bruits aériens (voix, télévision, chaîne-hifi...) et l isolement aux bruits d impact (chocs). ISOLEMENT AUX BRUITS
Plus en détailTechnische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique
Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3
Plus en détailINSTRUCTIONS DE POSE ET D UTILISATION: Caniveaux à fente
INSTRUCTIONS DE POSE ET D UTILISATION: Caniveaux à fente 1. RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ a. TRANSPORT/ARRIMAGE DE LA CARGAISON Tous les transports de nos produits doivent se faire conformément à la
Plus en détailRecherche et gestion de l Information
Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis
Plus en détailLa sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique
Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire
Plus en détailFree Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013
Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et
Plus en détailAssurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes
Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes sur acier (en tant qu'annexe 3 de la publication SZS C2.5 «Peintures intumescentes» reconnue officiellement
Plus en détailPoursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique
Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland
Plus en détailPDS (Plaque de Distance de Sécurité)
PDS (Plaque de Distance de Sécurité) La plaque de distance de sécurité est prévue pour respecter la distance règlementaire entre le conduit et son environnement direct. Elle peut être utilisée pour toutes
Plus en détailB2.- Performances acoustiques de divers éléments de construction
B2.- Performances acoustiques de divers éléments de construction B2.1.- Caractéristiques d absorption B2.1.1.- Coefficients d absorption de surfaces couvertes par différents éléments Maçonnerie et enduits
Plus en détailCursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung
Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:
Plus en détailRGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77
BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/11 RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20 RGB-LED controller Page 21-39 Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58 RGB-LED
Plus en détailYour Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
Plus en détail