NUOVI STRUMENTI PER FAR MUOVERE IL BUSINESS DEL FUTURO LES NOUVEAUX INSTRUMENTS POUR FAIRE BOUGER LES AFFAIRES DU FUTUR

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "NUOVI STRUMENTI PER FAR MUOVERE IL BUSINESS DEL FUTURO LES NOUVEAUX INSTRUMENTS POUR FAIRE BOUGER LES AFFAIRES DU FUTUR"

Transcription

1 34 APRILE 2003 AVRIL 2003 Edizione Italiana Edition Française NUOVI STRUMENTI PER FAR MUOVERE IL BUSINESS DEL FUTURO LES NOUVEAUX INSTRUMENTS POUR FAIRE BOUGER LES AFFAIRES DU FUTUR IN QUESTO NUMERO DANS CE NUMERO La nuova gamma di palettizzatori OCME La nouvelle gamme des palettiseurs OCME Palettizzatori: Case History Palettiseurs: Case History Navetta a guida laser, l ultimo nato in OCME Navette à guidage laser, le dernier produit de OCME Tissue: Potlatch Tissue: Potlatch Pegasus OCME / Hartwall Pegasus OCME / Hartwall Service Service OCME per l ambiente OCME pour l environnement Lettera del presidente Lettre du president Anche l anno 2002 è passato. E stato un anno non facile, con cambiamenti sempre più veloci, opportunità da saper cogliere al volo e minacce da evitare e combattere. Per Ocme, il 2002 ha rappresentato una continuazione del processo di rinnovamento già intrapreso ormai tre anni fa. Questo rinnovamento che ci ha riportato ad un aumento del fatturato che è salito da 66 a 74 milioni di Euro, un aumento del risultato economico, riduzione dell indebitamento, ma soprattutto ad una maggiore armonia interna nell azienda e uno sguardo più fi ducioso al futuro da parte di tutte le persone che lavorano con noi. Oggi in Ocme vediamo il futuro come un opportunità di crescita e di sviluppo, e già siamo cresciuti in settori che qualche anno fa avevamo pianifi cato come strategici per l azienda. Continuando a lavorare sempre nel settore delle bevande che rappresenta circa la metà del nostro fatturato, siamo riusciti a penetrare sempre di più nei settori della detergenza e del tissue dove la nostra gamma di riempitrici e di robot di palettizzazione sono stati installati presso tanti importanti clienti sparsi in tutto il mondo. Questi dati e fatti ci hanno consentito di concentrarci sui due punti principali del nostro programma di sviluppo: I nostri clienti: l attenzione, la cura, seguire sempre di più le nostre macchine per avere clienti sempre più soddisfatti, la puntualità di consegna. Queste sono tutte azioni che abbiamo rafforzato e a cui abbiamo affi ancato proposte più innovative per i nostri clienti con pacchetti rivolti ad un servizio totale di manutenzione della macchina, l innovativo sistema di net spares che tanto successo ha già riscosso presso molti utilizzatori di nostre macchine, un nuovo ed innovativo programma di training ed opportunità di tipo fi nanziario come pay per volume o fi nanziamenti agevolati. La ricerca e sviluppo: continuare a migliorare i nostri prodotti, rendendoli sempre più facili come utilizzo e manutenzione, e soprattutto sforzarsi a proporre a tutta la nostra clientela nuove soluzioni, nuove idee che possano aiutarli. Le due gamme di prodotti che caratterizzeranno il 2003 dal punto di vista tecnico e commerciale sono la nuova serie di palettizzatori che lanciati nella seconda metà del 2002, vedranno nel 2003 il completamento della loro gamma. La nuova gamma presenta concetti tecnici costruttivi che riprendono quelli già sperimentati con successo nella gamma delle termofardellatrici Vega e incartonatrici wraparound Altair. L altra grande innovazione che vedremo apparire nel corso del 2003 saranno le nuove navette AGV a guida laser o intelligente, che progettate, sviluppate e costruite interamente in Ocme, rappresenteranno il nuovo prodotto per entrare sempre di più nel settore a valle della palettizzazione. Tutte le informazioni relative a queste macchine sono all interno di questo Ocme informa. I prossimi due anni saranno decisivi per lo sviluppo della Ocme, nella quale continueremo ad investire tutti i nostri sforzi per una continua e costante crescita. Emanuele Gatteschi Presidente Carlotta Gatteschi Vice Presidente Ainsi l année 2002 est passé. Cela n a pas été une année facile, avec des changements de plus en plus rapides, des opportunités à savoir cueillir au vol et les menaces à éviter et à combattre. Pour Ocme, 2002 a représenté une continuation du processus de renouvellement déjà entrepris maintenant depuis trois ans. Ce renouvellement nous a apporté une augmentation de chiffre d affaires qui est passé de 66 à 74 millions de Euro, une augmentation du résultat économique, une réduction de l endettement, mais surtout une plus grande harmonie à l intérieure de l entreprise et un regard plus confi ant dans l avenir de la part de toutes les personnes qui travaillent avec nous. Aujourd hui, chez Ocme, nous voyons l avenir comme une opportunité de croissance et de développement, et déjà nous avons progressé dans des secteurs, qu il y a quelques années, nous avions identifié comme stratégiques pour l entreprise. Tout en continuant à nous développer dans le secteur des boissons, qui représente environ la moitié de notre chiffre d affaires, nous avons réussi à pénétrer, toujours plus, dans les secteurs des détergents et du papier toilette & ménager, où notre gamme de remplisseuses et de robots de palettisation a été installée auprès de nombreux et importants clients répartis dans le monde entier. Ces données et réalités nous ont permis de nous concentrer sur les deux points principaux de notre programme de développement: Nos clients: l attention, le soin, suivre toujours plus nos machines pour avoir des clients de plus en plus satisfaits, la ponctualité des livraisons. Ce sont toutes les actions que nous avons renforcé et auxquelles nous avons ajouté des propositions plus innovantes pour nos clients, avec des propositions orientés vers un service complet d entretien de la machine, le système innovant de net spares, qui rencontre beaucoup de succès auprès de nombreux utilisateurs de nos machines, un nouveau et innovant programme de formation et une opportunité de type fi nancier comme le paiement au volume ou des facilités de fi nancement. La recherche et le développement: continuer à améliorer nos produits, en les rendant de plus en plus faciles à l utilisation et la maintenance, et surtout s efforcer de proposer à toute notre clientèle de nouvelles solutions, de nouvelles idées qui puissent les aider. Les deux gammes de produits qui caractériseront 2003, du point de vue technique et commercial, sont la nouvelle série de palettiseurs lancée dans la deuxième moitié de 2002, et qui verra son achèvement en La nouvelle gamme présente des idées techniques constructives qui reprennent celles déjà expérimentées, avec succès, sur la gamme des fardeleuses Vega et encartonneuses wraparound Altair. L autre grande innovation, que nous verrons apparaître au cours de 2003, sera les nouvelles navettes AGV à guidage laser ou intelligentes, projetées, développées et construites entièrement chez Ocme, Elles représenteront le nouveau produit pour entrer toujours plus dans le secteur aval de la palettisation. Tous les renseignements relatifs à ces machines sont à l intérieur de cet Ocme informa. Les prochaines deux années seront décisives pour le développement de Ocme pour lequel nous continuerons à investir tous nos efforts pour une croissance continue et régulière. Emanuele Gatteschi Président Carlotta Gatteschi Vice Président

2 Palletising LA NUOVA GAMMA DI PALETTIZZATORI OCME LA NOUVELLE GAMME DES PALETTISEURS OCME Ocme presenta la nuova gamma di palettizzatori Perseus N e Orion N, nata da un progetto unitario, focalizzato sul miglioramento delle macchine esistenti. Partendo dalla lunga esperienza maturata nella tecnologia dei palettizzatori tradizionali, Ocme si è concentrata sulla semplifi cazione delle macchine, l aumento dell affi dabilità e la riduzione dei costi, ottenuti mediante la standardizzazione della componentistica e la creazione di gruppi modulari, comuni a tutte le versioni. La nuova gamma comprende diverse tipologie di macchina, sia con ingresso a 90 (Perseus N), sia con ingresso in linea (Orion N): Ocme présente la nouvelle gamme de palettiseurs Perseus N et Orion N, née d un même projet d amélioration des machines existantes. Partant de sa longue expérience des technologies des palettiseurs traditionnels, Ocme s est concentré sur la simplification des machines, l augmentation de leur fiabilité et la réduction des coûts, par une standardisation des composants et une création de groupes modulaires, communs à toutes les versions de machines. La nouvelle gamme comprend différentes types de machines, soit avec entrée à 90 (Perseus N), soit avec entrée en ligne (Orion N): PERSEUS N HM palettizzatore con ingresso a 90 dall alto, a paletta mobile PERSEUS N HM palettiseur avec entrée à 90 par le haut, à palette mobile PERSEUS N HF palettizzatore con ingresso a 90 dall alto, a paletta fissa PERSEUS N HF palettiseur avec entrée à 90 par le haut, à palette fi xe PERSEUS N L palettizzatore con ingresso a 90 dal basso, a paletta fissa PERSEUS N L palettiseur avec entrée à 90 par le bas, à palette fi xe ORION N H palettizzatore con ingresso in linea dall alto, a paletta mobile ORION N H palettiseur avec entrée en ligne par le haut, à palette mobile ORION N L palettizzatore con ingresso in linea dal basso, a paletta fissa ORION N L palettiseur avec entrée en ligne par le bas, à palette fi xe 2 Nuovo Perseus installato presso Reckitt Benckiser in G.B. Nouveau Perseus installé chez Reckitt Benckiser au R.U. Related Links Vi sono inoltre alcune varianti, dovute principalmente al numero di ingressi disponibili per le confezioni. La progettazione comune, sviluppata all interno del team di R&S Ocme, ha condotto a nuove soluzioni condivise da tutti i modelli, che risultano ora costituiti dai medesimi gruppi funzionali semplicemente combinati secondo le diverse configurazioni di macchina, sfruttando un innovativo concetto di modularità. I gruppi costituenti sono prodotti per lotti, premontati e precollaudati, cosicché si accorciano notevolmente i tempi di consegna delle macchine e diminuiscono le difettosità, inoltre l unifi cazione delle parti ha permesso di introdurre soluzioni affidabili e industrializzate, applicando di volta in volta la migliore alternativa tecnica all intera gamma. La diminuzione delle variabilità e la standardizzazione della componentistica permette di fornire ricambi in tempi molto brevi, attingendo ai lotti di produzione; la riduzione del numero di pezzi ha condotto a macchine più semplici dal punto di vista della gestione e della manutenzione, inoltre il cliente che acquista più macchine di questo tipo, anche diverse tra loro, può sfruttare le stesse parti di ricambio per tutte. Le caratteristiche principali di questi nuovi palettizzatori sono la grande affi dabilità, il ridotto numero di parti, la massima fl essibilità e rapidità di cambio formato: l utilizzatore è in grado di fare nuovi schemi standard senza costi aggiuntivi sfruttando la possibilità di divisori regolabili. La carpenteria è interamente realizzata con macchine di taglio al laser e macchine a controllo numerico, per garantire una maggiore precisione e qualità. I nuovi palettizzatori Perseus N e Orion N rispettano tutti le norme di sicurezza CE. Riassumiamo alcune delle soluzioni tecniche adottate: i movimenti lineari sono realizzati con carrelli a ricircolo di sfere, lubrifi cati a vita o con cartucce programmabili; le trasmissioni a catena sono state ridotte al minimo e sono tutte del tipo senza lubrifi cazione e con tensionatore continuo automatico (idropneumatico); tutti i movimenti e i posizionamenti alternativi sono attuati mediante motori con inverter a bordo, e controllati in posizione con encoder, per cui tutte le regolazioni (velocità, fi necorsa) sono visibili da pannello operatore e sono dedicate per ciascun formato; collegamenti elettrici mediante rete Profibus e Bus di potenza. Vantaggi: cablaggi semplificati, possibilità di precablare i singoli gruppi in modo indipendente, collegamento agevole e rapido dei gruppi durante il montaggio e l installazione, quadro elettrico standard e di piccole dimensioni. I nuovi palettizzatori Perseus N e Orion N condensano quarant anni di esperienza Ocme nella costruzione di macchine e impianti di palettizzazione. Insieme alle isole robotizzate di palettizzazione Pegasus, si candidano per soddisfare nel modo migliore e più completo ogni esigenza attuale e futura nell ambito della palettizzazione. Avec en outre quelques variantes, principalement selon le nombre d entrées disponibles pour les produits. Le projet commun, développé à l intérieur de l équipe R&D Ocme, a mené à de nouvelles solutions communes à tous les modèles, permettant d utiliser les mêmes groupes fonctionnels, combinés selon les différentes configurations de machines, en exploitant une idée innovante de modularité. Les groupes constitutifs sont produits en série, pré montés et pré assemblés, de façon à raccourcir considérablement les délais de livraison des machines et d en diminuer les imprécisions, en outre la standardisation des pièces a permis d introduire des solutions fiables de gestion et de maintenance, en appliquant à chaque fois la meilleure solution technique à la gamme entière. La diminution des versions et la standardisation des composants permet de fournir les pièces de rechange sous des délais très brefs; la réduction du nombre de composants a débouché sur des machines plus simples du point de vue de la gestion et de l entretien. De plus, le client utilisateur de plusieurs machines, pouvant être différentes entre elles, peut disposer des mêmes pièces de rechange pour l ensemble de son parc de machines. Les caractéristiques principales de ces nouveaux palettiseurs sont leur grande fiabilité, le nombre réduit de pièces de rechange, leur plus grande souplesse et la rapidité de changements de formats: l utilisateur peut réaliser des nouveaux schémas de palettisation sans coûts additionnels, en exploitant la possibilité d espaceurs réglables. La structure des palettiseurs est réalisée avec des machines à découpe laser et des machines à contrôle numérique, pour garantir la plus grande précision et une meilleure qualité. Les nouveaux palettiseurs Perseus N et Orion N respectent toutes les règles de sécurité CE. Nous résumons quelques-unes des solutions techniques adoptées: les mouvements linéaires sont réalisés avec des guides à recirculation de billes, lubrifiés à vie ou avec des cartouches programmables; les transmissions par chaîne ont été réduites au minimum et elles sont toutes du type sans graissage et avec un tendeur automatique continu (hydropneumatique); tous les mouvements et les positionnements alternatifs sont réalisés par moteur avec variateur de fréquence embarqué, avec contrôle de position par encodeur et commande de toutes les régulations (vitesse, fin de course) depuis le panneau opérateur, et ceci pour chaque format; liaisons électriques par réseau Profibus et Bus de puissance. Avantages: câblages simplifiés, possibilité de pré-câbler les groupes de manière indépendante, liaison facile et rapide des groupes pendant le montage et l installation, armoire électrique standard avec dimensions réduites. Les nouveaux palettiseurs Perseus N et Orion N condensent quarante années d expérience Ocme dans la construction de palettiseurs et installations de palettisation. Avec les îlots robotisés de palettisation Pegasus, Ocme peut répondre au mieux et de la manière la plus complète qui soit à chaque demande actuelle et future dans le domaine de la palettisation.

3 INTERVISTA ALL ING. VANTAGGI, DIRETTORE ENGINEERING DI CAMPARI CRODO S.p.A INTERVIEW DE L ING. VANTAGGI, DIRECTEUR D INGENIERIE DE CAMPARI CRODO S.p.A Related Links Quali sono le motivazioni che hanno spinto a selezionare Ocme come fornitore e quali sono le problematiche legate all installazione della macchina? Ocme è un fornitore consolidato di Campari da 30 anni. Per quanto riguarda nuovi impianti di confezionamento e palettizzazione Campari ha scelto Ocme come punto di riferimento in virtù delle esperienze passate e della posizione di Ocme come leader del settore packaging e palettizzatori. Quelles sont les raisons qui vous ont décidé à retenir Ocme comme fournisseur et quelles sont les problématiques liées à l installation de la machine? Ocme est un fournisseur de Campari depuis 30 ans. En ce qui concerne les nouvelles installations d emballage et de palettisation, Campari a choisi Ocme comme point de référence du fait des expériences passées et de la position d Ocme comme leader du secteur packaging et palettisation. Da un punto di vista di utilizzo della macchina nel quotidiano, quali sono stati i miglioramenti riscontrati rispetto alle vecchie macchine? Non ci sono state problematiche particolari se non quelle fisiologiche legate all avviamento di una macchina. Campari ha impiegato le migliori risorse interne nello sviluppo del progetto e insieme alle migliori risorse di Ocme hanno prodotto ottimi risultati. Quali sono i punti di forza della soluzione Ocme in fase di offerta rispetto alle altre alternative e quali poi confermate? In fase di offerta Ocme si è distinta per la varietà delle soluzioni presentate e per la flessibilità e adeguamento delle proposte alle esigenze di Campari anche in corso d opera. La rapidità della consegna ha ulteriormente perfezionato la soluzione Ocme proposta. Il rispetto dei tempi di installazione e messa in marcia esposti in offerta sono stati ampiamente rispettati. Tutte queste caratteristiche hanno particolarmente caratterizzato la proposta di Ocme. Quali sono invece i miglioramenti dal punto di vista della manutenzione? Affidabilità delle macchine, rapidità nel raggiungimento dei targets fissati, facilità nella conduzione delle macchine, miglioramento della produttività della linea installata distinguono le macchine di Ocme. Miglioramento e conseguente riduzione dei costi di manutenzione grazie alla semplifi cazione degli organi meccanici quali l aver eliminato catenarie e ridotto materiale di commercio soggetto ad usura, pignoni, guida catene, tendi catene. Prodotti trattati dalle macchine Ocme e velocità Du point de vue de l utilisateur de la machine au quotidien, quelles ont été les améliorations constatées par rapport aux anciennes machines? Il n a pas eu de problématiques particulières, hors celles physiologiques liées au démarrage d une machine. Campari a employé les meilleures ressources internes dans le développement du projet et, ensemble avec les meilleures ressources d Ocme, ont été obtenu d excellents résultats. Quel sont les points forts de la solution Ocme au moment de l offre par rapport aux autres alternatives et ceux confi rmés ultérieurement? Au moment de l offre, Ocme s est distingué par la variété des solutions présentées et pour la souplesse et l ajustement des propositions aux exigences de Campari en cours de développement. La rapidité de la livraison a de plus ultérieurement permis de perfectionner la solution proposée par Ocme. Le respect des délais d installation et de mise en route tels qu indiqués dans l offre ont été totalement respectées. Toutes ces caractéristiques ont défini précisément la proposition d Ocme. Quelles sont, d autre part, les améliorations du point de vue de la maintenance? La fiabilité des machines, la rapidité dans la réalisation des objectifs fixés, la facilité dans la conduite des machines, l amélioration de la productivité de la ligne installée, tout ceci distingue les machines Ocme. L amélioration et la réduction conséquente des coûts de maintenance grâce à la simplifi cation des organes mécaniques, du fait de l élimination des chaînes d entraînement et de la réduction du nombre de pièces du commerce, sujettes à usure comme : pignons, guides de chaînes, tendeurs de chaînes. Related Links CASE HISTORY Campari Mixx Stab. di Sulmona b/h 275cc. 24b/cartone Produits traités avec les machines Ocme et cadence. Crodino Stab. di Crodo b/h 48b/cartone Asti Cinzano Stab. di Novi Ligure b/h 6b/cartone Campari Mixx Site de Sulmona b/h 275cc. 24b/carton Crodino Site de Crodo b/h 48b/carton Asti Cinzano Site de Novi Ligure b/h 6b/carton OCME PER GOTTO D ORO La cantina vinicola Gotto D Oro di Marino (Roma), nota anche all estero per i propri vini, conferma la sua fiducia nel prodotto Ocme in occasione del totale rinnovo e ammodernamento del reparto di confezionamento e palettizzazione. La fornitura effettuata nel 2002 comprende due incartonatrici Altair N40, un palettizzatore mod. Perseus di ultima generazione, oltre a un sistema di convogliamento confezioni per il collegamento dei vari settori dell impianto. OCME POUR GOTTO D ORO La cave vinicole Gotto D Oro di Marino (Rome), bien connue aussi au pays étrangers pour ses vins, a reconfi rmé sa confiance dans les produits Ocme à l occasion du renouvellement total et de la modernisation de la partie encartonnage et palettisation de ses installations. La fourniture a été effectuée en 2002 et comprenait deux encartonneuses Altair N40, un palettiseur Perseus de dernière génération, en plus du système de convoyage des produits pour la liaison des différents éléments de l installation.

4 LGV Shuttles 4 Navetta a guida laser, l ultimo nato in OCME Proseguendo nella strada che vede OCME leader nel confezionamento secondario e nella sua gestione stiamo affi ancando, ai già più che collaudati sistemi di trasporto di palette con navette su rotaie, le navette a guida laser. Le navette integrano i sistemi di palettizzazione, sia tradizionali che con robot, cosi da consentire la gestione delle palette sia vuote che piene sino al punto di stoccaggio e/o utilizzo senza l ausilio di operatori ed in completa sicurezza. Il sostanziale vantaggio dei veicoli a guida laser e di non essere soggetti a quelle rigidita tipiche dei veicoli su rotaia, filoguidati o magnetici. Lo sviluppo del prodotto e eseguito totalmente in OCME dove si e consolidata una conoscenza specifica tramite la costituzione di un gruppo di specialisti totalmente dedicati al progetto. I punti di forza delle navette a guida laser OCME non sono solo nella navetta in se stessa ma soprattutto in un software, proprietario e innovativo, di gestione del traffico che consente la modifi ca delle impostazioni tramite una interfaccia grafica di semplice utilizzo. In aggiunta a quanto sopra il software di supervisione consente anche la gestione di parametri tipici della produzione e la visualizzazione e stampa di rapporti di produzione. Lo sviluppo totalmente interno permette l integrazione della guida laser con altri sistemi di guida ( inerziale e/o visivo) che consentono il controllo delle navette anche in ambienti dove l utilizzo del laser non e possibile. Questa caratteristica da alla navetta OCME un grado di flessibilita che la rende unica. La navetta e il sistema di guida sono sviluppati seguendo le logiche progettuali di OCME che vedono ridotti al minimo possibile l utilizzo di componenti dedicati a favore di un largo utilizzo di componentistica da commercio sia per quanto riguarda la parte meccanica che per quanto riguarda la parte elettronica. In particolare la parte elettronica è completamente sviluppata utilizzando componentistica facilmente disponibile dal commercio e quindi senza il ricorso a tecnologie particolarmente costose e disponibili previo la sottoscrizione di accordi commerciali. Una dimostrazione delle caratteristiche delle navette OCME e prevista a Parma nelle prossime settimane. Nel caso foste interessati a maggiori dettagli in merito vi preghiamo di contattare il nostro ufficio commerciale ( Federica) Navette à guidage laser, le dernier produit de OCME En continuant dans la voie, qui a fait de OCME un leader dans le domaine des machines d emballage secondaire et dans sa gestion, nous sommes en train d ajouter, aux systèmes éprouvés de transport de palettes par navettes sur rails, les navettes à guidage laser. Les navettes complètent les systèmes de palettisation, tant traditionnels que robotisés, afi n de permettre la gestion des palettes vides ou pleines, dès le point de stockage, sans opérateur et en complète sécurité. L avantage essentiel des véhicules à guidage laser est de ne pas être sujets à ces rigidités typiques des véhicules sur rails, fi loguidés ou magnétiques. Le développement du produit est totalement exécuté par OCME, où s est consolidée une connaissance spécifi que avec la constitution d un groupe de spécialistes totalement dédiés au projet. Les points forts des navettes à guidage laser OCME ne sont pas seulement dans la navette elle même, mais surtout dans un logiciel, propriétaire et innovant, de gestion du trafi c qui permet la modifi cation des parcours avec une interface graphique d utilisation simple. De plus, le logiciel de supervision permet la gestion de paramètres classiques de production ainsi que la visualisation et l impression des rapports de production. Le développement en interne permet l intégration du guidage laser avec d autres systèmes de guidage (visuel et/ou inertiel) qui permettent le contrôle des navettes dans des environnements où l utilisation du laser n est pas possible. Cette caractéristique donne à la navette OCME un degré de souplesse qui la rend de ce fait unique. La navette et le système de guidage ont été développés en suivant les logiques projectives de OCME, c est à dire une réduction au minimum possible dans l utilisation de composants spécifi ques au profi t le plus souvent possible des composants du commerce, et ceci tant pour la partie mécanique que pour la partie électronique. Plus particulièrement, la partie électronique est complètement développée en utilisant des composants du commerce, facilement disponibles, et donc sans utilisation de technologies particulièrement onéreuses et/ou disponibles sous la condition de souscriptions préalables d accords commerciaux. Une démonstration des possibilités des navettes OCME est prévue à Parme dans les prochaines semaines. Dans le cas ou vous souhaiteriez obtenir de plus amples détails, nous vous prions de contacter à ce sujet notre bureau commercial, en la personne de Federica.

5 TISSUE Robot Palletisers Potlatch Related Links Potlatch ha riconosciuto la superiorità tecnologica di Ocme acquistando per il proprio stabilimento di Las Vegas un sistema di paletizzazione robotizzato. Sfruttando la consolidata esperienza nella tecnologia della presa strato Ocme ha realizzato questa applicazione particolarmente adatta per le aziende che ambiscono ad una riduzione di costi e ad un giusto connubio tra fl essibilità ed alte prestazioni. Il sistema infatti consente la paletizzazione di cartoni e sacchi su slip sheet senza l utilizzo di palette in legno. Da qui l immediato risparmio in termini di riduzione quantitativa di materiale da imballaggio e la migliore utilizzazione degli spazi durante il trasporto del prodotto. La realizzazione dell applicazione si basa sull utilizzo di due robots Motoman che lavorano in sincrono tra di loro; il primo robot preleva il prodotto strato per strato opportunamente preparato sui trasporti di ingresso prodotto e lo deposita sulla paletta (unit) in formazione. Il secondo robot si preoccupa della gestione di tutti i materiali necessari ad una palettizzazione di questo tipo. Il robot prepara gli slip sheet preoccupandosi anche della applicazione della colla oltre che della piegatura del bottom e top cap e del loro posizionamento sulla paletta nonché dell applicazione del layer sheet. In questo tipo di applicazione si evidenziano l estrema flessibilità del sistema robotizzato Ocme e la facile ma sicura accessibilità della zona di palettizzazione. Il sistema ovviamente può lavorare anche con la classica paletta in legno di diverso tipo e dimensione, consentendo in ogni caso un ottima qualità della palettizzazione non raggiungibile con altri sistemi automatici. MOTOMAN Potlatch a reconnu la supériorité technologique d Ocme en achetant pour son usine de Las Vegas un système de palettisation robotisée. En tirant le meilleur parti de la technologie de la prise par couche Ocme a réalisé cette application particulièrement adaptée aux usines recherchant une réduction des coûts liée à une parfaite combinaison entre souplesse et hautes performances. Le système permet en effet la palettisation de cartons et de fardeaux sur slip sheet sans utilisation de palettes en bois. D où l économie immédiate, en termes de réduction quantitative de matériau d emballage, et une meilleure utilisation de l espace pendant le transport du produit.. La réalisation de l application se base sur l utilisation de deux robots Motoman, qui travaillent de façon synchronisée. Le premier robot prélève les produits couche par couche, préalablement préparée sur les transporteurs d entrée, et les dépose sur la palette(unit), en formation. Le second robot gère tous les matériaux nécessaires à une palettisation de ce type. Le robot prépare les slip sheet avec également la gestion de l application de colle, le pliage de la barquette de fond et de la coiffe, leur positionnement sur la palette ainsi que l application de l intercalaire entre couches. Avec ce type d application, il est à souligner l extrême souplesse du système robotisé Ocme ainsi que l accès facile mais sûre de la zone de palettisation. Le système peut évidemment fonctionner avec des palettes en bois classique, de types et de dimensions différents, en permettant dans chaque cas une qualité optimale de palettisation, impossible à atteindre avec d autres systèmes automatiques.

6 PEGASUS OCME/HARTWALL Le idee innovative fanno crescere un azienda; la capacità di prevedere le tendenze di mercato ha portato allo sviluppo della nuova testa di presa per bottiglie sfuse. L ormai noto Robot di palettizzazione Pegasus è stato reso ancora più fl essibile e versatile attraverso questa nuova pinza che permette di palettizzare, attraverso un unico strumento, bottiglie PET one way o returnable sfuse, multipack da 2 o 3 bottiglie. Ocme propone questa soluzione in abbinamento a speciali vassoi di plastica dotati di alveoli prodotti da Hartwall azienda fi nlandese specializzata nella produzione di strutture di supporto alla vendita. Pegasus, grazie alla speciale testa di presa e in grado di palettizzare strati completi o parziali di bottiglie sfuse (Euro pallet, demi pallet ed 1 4 di pallet), inseriti nei vassoi e alternativamente di sfogliare palette vuote (con adattatore Dolly), pallette Dolly e vassoi interstrato.la particolare struttura della pinza assicura la presa anche di palette miste, formate da bottiglie con forma e dimensioni diverse tra loro. Il sistema proposto e inoltre integrabile per la palettizzazione di bottiglie sfuse in vassoi di cartone. Cinque veloci passaggi assicurano la formazione di una paletta piena pronta per essere maneggiata: Il Robot prende una paletta vuota dal magazzino palette e la depone sul trasporto nella zona di carico. Successivamente posa i quattro dollys sull adattatore palette nella zona di carico per poi mettere quattro vassoi sui dollys. Lo strato completo di bottiglie è posato sui vassoi nella zona di carico. Durante la sequenza i centratori palette controllano che i vassoi siano centrati correttamente. Il Robot continua la sua attività continuando a prendere e depositare le bottiglie e i vassoi. Sulla sommità dell ultimo strato il Robot deposita gli ultimi quattro vassoi e scarica la paletta piena. La maneggevolezza, il risparmio di materiali di imballaggio, l impatto fi nale sul consumatore sono argomenti importanti per le aziende di qualsiasi settore in particolare per le aziende che si rivolgono al largo consumo. Il robot Ocme grazie a questa speciale applicazione affronta questi argomenti proponendo una soluzione innovativa che produce notevoli vantaggi. La paletta mobile è così maneggevole da semplifi carne ogni spostamento sia all interno di un magazzino sia direttamente negli stretti corridoi di un supermercato anche durante gli orari di apertura senza per questo precludere l accesso alle corsie ai clienti. La facile movimentazione della paletta significa anche un agevolazione in termini di pulizia all interno della struttura di vendita. Gli strati delle bottiglie sui vassoi incastrati uno sull altro formano una pila estremamente stabile che non necessita di alcuna fasciatura e la possibilità di esporre in corsia la paletta tale quale permette il doppio risparmio sia in termini di tempo sia di materiale di imballaggio e conseguente beneficio all ambiente. Le bottiglie sono immediatamente visibili e facilmente accessibili, da qui la facilità al reperimento per il consumatore fi nale. Approfondite e recenti ricerche di mercato fatte presso le maggiori catene di supermercati europee, hanno riscontrato sensibili incrementi delle vendite a fronte della presentazione del prodotto con il sistema Ocme /Hartwall. Un incremento tale da giustifi care massicci investimenti nel settore ricerca e sviluppo Ocme che si dedica allo sviluppo di questa applicazione che soddisfa sia le esigenze delle aziende produttrici sia il consumatore. Hartwall PEGASUS OCME/HARTWALL Les idées innovantes sont le moteur de l expansion d une entreprise; la capacité de prévoir les tendances de marché nous a conduit au développement de la nouvelle tête de prise pour bouteilles en vrac. Le robot de palettisation Pegasus, déjà utilisé pour d autres applications, a été rendu encore plus fl exible et polyvalent grâce à cette nouvelle pince permettant de palettiser, avec un ensemble unique, des bouteilles PET en vrac one way ou consignées, ou en multipack de 2 ou 3 bouteilles. Ocme propose cette solution spécifi que pour des plateaux en plastique spéciaux avec alvéoles, produits par la société fi nlandaise Hartwall, spécialiste dans la production de matériels d aide à la vente. Pegasus, grâce à la tête de prise spéciale, peut palettiser des couches complètes ou partielles de bouteilles vrac (sur euro palette, demi palette et 1 4 de palette), insérées dans les plateaux et alternativement de dépiler les palettes vides (avec l adaptateur Dolly), les palettes Dolly et les plateaux entre les couches. La forme spéciale de la pince assure aussi la prise de palettes mixtes, avec des bouteilles de formes et de dimensions différentes entre elles. Le système proposé est en outre utilisable pour la palettisation de bouteilles vrac sur plateaux carton. En cinq mouvements rapides assurent la formation d une palette complète prête pour être distribuée: Le Robot prend une palette vide du magasin de palettes et la dépose sur le transporteur de la zone de chargement. Successivement il pose les quatre Dolly sur l adaptateur palettes dans la zone de chargement, puis place quatre plateaux sur les Dolly. La couche complète de bouteilles est posée sur les plateaux dans la zone de chargement. Pendant le transfert les cadres de centrage des palettes contrôlent que les plateaux soient correctement centrés. Le Robot continue son mouvement de prise et dépose des bouteilles et des plateaux. Sur le dessus de la dernière couche, le Robot dépose les derniers quatre plateaux et il transfère la palette pleine. La maniabilité, l économie de matériels d emballage, l impact fi nal sur le consommateur sont des arguments importants en particulier pour les producteurs de tout type de secteurs et en particulier pour celles qui s adressent à la grande consommation. Le robot Ocme avec cette application spéciale permet de proposer une solution innovante avec des avantages considérables. La palette mobile est si maniable qu elle en simplifie chaque déplacement tant à l intérieur d un magasin que directement dans les allées étroites d un supermarché, et cela même pendant les horaires d ouverture du magasin, sans bloquer l accès des allées aux clients. La facilité de déplacement de la palette permet aussi de mieux gérer les opérations de nettoyage à l intérieur du point de vente. Les couches de bouteilles sur les plateaux, encastrés les uns sur les autres, forment une pile extrêmement stable qui n a pas besoin de cerclage. La possibilité d exposer dans les rayons la palette telle quelle, permet une double économie en termes de temps et de matériel d emballage et respecte ainsi l environnement. Les bouteilles sont immédiatement visibles et aisément accessibles, facilitant ainsi la reconnaissance parle consommateur final. Des études de marché récentes et approfondies menées auprès des plus grandes chaînes de supermarchés européennes ont révélé, grâce à la présentation du produit avec le système Ocme / Hartwall, des hausses sensibles de ventes. Des hausses telles qu elles ont permis de justifier chez Ocme des investissements importants en recherche et développement pour la mise au point de cette application, pour la satisfaction des exigences des usines de production et du consommateur.

7 Service STRATEGIA ATTIVA NEL POST-VENDITA STRATEGIE ACTIVE DU SERVICE APRES-VENTE INTERVISTA ALL ING. ANTONINO ENEIDE, DIRETTORE SERVIZIO POST-VENDITA INTERVIEW DE L ING. ANTONINO ENEIDE DIRECTEUR DU SERVICE APRES VENTE Qual è oggi il ruolo del Servizio Post- Vendita nell ambito di una realtà industriale come l OCME? In generale è evidente che negli ultimi anni i Servizi hanno assunto un ruolo sempre più importante in tutti i settori industriali: si è passati da impostazioni aziendali tradizionalmente costruite attorno al prodotto, a strutture atte a generare servizi per i clienti. Anche nei mercati in cui opera l OCME, è altrettanto chiaro il trend sopra descritto. I clienti vedono realmente il Servizio Post-Vendita come un importante fattore discriminante tra i vari costruttori di macchine. Cioè i clienti non chiedono più un prodotto (la macchina tradizionalmente intesa) ma una soluzione, che è il connubio tra prodotto e servizi. Solo chi è in grado di offrire soluzioni alle richieste dei clienti genera a proprio favore un vero vantaggio competitivo, in quanto si riescono ad instaurare veri e propri rapporti di partnership con i Clienti. Quali sono quindi le strategie che l OCME sta sviluppando per il proprio Servizio Post-Vendita? La regola fondamentale alla base di ogni nostra azione deve essere quella di consolidare ulteriormente i rapporti con i clienti partners ed andare a sviluppare, facendo crescere nella maniera più rapida e solida possibile i rapporti con i clienti meno vicini a noi. A tal fi ne stiamo mettendo a punto una serie di strumenti a servizio dei nostri clienti per dare un vigoroso impulso alla nostra azione nel Post-Vendita: Parti di ricambio: stiamo ormai diffondendo presso i nostri clienti il sistema Net-Spares : i clienti tramite un collegamento al nostro sito Internet, hanno accesso al nostro listino ricambi e riescono a consultare in tempo reale le nostre giacenze a magazzino. In tal modo ciascun cliente ha la possibilità di interrogare ed inviare un ordine ricambi via web: è enorme il vantaggio in termini di rapidità del processo. Upgrades: esiste già un team dedicato ad esaudire le richieste ed a proporre ai clienti migliorie e modifi che sulle macchine esistenti. Tale attività verrà ancora di più rafforzata con una serie di azioni pro-attive e con ulteriori impulsi ad audite perizie da parte dei nostri tecnici più esperti. Interventi tecnici: copriamo in maniera adeguata le varie aree geografi che anche con tecnici dislocati in USA, UK, Sud America, Cina. Il nostro impegno sarà quello di far crescere tutti i nostri tecnici ulteriormente, mediante corsi tecnici di istruzione mirati a curare bene anche l aspetto relazionale nei confronti dei clienti. Training per i clienti: è un aspetto che andremo a sviluppare in maniera decisamente più strutturata nel 2003, mediante l utilizzo di risorse dedicate e costruzione di strumenti multimediali che consentano ai clienti di ricevere un istruzione di qualità su tutti i prodotti OCME. Contratti di assistenza: Il nostro obiettivo è di gestire con il cliente le macchine nella maniera ottimale, in modo che la loro effi cienza rimanga costante nel tempo, il che si traduce in maggiore produttività e controllo sul consumo di ricambi. Con vari livelli di compartecipazione, il prodotto che offriamo è una chiave di volta per creare quella partnership con i clienti di cui si è parlato all inizio. Quali sono le previsioni per il 2003? Gli eventi che stiamo vivendo a livello mondiale non inducono all ottimismo. L operare in condizioni economiche di incertezza, con prospettive molto dinamiche e variabili sarà un connotato dei prossimi anni. Anche nel Post-Vendita tutto questo si rifl etterà con clienti sempre più demanding. Mediante le principali azioni sopra descritte e la nostra attitudine a porre innanzi a tutto le esigenze dei clienti ci prefi ggiamo di essere all altezza di quelle che sono le aspettative dei nostri clienti stessi. Quel est aujourd hui le rôle du Service Après-vente dans le cadre d une réalité industrielle comme OCME? D une manière générale, il est évident que dans les dernières années les services ont de plus en plus assumé un rôle important dans tous les secteurs industriels: on est passé de positions d entreprises traditionnellement construites autour du produit, à des structures devant apporter des services aux clients. Sur les marchés dans lesquels opère OCME, est évident ce trend décrit ci-dessus. Les clients voient le Service Après-Vente comme un important facteur discriminant entre les différents constructeurs de machines. Les clients ne demandent plus un «produit» (la «machine» comme il s entend traditionnellement), mais une «solution», qui est le mariage entre le produit et les services. Seulement celui qui est apte à offrir des solutions adaptées aux demandes des clients, dispose d un réel avantage compétitif, lui permettant d instaurer de véritables rapports de «partenariat» avec les Clients. Quelles sont donc les stratégies que Ocme est en train de développer pour son propre Service Après-Vente? La règle fondamentale à la base de notre action doit être celle de consolider les rapports ultérieurs avec les clients partenaires et de développer, en les faisant grandir de la manière la plus rapide et solide possible, les rapports avec les clients les moins «voisins» de nous. Pour cela, nous sommes en train de mettre au point une série d instruments, au service de nos clients, pour donner une vigoureuse impulsion à notre action dans l Après-Vente: Pièces de rechange. Nous sommes en train de diffuser en ce moment auprès de nos clients le système «Net-Spares»: les clients, par liaison à notre site Internet, ont accès à notre fi chier pièces de rechange et peuvent consulter en temps réel nos stocks en magasin. De cette manière, chaque client a la possibilité d interroger et envoyer une commande via le web: l avantage est énorme en termes de rapidité du procédé. Upgrades: une équipe existe déjà, se Nella foto: l Ing.Eneide, primo da sinistra, con lo staff del servizio post-vendita Dans la photographie: l Ing. Eneide, à gauche, avec l équipe du service après-vente dédiant à répondre aux demandes et à proposer aux clients des améliorations sur les machines existantes. Cette activité sera encore plus développée par une série d actions dynamiques, et avec d autres actions comme des audits et partages d expérience de la part de nos techniciens les plus experts. Interventions techniques: nous couvrons de manière adaptée les différentes zones géographiques, avec en particulier des techniciens sur place aux USA, UK, Sud Amérique, Chine. Notre engagement est de développer ultérieurement les potentialités de nos techniciens, par des cours techniques d instruction en particulier pour la gestion de l aspect relationnel vis-à-vis des clients. Formations pour les clients: est un élément que nous irons développer de manière résolument structurée en 2003 par l affectation de ressources dédiées et la construction d instruments multimédias permettant aux clients de recevoir une formation de qualité sur tous les produits OCME. Contrats d assistance: notre objectif est de gérer, avec les clients, les machines de manière optimale, pour que leur effi cacité reste constante dans le temps, se traduisant en une meilleure productivité et un contrôle de la consommation de pièces de rechange. Avec des niveaux différents de coparticipation, le produit que nous offrons est une clé maîtresse pour créer ce «partenariat» avec les clients, dont il est parlé plus haut. Quelles sont les prévisions pour 2003? Les événements qui nous sommes en train de vivre au niveau mondial n induisent pas à l optimisme. Opérer dans des conditions économiques incertaines, avec des perspectives très dynamiques et variables sera la caractéristique des prochaines années. Ainsi pour l Après-vente tout ceci se reflètera avec des clients de plus en plus demandeurs. Par les principales actions décrites ci-dessus et notre disposition à placer, avant tout, les exigences des clients, nous nous fixons d être à la hauteur des expectatives de nos clients eux-mêmes.

8 Latest News OCME PER L AMBIENTE Ormai ogni giorno, i mezzi di informazione ci propongono il tema della salvaguardia e della tutela dell ambiente come un problema di scottante attualità e difficile soluzione che richiede la partecipazione attiva di numerosi attori e coinvolge indistintamente, singoli individui ma anche intere nazioni. Le imprese, piccole o grandi che siano, giocano un ruolo fondamentale all interno della discussione e sempre più spesso sono chiamate a conciliare le loro esigenze di sviluppo con il rispetto per l ecosistema. Tra le questioni di maggiore rilevanza ed impatto sociale spicca, senza dubbio, quella della produzione e dello smaltimento dei rifiuti. Il passaggio ad una società dai ritmi accellerati come quella attuale, il cambiamento radicale del nostro stile di vita e l abitudine diffusa all usa e getta comportano la produzione di enormi quantità di oggetti (contenitori, scatole, pacchetti e ogni genere di imballaggio) per la maggior parte difficili da smaltire. Contrariamente al passato, infatti, i beni di consumo assolvono unicamente ad una funzione momentanea e subito dopo l uso, si trasformano in rifiuti. In virtù della sua missione aziendale, Ocme é direttamente coinvolta nella questione e non poteva esimersi dal dare il proprio contributo. Così, è nata l adesione ad un importante progetto denominato RIDUCI RIFIUTI che è stato finanziato dal ministero dell Ambiente ed ha avuto come partners numerose associazione ed enti locali. Obiettivo primario dell iniziativa é quello di realizzare una strategia di riduzione dei rifiuti che accresca la sensibilità sul tema e al contempo promuova una serie di azioni concrete in tale direzione. Ocme, che é stata tra le prime aziende ad aderire, si è quindi trasformata in una cittadella per la sperimentazione di un sistema di raccolta che favorirà il recupero e valorizzazione delle diverse categorie dei materiali di scarto. Le fasi iniziali del progetto sono state curate da AMPS, la multiutility di Parma, che dopo un indagine preliminare nei vari reparti, ha proceduto alla valutazione quantitativa e qualitativa delle diverse categorie di rifiuti prodotti, individuando le raccolte differenziate da attivare. Certo, questi sono solo i primi passi di un percorso lungo ed articolato che Ocme sta percorrendo e con i quali spera di contribuire ad affermare modelli di comportamento più responsabili e sistemi di produzione più sostenibili. Il miglioramento dell ambiente che ci circonda richiede a ciascuno di noi lo sforzo di imparare a prenderci maggiore cura di ciò che appartiene a tutti indistintamente perché non é mai vero che quando una cosa é di tutti non é di nessuno. Ocme è lieta di appoggiare l iniziativa EMERGENCY per la cura e la riabilitazione delle vittime delle guerre e delle mine antiuomo, la Squadra femminile di Basket di Parma e il Team Rhinovices per l aiuto ai rinoceronti del Kenya. OCME POUR L ENVIRONNEMENT Pratiquement chaque jour, les médias nous présentent un sujet sur la sauvegarde et la protection de l environnement qui serait un problème brûlant d actualité et difficile à résoudre, demandant la participation active de nombreux intervenants et impliquant indistinctement, les individus et les nations. Les entreprises, qu elles soient petites ou grandes, jouent un rôle fondamental dans cette discussion et elles sont appelées de plus en plus souvent à concilier leurs exigences de développement avec le respect pour l écosystème. Parmi les grandes préoccupations se détachent, sans aucun doute, celles de la production et de l élimination des déchets. Le passage dans notre société, à des rythmes de vie accélérés, le changement radical de notre style de vie et l habitude répandue d utiliser puis de jeter impliquent la production de quantités énormes d objets, (récipients, boîtes, paquets et tous types d emballage), pour la plus grande partie difficiles à éliminer. En effet, et contrairement au passé, les biens de consommation répondent uniquement à une fonction momentanée et tout de suite après usage, ils se transforment en déchets. En vertu de sa mission d entreprise, Ocme est directement impliqué dans le problème et ne pouvait pas s exempter d apporter sa propre contribution. Ainsi s est faite l adhésion à un important projet dénommé «REDUCTION DES DECHETS» qui a été financé par le Ministère de l Environnement et a eu comme partenaires de nombreuses associations et organismes locaux. L objectif premier de l initiative est de réaliser une stratégie de réduction des déchets en augmentant la sensibilité à ce sujet tout en promouvant une série d actions concrètes en ce sens. Ocme, a été parmi les premières usines à adhérer, et s est donc transformée en une entreprise phare pour l expérimentation d un système de collecte, favorisant la récupération et la valorisation des différentes catégories de déchets. Les phases initiales du projet ont été suivies par AMPS, l entreprise multiservices de Parme, qui après une étude préliminaire, a procédé à l évaluation quantitative et qualitative des différentes catégories de déchets produits, en déterminant les ramassages différenciées par activité. Certes, il s agit seulement des premiers pas d un parcours long et difficile que Ocme est en train de suivre tout en espérant contribuer à promouvoir des modèles de comportement plus responsables, en adoptant une mode de production plus réaliste. L amélioration de notre environnement demande à chacun de nous un effort pour apprendre à respecter avec le plus grand soin ce qui appartient à tous indistinctement, parce qu il n est jamais vrai que quand une chose est à tous, elle n est à personne. Ocme est heureuse d appuyer l initiative EMERGENCY pour le soin et la réhabilitation des victimes des guerres et des mines antipersonnnel, l équipe féminile de basket de Parme et le Team Rhinovices pour l aide au rhinocéros du Kenya. P R O G R A M M A F I E R E P R O C H A I N S S A L O N S La filiale americana sta investendo pesantemente in una nuova rete di assistenza che copra capillarmente tutto il territorio degli USA ed in una rete commerciale più vicina ai nostri clienti. A Tony Introna e a tutto lo staff di Ocme America i nostri migliori auguri per un rapido e proficuo sviluppo. Notre filiale américaine est en train d investir massivement dans un nouveau réseau d assistance couvrant complètement le territoire des USA et dans un réseau commercial plus proche de nos clients. À Tony Introna et à tout le staff d Ocme Amérique, nos meilleurs voeux pour un développement rapide et profitable. Tony Introna, è stato nominato CEO di Ocme America. Il lungo periodo di collaborazione tra Ocme America e Tony è così stato coronato da questa importante promozione. Tony Introna a été nommé CEO d Ocme Amérique. La longue période de collaboration entre Ocme Amérique et Tony est ainsi consacrée par cette importante promotion. NUOVI AGENTI NOUVEAUX AGENTS Giappone - Japon D.I. ENGINEERING CORPORATION SG Bldg. 7-10, 3-Chome Yokokawa, Sumida-Ku TOKYO, JAPAN Tel / Fax: Mr.Hiro Yamazaki - President Sectors: food, beverage, petrochemical, detergents, tissue. AGENTI DEDICATI AL BUSINESS TISSUE AGENTS CONSACRES AU MARCHÉ DU TISSUE Israele - Israel Austria - Autriche Germania - Allemagne ASGAT LTD. P.O. Box 10179, TEL-AVIV, ISRAEL Tel: / Fax: robi@ashgat.co.il Mr.Robi Ladner, Managing Director OTR AUSSENHANDELSGES. m.b.h. Genossenschaftsstr. 54, A-1140 WIEN, AUSTRIA Tel: Fax: Mr. Edoardo Colombo OCME INFORMA è stampato su carta riciclata / OCME INFORMA est imprimé sur papier réutilisé 2003 EXHIBITIONS COUNTRY TOWN DATE START DATE END Saudi Print, Pack, Plas, Chem 2003 Saudi Arabia Riyadh 16-Mar 20-Mar Tissue World France Nizza 25-Mar 27-Mar Hispack Spain Barcellona 31-Mar 4-Apr Food Tech Egypt Cairo 8-May 11-May Expopack Mexico Mexico City 3-Jun 6-Jun Fispal Brazil S.Paolo 10-Jun 13-Jun Rosupak Russia Mosca 16-Jun 21-Jun Propak China China Shanghai 8-Jul 11-Jul Australia Wine Tech Australia Adelaide 16-Jul 19-Jul Pack Expo USA Las Vegas 13-Oct 15-Oct Miac Italy Lucca 15-Oct 17-Oct Propack South Africa Cape Town 22-Oct 24-Oct Brau Germany Norimberga 12-Nov 14-Nov Slovenia - Slovénie OCME S.r.l. OCME AMERICA Corp. OCME U.K. Ltd. OCME ASIA Via del popolo, 20/A Parma (Italy) Phone (25 lines) Fax info@ocme.it 2200 Susquehanna Trail North - York Pennsylvania Phone (OCME) Fax tsnelbaker@ocmeusa.com King John House - Kingsclere Industrial Park Newbury Berkshire RG20 4SL Phone +44-(0) Fax +44-(0) sales@ocme.co.uk Unit B, 18th Floor, Jade Centre No. 98 Wellington Street Central - Hong Kong Phone: Fax: ocmeasia@attglobal.net Per le traduzioni si ringrazia - Nous remercions pour les traductions: Marisa Minunno, Olivier Prud Homme, Vicky Fernandez, Josè Corominola.

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Tel: (+356) 2169 3516, 2169 3526 Fax: (+356) 2169 3669 Email: info@multipackaging.com.mt www.multipackaging.com.mt Operational

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

We create intelligent doors

We create intelligent doors We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585 B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio

Plus en détail

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero. Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

Italiano Inglese Francese GAL@XY

Italiano Inglese Francese GAL@XY Italiano Inglese Francese GAL@XY GAL@XY Il massimo della affidabilità, il massimo della flessibilità su ogni tipo di prodotto, il massimo della semplicità di utilizzo, il massimo della tecnologia: volevamo

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication

Plus en détail

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.

Plus en détail

bleu Le tissu I TESSUTO BLU

bleu Le tissu I TESSUTO BLU come inside Le tissu bleu I TESSUTO BLU HELLENIC FABRICS S.A. été fondée en 1974 et a son siège social à Thessaloniki, Grèce. La société est cotée à la bourse d Athènes depuis 1994. Elle est spécialisée

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

La nostra forza è il gruppo!

La nostra forza è il gruppo! CONNECTED TO YOU La nostra forza è il gruppo! NOTRE GROUPE, NOS FORCES! FINMASI è una holding formata da un gruppo di aziende storiche operanti in diversi settori industriali e di servizio. In particolare

Plus en détail

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività

Plus en détail

vince il Premio Natura 2015

vince il Premio Natura 2015 vince il Premio Natura 2015 www.premionatura.it Elastika vince il Premio Natura 2015 Il Premio Natura è la voce degli italiani, chiamati a valutare i prodotti più virtuosi e rispettosi dell ambiente. Elastika

Plus en détail

Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio

Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN Portofolio WORKS 1/ RONCATO VALIGIE #infographics #advertising #university #workshop 6/ MK COMMUNICATIONS #corporateidentity #work 2/

Plus en détail

FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS

FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS Certified UNI EN ISO 9001:2000 N.L 1251/8526D W W W. A L T A I R - S R L. C O M FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS ALTAIR s.r.l. Via Caselle, 113-10040 Leinì (TO) - Italy Ph: (+39) 011 99 73 113 Fax: (+39)

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee

Plus en détail

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous

Plus en détail

HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH

HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps

Plus en détail

THE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel

THE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel THE SMART VENDING SMART VENDING THE Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel settore dei distributori automatici con soluzioni sempre all avanguardia, in una gamma che comprende

Plus en détail

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : all'inizio del pomeriggio Dès le début : fin dall'inizio

Plus en détail

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

v11 Titoli realizzabili, effetti scontabili, investimenti finanziari Titres réalisables, effets à recevoir, avoirs à court terme

v11 Titoli realizzabili, effetti scontabili, investimenti finanziari Titres réalisables, effets à recevoir, avoirs à court terme Statistiche monetarie sulle imprese Strutture contabili e indicatori Imprese alberghiere e di ristorazione Statistique monétaire des entreprises Structure comptable et ratios Hôtellerie et restauration

Plus en détail

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio COLLEZIONE / COLLECTION 2014 Essere a casa significa sentirsi a proprio agio in ogni condizione e in ogni parte di essa. Un luogo in cui mettere in scena la propria personalità, sentendosi libero di non

Plus en détail

CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA

CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA PEN-TEC srl è un azienda nata per iniziativa di imprenditori con solide esperienze maturate nel campo della pesatura industriale. La pluriennale esperienza

Plus en détail

La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens

La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens Realizzato dalla classe 3 F. Anno scolastico 2007/2008 Réalisé

Plus en détail

Il Consiglio di Stato

Il Consiglio di Stato numero 740 Bellinzona cl 1 25 febbraio 2015 Repubblica e Cantone Ticino Il Consiglio di Stato Conferenza dei Governi cantonali Casa dei Cantoni - cp 444 3000 Berna 7 e-mail: mail@cdc.ch Rapport de monitoring

Plus en détail

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes

Plus en détail

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod. 011122 FR IT ES Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB AST445 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des composants fragiles

Plus en détail

Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90

Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90 Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90 Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série Icematic Serie : continuità ed evoluzione I fabbricatori di ghiaccio

Plus en détail

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE CONTRACT RESIDENTIAL LA CASA MODERNA RENDERING ITALY In Cuneo a leader in internal furnishing, design and contract for more than 90 years. 1920 Giovanni Sereno started the

Plus en détail

zapbox HD-S1.1 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod.

zapbox HD-S1.1 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod. zapbox HD-S1.1 Ref. / Cod. 441614 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB FR IT ES MET446 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des

Plus en détail

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2 VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 über Bodenarchitektur FR / IT Editorial Augmented Reality, 2 News The virtual trade-fair booth, 3 Nomad Studio, 3 New Collection TEXtiles, 6 Projection,

Plus en détail

Un nuovo viaggio Un nouveau voyage

Un nuovo viaggio Un nouveau voyage RIELLO ELETTRONICA Un nuovo viaggio Un nouveau voyage CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL 1009 SISTEMI INTEGRATI PER LA SICUREZZA, L ANTINCENDIO E LA DOMOTICA. SYSTÈMES INTÉGRÉS POUR LA SÉCURITÉ, L ANTI-INCENDIE

Plus en détail

ALFA PET and GLASS bottle filler for still products

ALFA PET and GLASS bottle filler for still products ALFA PET and GLASS bottle filler for still products ALFA Main features Caractéristiques principales Caratteristiche principali EN The new ALFA is a gravity filling machine designed for still products.

Plus en détail

POUR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES INDUSTRIELLES

POUR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES INDUSTRIELLES POUR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES INDUSTRIELLES RENDEZ VOTRE ENTREPRISE PLUS RENTABLE AVEC SOFTBRANDS ET SAP Vingt ans à aider les PMI et plus de 5 000 clients font de SoftBrands l un des fournisseurs

Plus en détail

PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com

PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE...ilmas.com La società ILMAS nasce nel 1978. Avendo maturato una grande esperienza nel settore della componentistica per illuminazione,

Plus en détail

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale 15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles INDICE p. 2 Finalità dei corsi di lingua e cultura italiana p. 3 Informazioni geografiche p. 4 Aspetti

Plus en détail

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Une partie de ce dossier, contribution de Simon Darioli, chef du Service de l'action sociale du canton du Valais, à la journée de novembre

Plus en détail

CHAÎNES INO Axes en HB: Standard Extra Plus SPCL / SPSL

CHAÎNES INO Axes en HB: Standard Extra Plus SPCL / SPSL CHAÎNES INOX Les chaînes en acier System Plast sont développées en collaboration avec les constructeurs de convoyeurs leader dans le domaine de l embouteillage. Nous produisons avec les technologies les

Plus en détail

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1

Plus en détail

DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS

DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS IT EN FR La divisione Edilizia della Damilano Group mette a disposizione di progettisti, privati ed imprese un servizio completo per

Plus en détail

UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT

UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT Sistemi di telegestione per il ciclo integrato dell acqua Remote management systems for the integrated water cycle Système de télégestion du cycle intégré de l eau COS È URM?

Plus en détail

THE POWER OF DELIVERY. Transstockeurs Plus de performances dans votre entrepôt

THE POWER OF DELIVERY. Transstockeurs Plus de performances dans votre entrepôt THE POWER OF DELIVERY Transstockeurs Plus de performances dans votre entrepôt Toujours la bonne solution Les transstockeurs de viastore systems sont toujours la bonne solution pour vos besoins. Nous pouvons

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

efficienza ASD system PATENT N. MI2011U000028 light nickel plus ASD system PATENT N. MI2011U000028 PB S system PATENT N.

efficienza ASD system PATENT N. MI2011U000028 light nickel plus ASD system PATENT N. MI2011U000028 PB S system PATENT N. efficienza efficiency efficacité savings économie risparmio santé comfort Inventions by : la serie di dispositivi che sta cambiando il mondo del rubinetto, puntando l attenzione su ciò che davvero conta

Plus en détail

IT EN FR. HA Series. Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA

IT EN FR. HA Series. Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA IT EN FR HA Series Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA HA Series > Automatic handle applicators Le macchine della serie HA sono applicatrici

Plus en détail

Freins/embrayages série Standard CB

Freins/embrayages série Standard CB reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra

Plus en détail

CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE

CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE EXPERIENCE BOOK CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE eng fra ita e d i t i o n EXPERIENCE BOOK 04 06 WELCOME bienvenues / benvenuti ENG I am happy to welcome you to Mulmix and

Plus en détail

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 Istruzione d uso CO 2 -Datalogger IT Instructions de service Indicateur de CO 2 FR Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 ES Wöhler CDL 210. Codice 22422 2014-09-18 Indice Indice 1 Specifica... 4 2 1.1

Plus en détail

Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels

Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels Impermeabilizzazione dei giunti di costruzione e isolamento acustico industriale Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels Specialista in impermeabilizzazione dei giunti

Plus en détail

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système

Plus en détail

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U.

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. N. 0558 Martedì 02.10.2012 INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO

Plus en détail

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD.

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD. Carlo Raimondi - Catherine Joly Passe-partout Méthode de français pour les élèves italiens Livre du professeur DVD Trevisini Editore La pubblicazione di un libro è un operazione complessa, che richiede

Plus en détail

Sommario. Sommaire. Giornalista / Journaliste Nelly NUSSBAUM. Traduzioni e articoli in francese Traduction et articles en français Fabrizio CARBONE

Sommario. Sommaire. Giornalista / Journaliste Nelly NUSSBAUM. Traduzioni e articoli in francese Traduction et articles en français Fabrizio CARBONE IMPRIMVERT 15/03/06 16:52 Page 1 Sommario Redazione / Rédaction Comitato di redazione / Comité de rédaction Fernanda CASIRAGHI (Presidente AIIM) Niccolo CAISSOTTI DI CHIUSANO (Vice-Presidente) Carlo Filippo

Plus en détail

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Accessori vari Various accessories Accessoires divers Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in

Plus en détail

LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE?

LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE? Pamela Terenziani Membre de l Association Laboratorio Athena, Terni, Italie LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE? Introduction La croissance de l économie réelle

Plus en détail

Catalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français

Catalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français Catalogo prodotti 2009/2010 Catalogue des produits 2009/2010 P U R E I P - T E L E P H O N Y Italiano Français Indice/Sommaire 3 Ancora una volta si presenta con un catalogo ricco di novità; migliorato

Plus en détail

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INTRODUZIONE Enerlux progetta e produce una gamma completa di prodotti e sistemi per il rifasamento in Media

Plus en détail

Catalogo Tastiere Standard

Catalogo Tastiere Standard The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori

Plus en détail

LE SYSTÈME GOODS-TO-PERSON ADAPTÉ À LA LOGISTIQUE DE DÉTAIL : MODULAIRE, FLEXIBLE ET ÉVOLUTIF AUTOMATISATION DE LA PRÉPARATION DE COMMANDES

LE SYSTÈME GOODS-TO-PERSON ADAPTÉ À LA LOGISTIQUE DE DÉTAIL : MODULAIRE, FLEXIBLE ET ÉVOLUTIF AUTOMATISATION DE LA PRÉPARATION DE COMMANDES LE SYSTÈME GOODS-TO-PERSON ADAPTÉ À LA LOGISTIQUE DE DÉTAIL : MODULAIRE, FLEXIBLE ET ÉVOLUTIF AUTOMATISATION DE LA PRÉPARATION POURQUOI CHOISIR LA DIVISION SAVOYE... + de 30 ans de savoir-faire au service

Plus en détail

KOSME Ultracol. Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying. KOSME Labelling 1 IT/ES/FR

KOSME Ultracol. Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying. KOSME Labelling 1 IT/ES/FR Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying KOSME Ultracol IT/ES/FR KOSME Labelling 1 Ultracol L etichettatrice Ultracol consente di lavorare etichette avvolgenti pretagliate in carta o

Plus en détail

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2

Plus en détail

Informativa estesa sui Cookie

Informativa estesa sui Cookie Informativa estesa sui Cookie I Cookie sono costituiti da porzioni di codice installate all'interno del browser che assistono il Titolare nell'erogazione del servizio in base alle finalità descritte. Alcune

Plus en détail

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas [fr] Mode d emploi...3 [it] Istruzioni per l uso... 9 1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kw maximum 1 Griglie 2 Manopole 3 Bruciatore

Plus en détail

(1,1) -1- CPLMEx_8pE_vF.indd 28/02/07, 23:26:46. CATIA PLM Express La voie rapide vers le PLM

(1,1) -1- CPLMEx_8pE_vF.indd 28/02/07, 23:26:46. CATIA PLM Express La voie rapide vers le PLM (1,1) -1- CPLMEx_8pE_vF.indd 28/02/07, 23:26:46 CATIA PLM Express La voie rapide vers le PLM (1,1) -1- CPLMEx_8pE_vF.indd 28/02/07, 23:27:06 25 ans d excellence en conception produit au service de toutes

Plus en détail

General Outline. Gusmitta & Associati

General Outline. Gusmitta & Associati Gusmitta & Associati is an Italian legal and tax professional firm consis ting of 50 people, including professionals and staff, providing services to both domestic and foreign clients. The firm s office

Plus en détail

Innovative Lösungen für Wand, Decke und Dach HMS Building Systems, innovative solutions for wall, roof and ceiling

Innovative Lösungen für Wand, Decke und Dach HMS Building Systems, innovative solutions for wall, roof and ceiling Innovative Lösungen für Wand, Decke und Dach Innovative Solutions for Wall, Roof and Ceiling Solutions Innovantes pour Murs, Plafonds et Toits Soluzioni Innovative per Pareti, Tetti e Soffitti www.hms-systeme.com

Plus en détail

LE SYSTÈME GOODS-TO-PERSON ADAPTÉ À LA LOGISTIQUE DE DÉTAIL : MODULAIRE, FLEXIBLE ET ÉVOLUTIF AUTOMATISATION DE LA PRÉPARATION DE COMMANDES

LE SYSTÈME GOODS-TO-PERSON ADAPTÉ À LA LOGISTIQUE DE DÉTAIL : MODULAIRE, FLEXIBLE ET ÉVOLUTIF AUTOMATISATION DE LA PRÉPARATION DE COMMANDES LE SYSTÈME GOODS-TO-PERSON ADAPTÉ À LA LOGISTIQUE DE DÉTAIL : MODULAIRE, FLEXIBLE ET ÉVOLUTIF AUTOMATISATION DE LA PRÉPARATION POURQUOI CHOISIR SAVOYE... + de 30 ans de savoir-faire au service de la logistique

Plus en détail

10e Rencontres Technologiques MIEC. Le CARMA porte le PRIDES ARTEMIS. Alliance Régionale pour les TEchnologies de Matériaux Innovantes et Solidaires

10e Rencontres Technologiques MIEC. Le CARMA porte le PRIDES ARTEMIS. Alliance Régionale pour les TEchnologies de Matériaux Innovantes et Solidaires Artemis INFO n 12 10e Rencontres Technologiques MIEC e CARMA porte le PRIDES ARTEMIS Il CARMA sostiene il PRIDES ARTEMIS Alliance Régionale pour les TEchnologies de Matériaux Innovantes et Solidaires Alleanza

Plus en détail

Arrivée en France de Chiara et Lucas

Arrivée en France de Chiara et Lucas Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père

Plus en détail

Società Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative

Società Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative Società Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative Società Europea Finanza Etica e Alternativa European

Plus en détail

LIBRO BIANCO SUL SETTORE FUNERARIO ITALIANO

LIBRO BIANCO SUL SETTORE FUNERARIO ITALIANO Via Cavour, 179/A 00184 Roma Tel. +39 (0)6 47865.500-600 Fax +39 (0)6 47865.555 www.federutility.it sefit servizi funerari pubblici italiani Tel +39 (0)6 90283171 Fax +39 (0)6 62298447 www.sefit.eu segreteria@sefit.eu

Plus en détail

GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ

GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ par Adriano Brumat Coordination: Edo Billa et Marco Missio Illustrations et dessins - Dessin en couverture: Federico Missio Federconsumatori Friuli Venezia Giulia TABLE DES

Plus en détail

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2

Plus en détail

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO 2 STORE VAN ORANGE PLANET - STOREVAN ORANGE PLANET STORE VAN ORANGE PLANET Sostenibilità ambientale e sviluppo eco-compatibile

Plus en détail

Vous trouverez ci-dessous des informations importantes concernant le logiciel de programmation des stimulateurs cardiaques simple chambre Reply SR.

Vous trouverez ci-dessous des informations importantes concernant le logiciel de programmation des stimulateurs cardiaques simple chambre Reply SR. Information de sécurité et actions correctives importantes concernant la version logicielle du programmateur pour les stimulateurs cardiaques simple chambre Reply SR 11 septembre 2007 Cher Docteur, Vous

Plus en détail

E LDS: refroidir intelligemment

E LDS: refroidir intelligemment E LDS: refroidir intelligemment REGLer surveiller OPTIMIser ECKELMANN GROUPE ECKELMANN AG, Wiesbaden. Ferrocontrol GmbH & Co. KG, Herford, ferrocontrol.de eckelmann.de E LDS: MANAGEMENT DU FROID, DE L

Plus en détail

GIOSEPPO COMPANY PROFILE

GIOSEPPO COMPANY PROFILE GIOSEPPO COMPANY PROFILE [ Entreprise / Azienda ] COMPANY Hi is always a good way to start when meeting someone for the first time, so Hi and welcome to Gioseppo, an international footwear brand that

Plus en détail