RI translinguistique 1. Problème 2. Approches
|
|
- Ghislaine Clément
- il y a 6 ans
- Total affichages :
Transcription
1 RI translinguistique 1. Problème la RI Translinguistique (RIT) tente de surmonter la barrière de langue entre les requêtes d'usager et les documents. Dans la vie réelle, un usager qui soumet une requête en français pourrait aussi être intéressé par des documents en anglais, allemand, etc. S'il utilise un système de RI monolingue, il devrait soumettre plusieurs requêtes dans les langues concernées. C'est d'une part lourd à utiliser, et d'autre part impossible pour certains usagers qui ne maîtrisent pas une langue étrangère, mais s'intéresse quand même à obtenir des documents dans cette langue (par exemple, les gens qui font la veille des produits ou des technologies). À la limite, si l'usager ne peut pas comprendre le document dans une langue, il aura toujours la possibilité de faire traduire par un système de traduction automatique ou par un traducteur humain. La RIT vise à fournir des outils pour permettre aux usagers de trouver des documents dans une langue différente de la langue de requête. On distingue la recherche translinguistique (d'une langue à une autre) et la RI multilingue (d'une langue à plusieurs autres). Dans le premier cas, il faut traduire soit les documents, soit la requête pour que la requête devienne comparable avec les documents. Dans le deuxième cas, il faut en plus s'occuper des combinaison des résultats en différentes langues afin de produire une seule liste de réponse ordonnée. Donc, il y a un problème de fusion des résultats. 2. Approches D'abord, on peut traduire la requête ou on peut traduire les documents. L'avantage de la première méthode est qu'elle est assez souple. L'usager peut indiquer la langue qu'il s'intéresse, et le système traduit dans cette langue. De plus, la longue de la requête est généralement courte. Sa traduction est donc très rapide. L'inconvénient est que la requête ne fournit pas assez d'information contextuelle pour déterminer comment traduire les mots dans la requête. Sur le Web, les requêtes ont une longueur moins de 2 mots. Il est donc très difficile de déterminer la traduction correcte, surtout dans le cas des mots ambigus. La deuxième approche a justement l'avantage d'avoir plus d'informations contextuelles pour déterminer la traduction correcte. C'est au moins l'intuition qu'on a. Cependant, étant donnée le volume des documents, cette traduction prend longtemps. De plus, il est difficile de prévoir en quelle langue l'usager va interroger ces documents. Ainsi, virtuellement, il faut traduire les documents dans toutes les langues possibles. Cela va grandement augmenter le volume de stockage. Mais par ce fait d'avoir une traduction des documents, l'utilisateur pourra avoir une version traduite en sa langue directement. Il y a eu des tests sur la performance des deux approches, et il ne semble pas dégager une grande différence entre les deux. Pour la traduction de requête (ou de documents), on peut procéder notamment de 3 façons: - utiliser un dictionnaire bilingue - utiliser un système de traduction automatique - utiliser des textes parallèles 1. La première approche utilise les mots de traduction stockés dans un dictionnaire bilingue pour créer une traduction. L'approche la plus simple consiste à utiliser tous les mots de traduction pour traduire un mot source.
2 Une approche un peu plus évoluée consiste à attribuer un poids à ces mots de traduction. Ce poids peut être déterminé selon le nombre de mots de traduction (1/n où n est le nimbre de traductions), selon leur fréquence dans la langue (plus un mot est fréquent, plus il est la traduction probable). 2. L'utilisation d'un système de traduction automatique (TA) semble idéale pour la RIT. Malheureusement, la qualité de la TA se laisse à désirer. Le résultat de cette traduction n'est pas toujours idéal. De plus, certains traitements sophistiqués dans la TA s'avère non nécessaire ou indésirable. Par exemple, le choix d'un mot unique pour mettre dans la traduction. En effet, il est possible d'avoir plusieurs mots possibles pour exprimer un sens. Si le système TA sait que plusieurs mots sont équivalents, pourquoi doit-il choisir un seul? S'il laisse tous les mots possibles, on aurait naturellement l'effet d'expansion de requête qui élargira le champ de recherche. Si au contraire, le système ne sais pas comment choisir entre deux mots différents et qu'il se force à prendre un des deux, il y a un grand risque qu'il faut une erreur. De plus, il y a beaucoup de traitement pour arranger la phrase de sortie pour qu'elle soit grammaticale, bien structurée. Mais cet effort ne sera pas utile pour la RI basée sur les mots clés. 3. L'utilisation des textes parallèles peut être vue comme un remplacement aux deux précédent ou un complément. Une paire de texte parallèle signifie un texte en langue source et un autre texte (sa traduction) en langue cible. Il y a eu deux idées testées. La première consiste à utiliser la RI pour trouver, pour une requête donnée, un sous-ensemble de textes dans la langue de la requête. On utilise ensuite les textes parallèles de ces textes trouvés pour constituer une "traduction". Cette traduction est constitué des mots clés les plus importants parmi ces textes en langue cible. On peut même juste utiliser le vecteur centroïde de ces textes comme le vecteur de la requête traduite. Cette requête traduite sera utilisée pour chercher les documents dans la vraie collection en langue cible. La deuxième idée consiste à extraire un modèle de traduction à partir de ces textes parallèles. Ce modèle de traduction reflète les relation de traduction entre les mots de deux langues. L'idée de base est la suivante: plus un mot en langue cible co-occure avec un mot source dans les textes parallèles (l'un dans le texte en langue cource, et l'autre dans le texte en langue cible), plus il y a une relation de traduction entre les deux mots. Plus de détails sont fournies en bas. 3. Entraînement des modèles de traduction Si on utilise juste les co-occurrences dans les textes parallèles, un mot peut être traduit par beaucoup de mots (virtuellement tous les mots qui apparaissent dans le texte cible). Pour restreindre cette correspondance de traduction, on tente de réduire la portée de traduction. La meilleure portée qu'on peut utiliser est la phrase, car c'est facile de reconnaître des phrases, et qu'en générale, il y a une relation de traduction assez stricte entre les phrases - en générale, les gens traduisent phrase par phrase. Ainsi la première tâche est de faire l'alignement des phrases, c'est-à-dire de identifier pour chaque phrase source sa traduction en langue cible. Il y a l'alignement du type 1:1, n:n, ou n:0. La plupart d'alignements sont du type 1:1. n:n signifie qu'un block de plusieurs phrases est traduit par un block de plusieurs phrase, et qu'il n'est pas possible de séparer ces block en phrases et de créer une correspondance de traduction entre ces phrases. Le type n:0 veut dire que les n phrases n'ont pas de traduction (omission ou dans le sens inverse,
3 ajout). Pour l'entraînement d'un modèle de traduction, on choisit en général à utiliser la portion 1:1, car c'est la portion la plus précise. Méthodes d'alignement de phrases La méthode la plus classique consiste à utiliser la longueur de phrase. L'idée est que une phrase de traduction doit avoir une longueur comparable à la phrase source. Ce critère se combine avec le critère d'ordre des phrases - les phrases de traduction sont (en générale) dans le même ordre que les phrases sources. Ces deux critères sont combinés dans la programmation dynamique qui tente de trouver le meilleur ensemble d'alignements de phrases, de telle manière que la correspondance de traduction selon les deux critères sera la plus forte. L'algorithme le plus connu est sans doute celui de Gale & Church. Il utilise le nombre de caractères pour mesurer la longue de phrase. Un algorithme similaire par Charniak utilise le nombre de mots comme longueur. On observe qu'on n'utilise aucune connaissance linguistique dans ces méthodes. En pratique, quand on veux déterminer si une phrase est la traduction de l'autre, on examine généralement le contenu des phrases (les mots) pour voir si les mots se traduisent. L'algorithme par Simard, Foster & Isabelle considère la notion de "cognate" pour tenir compte des traductions possibles entre les mots. Cognate désigne les mots dont les racines sont identiques. On observe que dans les langues européennes, les racines de mots sont souvent les mêmes. Ainsi, danns un algorithme amélioré, ils compte le nombre de cognates (les mots commençant par les même 4 caractères). Plus il y a des cognates entre deux phrases, plus ces deux phrases ont la chance d'être la traduction l'une de l'autre. Dans la même veine, on peut aussi utiliser un dictionnaire bilingue pour déterminer le nombre de mots de traduction identifiables par le dictionnaire. Plus on trouve ces mots de traduction identifiables, plus les phrases ont une chance d'être parallèle. Dans une série de tests récents, nous avons constaté que l'utilisation d'un dictionnaire bilingue améliore grandement la qualité d'alignement de phrases. Entraînement d'un modèle Ici, on ne parle que l'entraînement d'un modèle 1 d'ibm. Dans ce modèle, on suppose que n'importe quel mots dans la phrase cible a autant de chance d'être la traduction d'un mot de la phrase source. Autrement dit, on ne considère ni la position de mot, ni la structure (ou le contexte) dans lequel le mot apparaît. L'entraînement d'un tel modèle se fait par les étapes suivantes: - Pour une paire de mots s, t (source et cible), on estime une probabilité de traduction initial P(t s) selon leur co-occurrences dans les phrases parallèles. - On utilise l'algorithme EM (Expectation Maximization) pour maximiser la probabilité de correspondance entre les phrases parallèles. C'est un processus itératif. Pour le modèle 1 en particulier, il est prouvé qu'il y a juste un point optimum. Ainsi, après un certain nombre d'itérations, on peut atteindre ou se rapprocher suffisamment ce point optimum. - Le résultat des deux étapes précédentes est un ensemble de probabilité P(s t) (ou un tableau). De la même façon, on peut aussi estimer P(s t).
4 Utilisation du modèle pour la RIT Il y a quelques variantes dans l'utilisation d'un modèle ainsi entraîné. Soit une requête en langue source Q s. On peut faire une traduction "mot à mot", c'est-à-dire d'identifier les traductions les plus probables pour chaque mot de la requête. Par exemple, on peut déterminer les 3 mots de traduction les plus probable pour chaque mot source. Il est aussi possible de faire une traduction globale, c'est-à-dire de faire une traduction mot à mot, et ensuite, on regroupe les probabilités pour les mêmes mots. Par exemple, si deux mots sources peuvent être traduits par le mot A, avec différentes probabilités, alors, on peut dire que la probabilité de A pour les deux mots est la somme des deux probabilités. De cette façon, on peut considérer le fait de traduction "conjointes". Parmi les traductions pour une requête, on peut finalement choisir les plus forts (par exemple, les 30 premiers). Ces mots choisis constituent la "traduction" de la requête source. 4. Comparaisons Il y a plusieurs comparaisons entre les 3 méthodes. Il est démontré qu'une méthode simpliste basée sur un dictionnaire bilingue ne fonctionne pas bien. En général, la performance de RIT est environ 50% de celle de la RI monolingue. Cependant, si on ajoute d'autres éléments dans cette méthode, par exemple, un modèle de langue pour choisir les meilleurs mots de traduction, la performance peut être grandement augmenté, et atteindre le même niveau que la RI monolingue. La performance de la RIT en utilisant la TA se situe généralement à % de celle de monolingue. La performance de RIT en utilisant seulement le modèle de traduction se situe à 60-80% de celle de monolingue. Mais si on combine cette approche avec un dictionnaire, la performance devient comparable à celle utilisant la TA. Finalement, il est intéressant de combiner différentes approches dans la traduction. Chaque méthode a ses points forts et faibles. - Dictionnaire bilingue: les traductions sont correctes, mais très ambiguës. En plus, il y a le problème de couverture (seulement une partie de traductions possibles sont stockées). - TA: Stratégie sophistique pour le choix de mots, souvent bénéfique pour choisir le bon mot. Mais il y a le problème de la disponibilité pour beaucoup de langue "mineures". Développement très coûteux. - Textes parallèles: Il y a des méthodes automatiques pour construire des modèles peu coûteux. Il a besoin des textes parallèles. La traduction a un effet d'expansion de requête. Cependant, les mots retenus ne sont pas forcément des mot de traduction, mais souvent des mots reliés. 5. RI multilingue Le problème supplémentaire est de combiner les résultats des recherches dans différentes langues. Cela veut répondre à la question: comment ordonner deux documents en deux langues différentes qu'on a trouvé séparément? Les stratégies suivantes ont été testées: - utiliser les similarité des documents: plus la similarité est forte, plus le document est classé en haut. Mais cela pose des problèmes si les similarités de différents ensembles ne sont pas comparables - utiliser le rang des documents. Ça veut dire qu'un document de rang 1 dans un ensemble sera classé plus haut dans la liste finale que tous les documents de rang 2. - Prendre à tour de rôle dans chaque ensemble un certain nombre de document. Par exemple, on prend 2 document dans l'ensemble 1, ensuite 1 document dans l'ensemble 2, ensuite 2
5 document dans l'ensemble 1, puis 1 document dans l'ensemble 2, etc. Cette stratégie est basée sur l'hypothèse que l'ensemble 1 est deux fois meilleur que l'ensemble 2. - Déterminer une probabilité de pertinence pour une position donnée dans chaque ensemble, en utilisant des données d'entraînement - les jugements de pertinences précédentes pour d'autres requêtes.
Chapitre 1 : Introduction aux bases de données
Chapitre 1 : Introduction aux bases de données Les Bases de Données occupent aujourd'hui une place de plus en plus importante dans les systèmes informatiques. Les Systèmes de Gestion de Bases de Données
Plus en détailORACLE TUNING PACK 11G
ORACLE TUNING PACK 11G PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES : Conseiller d'optimisation SQL (SQL Tuning Advisor) Mode automatique du conseiller d'optimisation SQL Profils SQL Conseiller d'accès SQL (SQL Access
Plus en détailTEXT MINING. 10.6.2003 1 von 7
TEXT MINING 10.6.2003 1 von 7 A LA RECHERCHE D'UNE AIGUILLE DANS UNE BOTTE DE FOIN Alors que le Data Mining recherche des modèles cachés dans de grandes quantités de données, le Text Mining se concentre
Plus en détailEbauche Rapport finale
Ebauche Rapport finale Sommaire : 1 - Introduction au C.D.N. 2 - Définition de la problématique 3 - Etat de l'art : Présentatio de 3 Topologies streaming p2p 1) INTRODUCTION au C.D.N. La croissance rapide
Plus en détailPourquoi l apprentissage?
Pourquoi l apprentissage? Les SE sont basés sur la possibilité d extraire la connaissance d un expert sous forme de règles. Dépend fortement de la capacité à extraire et formaliser ces connaissances. Apprentissage
Plus en détailVers l'ordinateur quantique
Cours A&G Vers l'ordinateur quantique Données innies On a vu dans les chapîtres précédents qu'un automate permet de représenter de manière nie (et même compacte) une innité de données. En eet, un automate
Plus en détailLe défi : L'avantage Videojet :
Note d'application Impression-pose d'étiquettes Améliorez votre rendement : passez des applicateurs mécaniques à l'étiquetage Direct Apply TM Le défi : Au cours de ces 20 dernières années, les systèmes
Plus en détailTraitement de texte : Quelques rappels de quelques notions de base
Traitement de texte : Quelques rappels de quelques notions de base 1 Quelques rappels sur le fonctionnement du clavier Voici quelques rappels, ou quelques appels (selon un de mes profs, quelque chose qui
Plus en détailService de certificat
Service de certificat Table des matières 1 Introduction...2 2 Mise en place d une autorité de certification...3 2.1 Introduction...3 2.2 Installer le service de certificat...4 3 Sécuriser un site web avec
Plus en détailOASIS www.oasis-open.org/committees/xacml/docs/docs.shtml Date de publication
Statut du Committee Working Draft document Titre XACML Language Proposal, version 0.8 (XACML : XML Access Control Markup Language) Langage de balisage du contrôle d'accès Mot clé Attestation et sécurité
Plus en détailFDS/RDDH CHARTE DE NOMMAGE
FDS/RDDH CHARTE DE NOMMAGE Mai 2004 Table des matières I - DISPOSITIONS GENERALES 1 1.1. PREAMBULE 1 1.2. CONDITIONS D'ACCES AU ".ht" 1 II - PRINCIPES DIRECTEURS DU NOMMAGE 3 2.1. REPARTITION DE LA ZONE
Plus en détailIntroduction : présentation de la Business Intelligence
Les exemples cités tout au long de cet ouvrage sont téléchargeables à l'adresse suivante : http://www.editions-eni.fr Saisissez la référence ENI de l'ouvrage RI3WXIBUSO dans la zone de recherche et validez.
Plus en détailGUIDE PRATIQUE DU REFERENCEMENT NATUREL
GUIDE PRATIQUE DU REFERENCEMENT NATUREL Auteur Walid Gabteni, Consultant SEO édition du 20 Juin 2015 Source officielle du guide pratique du référencement naturel : https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/guide_pratique_du_référencem
Plus en détailUne réussite : Les prix de rachat garantis soutiennent les énergies renouvelables en Allemagne
Une réussite : Les prix de rachat garantis soutiennent les énergies renouvelables en Allemagne Ce document illustrera comment cette réussite est arrivée, il est composé des parties suivantes : 1. Qu'est
Plus en détailAccès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution
@promt Office 8.0 Description abrégée Spécifiquement conçu pour la maison et les petites entreprises Traduction de documents, de courriers électroniques et de messages instantanés ICQ Traduction de pages
Plus en détailRaisonnement par récurrence Suites numériques
Chapitre 1 Raisonnement par récurrence Suites numériques Terminale S Ce que dit le programme : CONTENUS CAPACITÉS ATTENDUES COMMENTAIRES Raisonnement par récurrence. Limite finie ou infinie d une suite.
Plus en détailRÉSOLUTION DE SYSTÈMES À DEUX INCONNUES
RÉSOLUTION DE SYSTÈMES À DEUX INCONNUES Sommaire 1 Méthodes de résolution... 3 1.1. Méthode de Substitution... 3 1.2. Méthode des combinaisons linéaires... 6 La rubrique d'aide qui suit s'attardera aux
Plus en détailGROUPE DE CONFIANCE protection de la personnalité MEDIATION INFORMATIONS
GROUPE DE CONFIANCE protection de la personnalité INFORMATIONS MEDIATION La médiation fait partie du dispositif de protection de la personnalité des membres du personnel de l'etat de Genève et des institutions
Plus en détailTP Service HTTP Serveur Apache Linux Debian
Compte rendu de Raphaël Boublil TP Service HTTP Serveur Apache Linux Debian Tout au long du tp, nous redémarrons le service apache constamment pour que les fi de configuration se remettent à jour - /etc/init.d/apache2
Plus en détailOrdonner les étapes «Voitures en circulation»
«Voitures en circulation» 17-21 Niveau 2 Entraînement 1 Objectifs - S entraîner à décomposer une action. - S entraîner à anticiper une action. - S entraîner à ordonner une suite de mouvements dans l ordre
Plus en détailRDEX. Ridesharing Data EXchange Le standard d'échange d'annonces de covoiturage
RDEX Ridesharing Data EXchange Le standard d'échange d'annonces de covoiturage RDEX Histoire 1/3 Constat : Impossibilité d'échanger des annonces entre deux territoires voisins équipés par des opérateurs
Plus en détailL'insertion professionnelle des diplômés DNSEP 2003 trois ans après le diplôme
IREDU-CNRS Ministère de la Culture et de la Communication Délégation aux Arts plastiques Magali Danner Gilles Galodé L'insertion professionnelle des diplômés DNSEP 2003 trois ans après le diplôme Enquête
Plus en détailLE PROBLEME DU PLUS COURT CHEMIN
LE PROBLEME DU PLUS COURT CHEMIN Dans cette leçon nous définissons le modèle de plus court chemin, présentons des exemples d'application et proposons un algorithme de résolution dans le cas où les longueurs
Plus en détailTABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION... 3 II. PIANO D'ACCOMPAGNEMENT...
TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION... 3 II. PIANO D'ACCOMPAGNEMENT... 4 Les tons et demi-tons... 5 Les notes... 6 Différentes figures d'altérations... 7 La gamme majeure... 8 Le chiffrage des notes ou
Plus en détailService Agreement CloudOffice powered by Office 365
Service Agreement CloudOffice powered by Office 365 Entre vous (le "Client") et Telenet Coordonnées de Telenet Telenet S.A. Registered office: Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen, Belgium VAT BE 0473.416.418
Plus en détailCOMMUNICATEUR BLISS COMMANDE PAR UN SENSEUR DE POSITION DE L'OEIL
COMMUNICATEUR BLISS COMMANDE PAR UN SENSEUR DE POSITION DE L'OEIL J. TICHON(1) (2), J.-M. TOULOTTE(1), G. TREHOU (1), H. DE ROP (2) 1. INTRODUCTION Notre objectif est de réaliser des systèmes de communication
Plus en détailD'UN THÉORÈME NOUVEAU
DÉMONSTRATION D'UN THÉORÈME NOUVEAU CONCERNANT LES NOMBRES PREMIERS 1. (Nouveaux Mémoires de l'académie royale des Sciences et Belles-Lettres de Berlin, année 1771.) 1. Je viens de trouver, dans un excellent
Plus en détailhttp://cri.univ-lille1.fr Virtualisation de Windows dans Ubuntu Linux
http://cri.univ-lille1.fr Virtualisation de Windows dans Ubuntu Linux Version 1.0 Septembre 2011 SOMMAIRE 1. Introduction 3 2. Installation du logiciel de virtualisation VirtualBox 4 3. Création d'une
Plus en détaila) La technique de l analyse discriminante linéaire : une brève présentation. 3 étapes de la méthode doivent être distinguées :
a) La technique de l analyse discriminante linéaire : une brève présentation. Nous nous limiterons ici à l'analyse discriminante linéaire et à deux groupes : - linéaire, la variante utilisée par ALTMAN
Plus en détail1. LA GESTION DES BASES DE DONNEES RELATIONNELLES
Dossier G11 - Interroger une base de données La base de données Facturation contient tout un ensemble d'informations concernant la facturation de la SAFPB (société anonyme de fabrication de produits de
Plus en détailDécompresser, créer une archive au format «ZIP»
Décompresser, créer une archive au format «ZIP» Qu'est-ce qu'une archive? Une archive est tout simplement une collection de fichiers stockée dans un fichier unique. Rien de plus, rien de moins. Il existe
Plus en détailTPE et PME : comment me situer et justifier de mon statut?
DRC- 10-107725 - 03911 A mars 2010 TPE et PME : comment me situer et justifier de mon statut? Vérification du statut de PME par les micro, petites et moyennes entreprises au sens du règlement REACH Ce
Plus en détailDans cette définition, il y a trois notions clés: documents, requête, pertinence.
Introduction à la RI 1. Définition Un système de recherche d'information (RI) est un système qui permet de retrouver les documents pertinents à une requête d'utilisateur, à partir d'une base de documents
Plus en détailConditions Générales Assurance Auto Top Circulation et Top Occupants
Conditions Générales Assurance Auto Top Circulation et Top Occupants Table des matières 1. Qu'entend-on par? 2 Page 2. Qui est assuré? 2 3. Quand est-on assuré? 3.1. Formules 2 3.2. Extensions de garantie
Plus en détailSécuriser les données 1
Sécuriser les données 1 Table des matières 1. LES DONNEES: LE NERF DE LA GUERRE.... 3 1.1. VOS DONNEES SONT MENACEES... 3 1.2. UNE SAUVEGARDE C'EST QUOI?... 3 1.3. LA DIFFICULTE DE LA SAUVEGARDE... 3 2.
Plus en détailCalculateur quantique: factorisation des entiers
Calculateur quantique: factorisation des entiers Plan Introduction Difficulté de la factorisation des entiers Cryptographie et la factorisation Exemple RSA L'informatique quantique L'algorithme quantique
Plus en détailSAP BusinessObjects Web Intelligence (WebI) BI 4
Présentation de la Business Intelligence 1. Outils de Business Intelligence 15 2. Historique des logiciels décisionnels 16 3. La suite de logiciels SAP BusinessObjects Business Intelligence Platform 18
Plus en détailSYSTRAN 7 Guide de démarrage
1 SYSTRAN 7 Guide de démarrage Réf : DSK-7-QSG-HO-FR Bienvenue SYSTRAN 7 Guide de démarrage Félicitations! Nous vous remercions d avoir choisi SYSTRAN V7 la version la plus récente et la plus puissante
Plus en détailArchitecture des ordinateurs. Environnement Windows : sauvegarde
Architecture des ordinateurs Environnement Windows : sauvegarde 1/14 Table des matières 1.Introduction...3 a)objectifs...3 b)critères de choix...3 c)stratégies de sauvegarde...3 2.La source...4 a)sauvegarde
Plus en détailL'instruction if permet d'exécuter des instructions différentes selon qu'une condition est vraie ou fausse. Sa forme de base est la suivante:
420-183 Programmation 1 8. Les structures conditionnelles Dans l'écriture de tout programme informatique, une des premières nécessités que nous rencontrons est de pouvoir faire des choix. Dans une application
Plus en détailCH.6 Propriétés des langages non contextuels
CH.6 Propriétés des langages non contetuels 6.1 Le lemme de pompage 6.2 Les propriétés de fermeture 6.3 Les problèmes de décidabilité 6.4 Les langages non contetuels déterministes utomates ch6 1 6.1 Le
Plus en détailOPTIMISATION À UNE VARIABLE
OPTIMISATION À UNE VARIABLE Sommaire 1. Optimum locaux d'une fonction... 1 1.1. Maximum local... 1 1.2. Minimum local... 1 1.3. Points stationnaires et points critiques... 2 1.4. Recherche d'un optimum
Plus en détailCONCEPTION Support de cours n 3 DE BASES DE DONNEES
CONCEPTION Support de cours n 3 DE BASES DE DONNEES Auteur: Raymonde RICHARD PRCE UBO PARTIE III. - LA DESCRIPTION LOGIQUE ET PHYSIQUE DES DONNEES... 2 A. Les concepts du modèle relationnel de données...
Plus en détailIntroduction. I Étude rapide du réseau - Apprentissage. II Application à la reconnaissance des notes.
Introduction L'objectif de mon TIPE est la reconnaissance de sons ou de notes de musique à l'aide d'un réseau de neurones. Ce réseau doit être capable d'apprendre à distinguer les exemples présentés puis
Plus en détailPolitique de résolution des litiges relatifs aux noms de domaine Point ML
Politique de résolution des litiges relatifs aux noms de domaine Point ML 1. Objet Les principes directeurs pour ce règlement uniforme des litiges relatifs aux noms de domaine (les «principes directeurs»)
Plus en détailCritères de qualité des projets
s de qualité des projets Pour pouvoir mener une réfleion systématique sur la qualité des projets, on a besoin de critères. Les critères présentés ici s'appliquent à des projets d'intervention en promotion
Plus en détailPARTIE NUMERIQUE (18 points)
4 ème DEVOIR COMMUN N 1 DE MATHÉMATIQUES 14/12/09 L'échange de matériel entre élèves et l'usage de la calculatrice sont interdits. Il sera tenu compte du soin et de la présentation ( 4 points ). Le barème
Plus en détailA la conquête des marchés internationaux
A la conquête des marchés internationaux Révéler le potentiel de marchés inexploités Traduisez vos documents, sites web et applications mobile rapidement et facilement Livre blanc L'âge du Web et la mondialisation
Plus en détailSystèmes de transport public guidés urbains de personnes
service technique des Remontées mécaniques et des Transports guidés Systèmes de transport public guidés urbains de personnes Principe «GAME» (Globalement Au Moins Équivalent) Méthodologie de démonstration
Plus en détailA) Les modifications du champ d'application du Règlement n 1346
La proposition de la Commission pour la révision du Règlement "faillite": une deuxième chance pour les entreprises en difficulté Durant le mois de mars 2012, une consultation publique a été lancée, sollicitant
Plus en détailUNE MARQUE, MODE D'EMPLOI
Qu'est-ce qu'une marque? UNE MARQUE, MODE D'EMPLOI C'est un titre de protection, formé par un signe distinctif tel qu'un nom ou un logo, et qui confère à son titulaire le droit exclusif d exploitation
Plus en détailMDI Chèque de Allégroupe Réclamation
Introduction MDI Chèque de Allégroupe Réclamation MDIChèques est une suite logique d' Allégroupe Réclamation. Une fois que l'adjudicateur a pris la décision de payer le lot, il fait une Requête de paiement
Plus en détailVocabulaire juridique multilingue comparé. Caroline Reichling Direction générale de la Traduction Cour de justice de l Union européenne
Vocabulaire juridique multilingue comparé Caroline Reichling Direction générale de la Traduction Cour de justice de l Union européenne 22 novembre 2012 Vocabulaire juridique multilingue comparé La Cour
Plus en détailLe chiffre est le signe, le nombre est la valeur.
Extrait de cours de maths de 6e Chapitre 1 : Les nombres et les opérations I) Chiffre et nombre 1.1 La numération décimale En mathématique, un chiffre est un signe utilisé pour l'écriture des nombres.
Plus en détailmodélisation solide et dessin technique
CHAPITRE 1 modélisation solide et dessin technique Les sciences graphiques regroupent un ensemble de techniques graphiques utilisées quotidiennement par les ingénieurs pour exprimer des idées, concevoir
Plus en détailClasser et partager ses photographies numériques
Classer et partager ses photographies numériques Ce tutoriel a pour objectif de vous donner les bases nécessaires au classement de vos photographies numériques, et de vous donner des moyens simples de
Plus en détailDevenez expert. en trading d'or. Tout ce qu'il faut savoir pour trader l'or
Devenez expert en trading d'or Tout ce qu'il faut savoir pour trader l'or 01 02 Pourquoi l'or est-il si précieux? Tout le monde sait que l'or est cher, mais pourquoi est-il si prisé partout dans le monde?
Plus en détailUtilisation des médicaments au niveau des soins primaires dans les pays en développement et en transition
09-0749 1 WHO/EMP/MAR/2009.3 Utilisation des médicaments au niveau des soins primaires dans les pays en développement et en transition Synthèse des résultats des études publiées entre 1990 et 2006 Organisation
Plus en détailChapitre 10. Architectures des systèmes de gestion de bases de données
Chapitre 10 Architectures des systèmes de gestion de bases de données Introduction Les technologies des dernières années ont amené la notion d environnement distribué (dispersions des données). Pour reliér
Plus en détailAvantages de l'archivage des e-mails
Avantages de l'archivage des e-mails En plus d'être l'un des plus importants moyens de communication actuels, l'e-mail est aussi l'une des sources d'information les plus complètes et précieuses. Or, les
Plus en détailConfiguration d'un compte géré par plusieurs utilisateurs
Le serveur Icewarp Configuration d'un compte géré par plusieurs utilisateurs Version 11 1 septembre 2014 Icewarp France / DARNIS Informatique 1 Sommaire Introduction... 2 Gestion des identités de l'expéditeur...
Plus en détailEn savoir plus pour bâtir le Système d'information de votre Entreprise
En savoir plus pour bâtir le Système d'information de votre Entreprise En savoir plus sur : Services en ligne, SaaS, IaaS, Cloud - 201305-2/5 SaaS, IaaS, Cloud, définitions Préambule Services en ligne,
Plus en détailChapitre 2. Eléments pour comprendre un énoncé
Chapitre 2 Eléments pour comprendre un énoncé Ce chapitre est consacré à la compréhension d un énoncé. Pour démontrer un énoncé donné, il faut se reporter au chapitre suivant. Les tables de vérité données
Plus en détailLangage HTML (2 partie) <HyperText Markup Language> <tv>lt La Salle Avignon BTS IRIS</tv>
Langage HTML (2 partie) «Je n'ai fait que prendre le principe d - hypertexte et le relier au principe du TCP et du DNS et alors boum! ce fut le World Wide Web!» Tim Berners-Lee
Plus en détailLa culture financière des Français
C entr e de Recher c h e po u r l E t u d e et l Obser va t i o n des Co n d it io n s de V ie Département Conditions de vie et aspirations La culture financière des Français Etude réalisée à la demande
Plus en détailUn moyen simple d'être plus favorable aux familles Les points les plus importants du Family Score en un coup d'œil
Un moyen simple d'être plus favorable aux familles Les points les plus importants du Family Score en un coup d'œil c/o Pro Familia Suisse Marktgasse 36 Tél. 031 381 90 30 info@profamilia.ch 3011 Berne
Plus en détailComplexité. Licence Informatique - Semestre 2 - Algorithmique et Programmation
Complexité Objectifs des calculs de complexité : - pouvoir prévoir le temps d'exécution d'un algorithme - pouvoir comparer deux algorithmes réalisant le même traitement Exemples : - si on lance le calcul
Plus en détailIBM Enterprise Marketing Management. Options de nom de domaine pour les e-mails
IBM Enterprise Marketing Management Options de nom de domaine pour les e-mails Important Avant d'utiliser le présent document et le produit associé, prenez connaissance des informations générales figurant
Plus en détailUEO11 COURS/TD 1. nombres entiers et réels codés en mémoire centrale. Caractères alphabétiques et caractères spéciaux.
UEO11 COURS/TD 1 Contenu du semestre Cours et TDs sont intégrés L objectif de ce cours équivalent a 6h de cours, 10h de TD et 8h de TP est le suivant : - initiation à l algorithmique - notions de bases
Plus en détailLe Seven Card Stud. Club Poker 78
Club Poker 78 Juin 2013 Introduction Le Seven Card Stud est une variante de poker née aux USA, au milieu du XIXe siècle. À partir des années 1930, ce jeu devient la variante la plus populaire dans les
Plus en détailFAQ Conditions de candidature... 2 Procédure de candidature et remise de prix... 2 Le dossier de candidature... 3
FAQ Conditions de candidature... 2 Peut-on poser sa candidature si on a achevé ses études entre le 01/09/2014 et le 31/08/2015 et si la remise du diplôme a lieu seulement après la clôture des dépôts de
Plus en détailLa valeur actuelle d'un élément de parc informatique
La valeur actuelle d'un élément de parc informatique Propriétés Intitulé long Intitulé court Formation concernée Matière Présentation Notions du programme Description Exonet sur la gestion financière d'un
Plus en détailSOCLE COMMUN - La Compétence 3 Les principaux éléments de mathématiques et la culture scientifique et technologique
SOCLE COMMUN - La Compétence 3 Les principaux éléments de mathématiques et la culture scientifique et technologique DOMAINE P3.C3.D1. Pratiquer une démarche scientifique et technologique, résoudre des
Plus en détailORACLE DIAGNOSTIC PACK 11G
ORACLE DIAGNOSTIC PACK 11G PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES : Surveillance automatique des diagnostics (ADDM Automatic Database Diagnostic Monitor) Référentiel automatique de la charge (AWR Automatic Workload
Plus en détailPatrimoines. La retraite Le moment pour vous simplifier la vie
Patrimoines La retraite Le moment pour vous simplifier la vie Le vieil adage «dans les petits pots, les bons onguents» semble avoir perdu toute signification, plus particulièrement en Amérique du Nord.
Plus en détailFormation à l'administration de votre site E-commerce Page 1 sur 15
Formation à l'administration de votre site E-commerce Page 1 sur 15 FORMATION À L'ADMINISTRATION DE VOTRE SITE E-COMMERCE AVANT VANT-PROPOS Rendez-vous sur votre site avec un navigateur autre qu'internet
Plus en détailRèglement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)
5100 Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.) 5100.01 Titre I : Dispositions générales Art. 1 - Le Diplôme Européen de Compétences Professionnelles
Plus en détail------- SESSION 2014 ÉPREUVE À OPTION. (durée : 4 heures coefficient : 6 note éliminatoire 4 sur 20)
CONCOURS SUR ÉPREUVES OUVERT AUX CANDIDATS TITULAIRES D UN DIPLÔME OU TITRE CONFÉRANT LE GRADE DE MASTER OU D'UN DIPLÔME OU TITRE HOMOLOGUÉ OU ENREGISTRÉ AU RÉPERTOIRE NATIONAL DES CERTIFICATIONS PROFESSIONNELLES
Plus en détail1.1 L EXPLORATEUR WINDOWS
Gérer les fichiers et les dossiers Cette partie du T.P. a pour objectifs de vous familiariser avec les méthodes pour copier, déplacer, effacer, renommer des dossiers et des fichiers. 1.1 L EXPLORATEUR
Plus en détailEcole Préparatoire SNV Université d Oran Semestre 02 2014/2015 Matière : Travaux d Initiative Personnelle Encadrés (TIPE) Prof. M. Z.
Ecole Préparatoire SNV Université d Oran Semestre 02 2014/2015 Matière : Travaux d Initiative Personnelle Encadrés (TIPE) Prof. M. Z. TALEB Avec quel outil? Comment? Trouvez-vous facilement l information?
Plus en détailOctroi de crédit : la minimisation des risques de défaillance n'a pas le dernier mot
Octroi de crédit : la minimisation des risques de défaillance n'a pas le dernier mot Aucun prêteur, c'est entendu, n'octroie de crédit à une personne qu'il ne considérerait pas comme potentiellement solvable.
Plus en détailSage 50 Comptabilité. Solutions logicielles en nuage, sur place et hybrides : Qu'est-ce qui convient le mieux à votre petite entreprise?
Sage 50 Comptabilité Solutions logicielles en nuage, sur place et hybrides : Qu'est-ce qui convient le mieux à votre petite entreprise? À titre de propriétaire de petite entreprise, vous devez bien sûr
Plus en détailLa GEIDE. Dans une solution GEIDE, il est possible d'associer au sein même d'un dossier:
La GEIDE Historique de La GEIDE Anciennement "Archivage électronique", La Gestion électronique de Documents "GED" est apparu dans les années 80. Mais le terme GED paraissait restrictif par rapport à ses
Plus en détailFaire fonctionner symfony sous wamp et windows avec des vhost. Installation de wamp
Vous avez certainement déjà souhaiter gérer plusieurs projets symfony sur votre machine après avoir installé Wamp Server. Ce n'est pas simple en apparence, un seul dossier www et des sous répertoire en
Plus en détailChapitre V : La gestion de la mémoire. Hiérarchie de mémoires Objectifs Méthodes d'allocation Simulation de mémoire virtuelle Le mapping
Chapitre V : La gestion de la mémoire Hiérarchie de mémoires Objectifs Méthodes d'allocation Simulation de mémoire virtuelle Le mapping Introduction Plusieurs dizaines de processus doivent se partager
Plus en détailI. Ensemble de définition d'une fonction
Chapitre 2 Généralités sur les fonctions Fonctions de références et fonctions associées Ce que dit le programme : Étude de fonctions Fonctions de référence x x et x x Connaître les variations de ces deux
Plus en détailCode de la publicité écologique
Code de la publicité écologique Code de la publicité écologique: Préambule Une société saine construit un avenir durable. De plus en plus, le souci de l'homme pour son environnement en constitue un élément
Plus en détailLuxembourg-Luxembourg: Services de traduction AMI14/AR-RU 2014/S 059-098331. Appel de manifestations d'intérêt
1/5 Cet avis sur le site TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:98331-2014:text:fr:html Luxembourg-Luxembourg: Services de traduction AMI14/AR-RU 2014/S 059-098331 Appel de manifestations d'intérêt
Plus en détailTexte de l'arrêté "Site e-business"
Texte de l'arrêté "Site e-business" Arrêté relatif à l'octroi d'une prime aux entreprises qui créent un site e-business tel que modifié par l'arrêté du 15 juin 2006 (MB 12.07.2006) Le Gouvernement wallon,
Plus en détailLa méthode des cas et le plan marketing : énoncé seul
La méthode des cas et le plan marketing : énoncé seul 12_07_2011 Table des matières Table des matières 3 I - 1. Point méthodologique 7 A. 1.1. Définitions...7 B. 1.2. Plan d'analyse type...8 C. 1.3. Synthèse...13
Plus en détailFaculté des sciences de gestion et sciences économiques BASE DE DONNEES
BASE DE DONNEES La plupart des entreprises possèdent des bases de données informatiques contenant des informations essentielles à leur fonctionnement. Ces informations concernent ses clients, ses produits,
Plus en détailGuide d'inscription pour obtenir un certificat ssl thawte
Guide d'inscription pour obtenir un certificat ssl thawte Sommaire Guide d inscription pour obtenir un certificat SSL Thawte 1 7 étapes simples 1 Avant de commencer 1 Soumettre votre demande d'inscription
Plus en détailCHAPITRE III: L'ENSEIGNEMENT ET LA RECHERCHE
CHAPITRE III: L'ENSEIGNEMENT ET LA RECHERCHE : L'ENSEIGNEMENT SOUS-.1: LES ÉTUDES DE PREMIER CYCLE PROCÉDURE RELATIVE À L'OCTROI DU GRADE DE PAGE: 1 Adoptée: CAD-5661 (20 12 94) CAD-9042 (10 03 09) Modifiée:
Plus en détailCentre de Ressources pour les Evaluations (ERC) Guide d'utilisateur. Bureau d Evaluation, Septembre 2006
Centre de Ressources pour les Evaluations (ERC) Guide d'utilisateur Bureau d Evaluation, Septembre 2006 Ce Guide d'utilisateur de l ERC est aligné avec la politique d'évaluation du PNUD et le Guide d'utilisateur
Plus en détailDÉRIVÉES. I Nombre dérivé - Tangente. Exercice 01 (voir réponses et correction) ( voir animation )
DÉRIVÉES I Nombre dérivé - Tangente Eercice 0 ( voir animation ) On considère la fonction f définie par f() = - 2 + 6 pour [-4 ; 4]. ) Tracer la représentation graphique (C) de f dans un repère d'unité
Plus en détailAlgorithmique avec Algobox
Algorithmique avec Algobox 1. Algorithme: Un algorithme est une suite d instructions qui, une fois exécutée correctement, conduit à un résultat donné Un algorithme doit contenir uniquement des instructions
Plus en détailwww.askobid.com Suite 20 / 331 Balmain Road - Lilyfield Sydney, NSW 2040 -
www.askobid.com Chypre CCS BLDG Spiro Kyprianou 38 POB 70091 Limassol Chypre Australie Suite 20 / 331 Balmain Road - Lilyfield Sydney, NSW 2040 - Australie Turquie B. GİZ PLAZA Meydan Sokak No:1 34398
Plus en détailRéseau : Interconnexion de réseaux, routage et application de règles de filtrage.
TD réseau - Réseau : interconnexion de réseau Réseau : Interconnexion de réseaux, routage et application de règles de filtrage. Un réseau de grande importance ne peut pas seulement reposer sur du matériel
Plus en détail