PRÉFACE DU COMMANDANT DES FORCES AÉRIENNES SUISSES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "PRÉFACE DU COMMANDANT DES FORCES AÉRIENNES SUISSES"

Transcription

1 SWISS AIR FORCE PC-7 TEAM

2 2 PRÉFACE DU COMMANDANT DES FORCES AÉRIENNES SUISSES «Il n y a pas de fumée sans feu!», dit-on. Cette devise s applique tout particulièrement au PC-7 Team qui fume tant et plus depuis maintenant un an : l entreprise Pilatus Constructions aéronautiques S.A. lui a offert des dispositifs de fumigènes pour son 25ème anniversaire, lui permettant ainsi de donner encore plus de panache à ses démonstrations aériennes. Mais le feu couvait déjà depuis longtemps au sein du PC-7 Team. Je parle de ce feu intérieur qui, depuis plus d un quart de siècle, pousse nos pilotes à se surpasser pour enthousiasmer leur public en lui proposant des figures toujours plus dynamiques, élégantes et précises. Ces hommes volant à bord de leurs machines rouge et blanches produites en Suisse sont l incarnation de la suissitude. C est un vrai plaisir que de disposer d une équipe aussi unanimement reconnue, représentant si admirablement la Suisse et l armée. Son «tunnel fermé», qu elle réalise depuis l an dernier, devrait encore accroître l exaltation du public car aucune autre équipe au monde n effectue cette spectaculaire figure. Il n existe pas de meilleur ambassadeur ; le PC-7 Team tout comme la Patrouille suisse nous est nécessaire car il suscite des vocations chez les jeunes et pas seulement pour les métiers en lien avec l aviation militaire. Nous pourrons remplir correctement nos missions dans le futur à la condition que les meilleurs parmi ces jeunes gens s inscrivent à l examen d aptitude aéronautique, sous Commandant de corps Aldo C. Schellenberg Commandant des Forces aériennes suisses

3 Photo de couverture: Formation Flying Diamond Immagine di copertina: Formazione Flying Diamond 3 PREFAZIONE DEL COMANDANTE DELLE FORZE AEREE SVIZZERE «Dove c è fumo, c è fuoco», così recita un detto popolare. Dallo scorso anno, presso il PC-7 TEAM di fumo ce n è in quantità considerevole: infatti, in occasione del 25 anniversario, la Pilatus-Flugzeugwerke ha regalato al nostro team di velivoli ad elica un dispositivo fumogeno grazie al quale le esibizioni di volo hanno ulteriormente aumentato il loro grado di attrattiva. Per contro, il fuoco era già presente da tempo presso il PC-7 TEAM, ovviamente in senso figurato. Si tratta del fuoco sacro che sprona i nostri piloti da oltre un quarto di secolo a migliorarsi costantemente e a entusiasmare il loro pubblico con una dinamica, un eleganza e una precisione sempre maggiori. Questi uomini a bordo dei loro velivoli bianco-rossi di fabbricazione svizzera sono un simbolo per antonomasia del marchio di qualità «Svizzera». Sono lieto di poter disporre di un team così affermato, che rappresenta in modo eccellente la Svizzera e il suo esercito. Grazie al «tunnel chiuso», che viene effettuato dall anno scorso, dovrebbe moltiplicarsi l entusiasmo visto che nessun altro team al mondo si cimenta in questa spettacolare figura. Non ci sono ambasciatori migliori; ne abbiamo bisogno perché il PC-7 TEAM, assieme alla Patrouille Suisse, è decisivo per entusiasmare i giovani per le professioni dell aviazione, non solo quella militare. Solo se i migliori giovani, donne e uomini, si annunceranno per l accertamento dell idoneità professionale aeronautica al link anche in futuro potremo adempiere i nostri compiti con la qualità richiesta. Comandante di corpo Aldo C. Schellenberg Comandante delle Forze aeree svizzere

4 4

5 5 Flying Diamond Flying Diamond

6 L HISTOIRE DU PC-7 TEAM 6 Les Forces aériennes ont posé les bases du PC-7 TEAM dans les années 70 du siècle dernier, lorsque deux Pilatus P-3 ont exécuté ensemble un vol acrobatique. Après l introduction des PC-7 en 1983 ont suivi des démonstrations en solo sur ce nouvel avion d entraînement orange argenté. En 1987, le colonel Hansruedi Ruesch, alors commandant de l Escadre de surveillance, ordonna pour la première fois dans les airs une formation de neuf PC-7 à l occasion des championnats des troupes d aviation. Le 20 juillet 1987 les neuf premiers volontaires se sont retrouvés à Locarno pour un premier cours d entraînement de trois jours. Quant à la première démonstration, elle a eu lieu le 29 août 1987 à Dübendorf devant un public nombreux. Cependant, on retient 1989 comme étant l année de fondation du Team, lorsque ce dernier se constitua pour célébrer les 75 ans des Forces aériennes suisses. Neuf pilotes, avec à leur tête le major Res Dubs, se sont attaqués à la mission exigeante de mettre sur pied un programme attrayant présentant toutes les facettes de l aviation légère. Dès 1989, le PC-7 TEAM des Forces aériennes nouvellement fondé volait plusieurs fois par an et enthousiasmait la population suisse. En 1992, les «neuf magnifiques» franchirent pour la première fois le pas, ou autrement dit, ils volèrent pour la première fois à l étranger, faisant la démonstration de leur savoir-faire à Avord (France) devant un public conquis. Mais en 1998, la dissolution de cette équipe d acrobates sur avions à hélice fut sérieusement abordée pour des raisons économiques. Elle dut son maintien surtout à l ancien conseiller fédéral Adolf Ogi qui plaida avec véhémence la cause de ce Team unique en son genre et internationalement reconnu. Par la suite, le nombre des démonstrations ne cessa de croître pour passer à huit, et même à dix par an. Monaco, la Grande-Bretagne, l Allemagne, la France, le Danemark, la Suède et bien d autres pays d Europe figuraient dorénavant au programme annuel du Team. En 1998, il vola même en Israël. Le programme du show ne cessa de s affiner au cours des années et fut enrichi de nouvelles figures telles des croisements multiples, le vol en miroir et également de nouvelles formations. L outil de travail fiable qu est le PC-7 fut complètement modernisé en Avec la modernisation de son cockpit et un relooking réussi, l avion rouge et blanc porte haut et fort les couleurs de la Suisse. Reconnu aussi bien en Suisse qu à l étranger, le PC-7 TEAM a été maintes fois primé, notamment à Fairford (GB) en 2013, où il a reçu le «King Hussein Memorial Sword», une distinction qui récompense la meilleure démonstration aérienne. Le PC-7 TEAM a inauguré son nouveau dispositif fumigène en 2014, l année de son 25e anniversaire. Dès lors, le public a pu suivre encore mieux les circonvolutions aériennes du Team

7 7 La livrée arborée jusqu en 2008 La livrea utilizzata fino al

8 8 Peinture dès 2008 La nuova livrea in uso dal

9 LA STORIA DEL PC-7 TEAM Le basi dell odierno PC-7 TEAM, che ormai gode di fama internazionale, biamo soprattutto all ex consigliere federale Adolf Ogi, che si furono gettate dalle Forze aeree negli anni 70 con impegnò strenuamente a favore di questo team unico al mondo. il volo acrobatico in simultanea di due Pilatus P-3. Dopo l introduzione Successivamente le esibizioni divennero sempre più frequen- del PC-7, nel 1983, seguirono le esibizioni soliste del ti, fino a raggiungere il considerevole numero di otto dieci nuovo aereo d addestramento dalla livrea di colore arancio-argento. spettacoli all anno. Principato di Monaco, Inghilterra, Germaree, Nel 1987, in occasione dei campionati delle Forze aenia, Francia, Danimarca, Svezia e molti altri Paesi europei ven- l allora comandante della squadriglia di sorveglianza, colonnello nero inseriti nel programma annuale. Nel 1998 il PC-7 TEAM si Hansruedi Ruesch, ordinò per la prima volta l esibizio- esibì persino in Israele. ne di una formazione con nove PC-7. Il 20 luglio 1987 i primi nove volontari si riunirono a Locarno, Nel corso degli anni il programma delle esibizioni è stato costantemente 9 la fucina dei piloti delle Forze aeree svizzere, per un corso d allenamento perfezionato e ampliato con nuove figure, come di tre giorni. La prima esibizione si svolse il 29 agosto intersezioni multiple e volo a specchio, nonché con nuove for a Dübendorf ed ebbe un grande successo di pubblico. mazioni. Tuttavia, è il 1989 ad essere considerato l anno della fondazione ufficiale, quando il team, dopo un periodo di inattività, fu Nel 2008 l affidabile PC-7 è stato completamente modernizzato. ricostituito in occasione del 75 anniversario delle Forze aeree Il cockpit è stato dotato del più moderno equipaggiamento svizzere. Nove piloti, guidati dal maggiore Res Dubs, si assunsero tecnico e anche l aspetto esterno è stato valorizzato. l impegnativo compito di allestire un programma interes- Da allora i PC-7 si presentano con una livrea bianco-rossa, sante che tenesse conto di tutte le sfaccettature del volo a elica. i colori della bandiera nazionale svizzera. Il PC-7 TEAM è conosciuto sia in patria che all estero e ha A partire dal 1989, il nuovo PC-7 TEAM delle Forze aeree svizzere già ottenuto diversi riconoscimenti, tra cui la «King Hussein Medo iniziò a esibirsi da due a cinque volte all anno, entusiasmanmorial Sword» per la migliore esibizione in volo all airshow di la popolazione svizzera. Nel 1992 i «magnifici nove» decisero Fairford nel di compiere il grande passo, o meglio il grande volo, all e- Nel 2014, proprio nell anno del 25 anniversario, il PC-7 stero. Si esibirono ad Avord, in Francia, mostrando le loro ca- TEAM ha potuto mettere in servizio il nuovo dispositivo fumo- pacità a un pubblico entusiasta. geno. Grazie al fumo, il pubblico può ora seguire ancora me- Nel 1998, per motivi di risparmio, venne 2015 presa in seria considerazione l eventualità di sciogliere la formazione di volo acrobatico. glio le formazioni e le figure che il PC-7 TEAM presenta in volo. Se oggi possiamo ancora ammirare i nove aerei a elica, lo dob

10 10 PC-7 TEAM durant AIR14 Presentazione durante AIR14

11 COMMANDANT COLONEL WERNER HOFFMANN «HÖFFI» Commandement école de pilote, F/A-18, F-5, Hunter, Venom, Vampire, PC-7, P h 11 Avec les démonstrations toutes de dynamisme, d élégance et de précision du PC-7 TEAM, la population peut se rendre compte du haut niveau d instruction, d engagement, de performance et de discipline dont l Armée suisse et les Forces aériennes doivent disposer pour maîtriser un domaine aussi dynamique que l aviation militaire. En tant que pilotes de combat sur F/A-18 ou instructeurs de vol, nous intégrons ces expériences dans l instruction et les engagements des Forces aériennes. En tant que commandant, je crée les conditions qui permettent au Team d atteindre ses objectifs au plus haut niveau. Pendant les démonstrations, je suis constamment en contact radio avec les pilotes depuis le sol. Cela sert à assurer la sécurité et permet de corriger immédiatement les éventuelles erreurs. Chaque membre de l équipe, depuis les speakers jusqu au commandant en passant par les pilotes, doit accomplir la mission qui lui a été attribuée. Chacun, leader ou ailier, doit pouvoir se fier aux compétences de ses coéquipiers. C est un honneur pour moi d être au service de cette équipe en tant que commandant. Con le sue esibizioni dinamiche, eleganti e precise il PC-7 TEAM presenta alla popolazione l elevato livello d istruzione e l efficienza dell Esercito svizzero e delle Forze aeree. Dimostriamo al nostro pubblico come il grande impegno e la disciplina consentano di destreggiarsi al meglio nell estremo dinamismo dell aviazione militare. Inoltre, in quanto piloti di F/A-18 o istruttori di volo, integriamo le esperienze accumulate durante questi impegnativi impieghi di squadra nell istruzione e negli impieghi delle Forze aeree. In qualità di comandante creo i presupposti necessari affinché il team possa adempiere i propri compiti in modo mirato e ai massimi livelli. Durante le esibizioni sono in costante contatto radio da terra con i piloti. Questo serve a garantire la sicurezza e consente di impartire indicazioni immediate per eventuali correzioni. Ciascun membro della squadra, dagli speaker fino ai piloti e al comandante, deve svolgere i compiti prestabiliti. Che sia leader o gregario, ogni pilota deve potersi fidare delle capacità dei camerati nel proprio team. Per me è un onore essere a disposizione di questa squadra in qualità di comandante.

12 UNO Turbo 1 Leader DUE Turbo 2 Ailier intérieur droit TRE Turbo 3 Ailier intérieur gauche 12 CAP MARTIN VETTER «DJ» Escadrille d aviation 11, F/A-18, F-5, Hawk, PC h Après 25 ans, le PC-7 TEAM vole enfin avec des fumigènes, et j en suis très heureux, car cela ajoute du panache et du dynamisme à ce spectacle déjà fort attrayant. Pour moi en tant que leader, cette chorégraphie aérienne alliant précision, croisements impressionnants, musique et commentaires offre au public une expérience quasi multisensorielle. Finalmente, dopo 25 anni il, PC-7 TEAM vola con un impianto fumogeno. Ciò mi fa molto piacere, in quanto il fumo rende ancora più elegante e dinamico il nostro spettacolare show e le nostre formazioni compatte. Per me in qualità di leader, la combinazione tra precisione in volo, incroci emozionanti, musica e commenti al suolo rappresenta un balletto aereo ideale, che offre al pubblico uno spettacolo unico e completo. CAPT ALAIN VON BÜREN «VOBÜ» Escadrille d aviation 17, F/A-18, PC-21, PC h Les positions des ailiers intérieurs gauche et droit sont très importantes pour la précision et la stabilité générale de la patrouille. Chaque erreur ou instabilité à ce niveau sera non seulement répercutée, mais également augmentée du côté des ailiers externes. C est pour cette raison que le «DUE» et le «TRE» doivent voler de manière particulièrement précise et stable par rapport au «UNO». Le posizioni di gregario interno destro e sinistro sono molto importanti per la precisione e la stabilità generale della pattuglia. Ogni errore o instabilità a questo livello viene trasmessa e addirittura amplificata a livello dei gregari esterni. Per questa ragione i piloti DUE e TRE devono volare in modo particolarmente preciso e stabile, basandosi sempre su UNO. CAP MARIO THÖNI «THÖMA» Escadrille d aviation 18, F/A-18, PC-21, PC h Le looping à cinq est pratiquement déjà un symbole du PC-7 TEAM. Lorsque le «TOC» du leader retentit à la radio, chaque avion effectue son looping avec une accélération exacte de 4 g, et cinq grands cercles identiques apparaissent dans le ciel. Il looping a cinque è ormai quasi diventato un simbolo distintivo del PC-7 TEAM. Il leader dà avvio a ogni singolo looping via radio con il comando «TOC». Ogni pilota esegue in seguito la propria manovra con un accelerazione di esattamente 4g in modo tale da far apparire in volo, quasi per magia, cinque cerchi uguali.

13 QUATTRO Turbo 4 Slot CINQUE Turbo 5 Ailier extérieur gauche SEXI Turbo 6 Ailier extérieur droit CAP MATTHIAS MÜLLER «MOELI» Escadrille d aviation 17, F/A-18, PC-21, PC h Dans la formation «Super Mirror», Turbo 1 vole sur le dos et moi à environ quatre mètres en-dessous. Je regarde alors perpendiculairement vers le haut et maintiens une distance aussi constante que possible. C est seulement lorsque nous avons passé devant le public que je peux augmenter la distance et regarder à nouveau vers l avant. Nella formazione Super-Mirror, turbo UNO esegue un volo rovesciato e io mi trovo circa 4 metri sotto di lui. Durante la manovra io guardo perpendicolarmente verso l alto e mantengo la distanza il più costante possibile. Solamente dopo essere passati di fronte al pubblico posso aumentare la distanza e guardare nuovamente in avanti. CAP CYRIL JOHNER «JOHNNY» Escadrille d aviation 11, F/A-18, PC-21, PC h La figure «Flirt» est toujours un grand moment pour moi. Grâce aux fumigènes, je peux souligner de façon spectaculaire le dynamisme et l élégance du vol en formation. Turbo 9 règle ma trajectoire de vol et je me concentre sur ma tâche, qui consiste à réaliser un tonneau barriqué régulier autour du deuxième leader tout au long de la ligne des spectateurs. Per me la figura Flirt rappresenta un punto saliente nel programma d esibizione. Con tale manovra e grazie anche al fumo è possibile mostrare in modo speciale e spettacolare la dinamica e l eleganza del volo in formazione. Turbo NOVE mi indica la rotta e io mi concentro nell esecuzione di un tonneau a botte regolare intorno al sotto-leader, lungo tutto il settore riservato al pubblico. CAP THOMAS HILPERT «OFE» Escadrille d aviation 18, F/A-18, F-5, PC h En vol en formation, la limite de puissance du PC-7 est ressentie le plus fortement par l ailier extérieur. A l intérieur de la formation, je vole pratiquement au ralenti, mais lors des changements de direction, je dois déjà mettre plein gaz avant le virage pour pouvoir maintenir ma position à l extérieur de la formation. Dans ma position, il est capital d anticiper les changements de puissance. Nel volo in formazione, i gregari esterni sono i piloti che percepiscono maggiormente i limiti prestazionali del PC-7. Quando mi trovo all interno di una virata devo volare praticamente con il motore al minimo, ma al cambiamento di rotta devo aumentare la potenza prima che l intera formazione inizi a virare, in modo tale da mantenere la mia posizione anche all esterno. Nella mia posizione è fondamentale saper adeguare in anticipo la potenza del motore necessaria. 13

14 SETTE Turbo 7 2 ème solo OTTO Turbo 8 1 er solo NOVE Turbo 9 second leader 14 CAP MARIUS KRÜSI «CRUS» Escadrille d aviation 18, F/A-18, PC-21, PC h Pendant la figure «Cœur», je vole le plus près possible derrière Turbo 8, à la verticale. Nous tournons en même temps à 90 sur l axe longitudinal et enclenchons les fumigènes. Sans nous voir, nous devons suivre la même trajectoire en miroir. C est seulement lorsque le nez de l avion est de nouveau tourné vers le sol que je peux voir Turbo 8. Per eseguire la figura Cuore devo volare in verticale il più vicino possibile a Turbo OTTO. Ruotiamo contemporaneamente di 90 rispetto all asse longitudinale e accendiamo l impianto fumogeno. Senza vederci, dobbiamo eseguire la stessa traiettoria di volo, in modo tale da ottenere un immagine speculare. Vedo nuovamente turbo OTTO solamente quando il muso del mio aereo punta di nuovo verso il suolo. CAP CHRISTOPH SCHNEIDER «PASO» Escadrille d aviation 18, F/A-18, F-5, PC-21, PC h C est à moi que revient l honneur de voler à travers le «tunnel fermé», une figure unique au monde. A une vitesse relative de 650 km/h et avec un écart de quelques mètres, je dois piloter mon avion avec rapidité et précision. Je dois également tenir compte de l influence du vent pour traverser le tunnel exactement devant le public. A me spetta il compito di passare attraverso il Tunnel chiuso, una figura unica a livello mondiale. Con una velocità relativa di 650 km/h e una distanza di pochi metri, devo controllare il mio aereo con rapidità e precisione. Devo anche considerare gli eventuali effetti del vento per entrare con precisione nel Tunnel proprio davanti al pubblico. CAP MARIO SCHWARZ «BLACKY» Escadrille d aviation 18, F/A-18, F-5, PC-21, PC h La formation «Diamant», avec laquelle nous ouvrons chaque démonstration, est notre marque de fabrique. C est avec cette figure que nous effectuons notre «échauffement» avant le spectacle. Ma position à l arrière de la formation m offre une bonne vue d ensemble de tous les avions. Je peux ainsi informer mes collègues sur l état de la formation et des éventuelles corrections à apporter. La formazione Diamante, con cui apriamo ogni esibizione, è il nostro marchio di fabbrica. Eseguiamo in questa formazione anche la nostra preparazione prima dello show. Siccome dall ultima posizione ho una buona visuale su tutti i velivoli, posso comunicare ai miei colleghi se la formazione è corretta, se è necessario apportare correzioni e se tutte le posizioni vengono volate con la necessaria stabilità.

15 PR 1 Officier relations publiques PR 2 Officier relations publiques CAP PHILIPPE HERTIG «PHILIPPE» Escadrille d aviation 12, BO, Tiger F-5 CAP ANDREAS HEBEISEN «LIFTY» EM spéc Skyguide, Officier contrôleur radar au sol Que serait le meilleur des meetings aériens sans un commentaire captivant? En tant que speaker du PC-7 TEAM, je confère un surplus d attractivité à sa démonstration. Je fais le lien entre les spectateurs et le Team, je dirige le regard du public et je lui donne des explications sur le programme de vol fascinant qu il a devant les yeux. Le savant mélange de musique, de conversations radio en direct du cockpit et du bruit caractéristique des turbines confère au commentaire sa touche particulière. Etant donné que la météo, la topographie et l emplacement des spectateurs changent à chaque fois, le mixage de tous les éléments de la sono est un défi sans cesse renouvelé. 15 Che cosa sarebbe un esibizione di volo, per quanto perfetta, senza un commento avvincente? Come speaker del PC-7 TEAM rendo lo spettacolo ancora più interessante. Sono l anello di collegamento tra gli spettatori e il team, guido lo sguardo del pubblico e spiego l affascinante programma di volo. La precisa integrazione di particolari brani musicali, le trasmissioni radio in diretta e il caratteristico rumore delle turbine sono elementi che contribuiscono a dare una nota distintiva ai commenti. Le condizioni meteorologiche, la topografia e le zone destinate agli spettatori cambiano ogni volta: riuscire ad armonizzare musica, radio e commenti in situazioni sempre nuove rappresenta quindi una sfida non indifferente.

16 16 Cockpit actuel et de 1989 Il Cockpit in utilizzo oggi e quello del 1989

17 L AVION LE PC-7 Le PC-7 est un avion d instruction biplace à turbopropulseur ; il est produit par l entreprise Pilatus Aircraft SA à Stans. Développé à partir de son prédécesseur le P-3, le prototype du PC-7 a volé pour la première fois en Il a fallu encore quelques améliorations jusqu au lancement de la production en série en Par la suite, les Forces aériennes suisses ont pris la décision d acquérir le PC-7. Mis en service en 1983, il a remplacé les vieux P-2 et P-3. Dès lors, l instruction de base des pilotes militaires suisses, qui comprend non seulement le vol à vue et le vol aux instruments, mais aussi le vol en formation et l acrobatie aérienne, s est déroulée sur le PC-7. Les instruments analogiques d origine ont été remplacés par un nouveau cockpit de verre dernier cri et l équipement a été modernisé pour répondre aux exigences actuelles avec l ajout d appareils de navigation et de radio, d un GPS et d un pilote automatique. Le PC-7 est ainsi devenu une plateforme d instruction moderne pour les futurs pilotes des Forces aériennes suisses. 17 L AEREO PC-7 Il PC-7 è un aereo d addestramento biposto a turboelica costruito dalla ditta Pilatus Aircraft SpA a Stans. Sviluppato sulla base del suo predecessore P-3, il PC-7 originario ha effettuato il suo primo volo nel È stato tuttavia necessario apportare alcuni miglioramenti prima di iniziare la produzione in serie nel Successivamente, anche le Forze aeree svizzere hanno deciso di acquistare i PC-7, che sono entrati in servizio nel 1983 per sostituire i vecchi P-2 e P-3. Da allora questi aerei sono stati utilizzati per l istruzione di base dei piloti militari svizzeri, che comprende il volo a vista e il volo strumentale ma anche il volo in formazione e le manovre acrobatiche. La precedente strumentazione analogica è stata sostituita da un nuovo e moderno cockpit digitale (glass cockpit) e l equipaggiamento è stato adeguato alle esigenze odierne con l aggiunta di apparecchiature radio e di navigazione. Il PC-7 costituisce dunque una moderna piattaforma d istruzione per i futuri piloti delle Forze aeree svizzere.

18 PRENEZ PLACE DANS LE COCKPIT DU PC-7 TEAM PRENDETE POSTO NEL COCKPIT DEL PC-7 TEAM 18 Après les photos panoramiques prises avec Dominik Baumann (multimédia producer / Blick.ch) en 2013, nous sommes allés encore plus loin pendant l été 2014 avec la création d une vidéo panoramique 360. Le tournage s est déroulé depuis le cockpit de Turbo 4 pendant un entraînement à Dübendorf, à l aide d un cube composé de six caméras grand angle assemblées. Les six angles différents ont ensuite été montés par ordinateur lors d une étape fastidieuse qui a duré plusieurs semaines. Le résultat est un film unique, qui vous transporte au cœur de la formation en vous offrant une vue panoramique de votre environnement. Vivez la démonstration du PC-7 TEAM comme si vous y étiez! Ecoutez les consignes du leader, suivez les changements de formation depuis différentes perspectives, vibrez avec notre soliste en traversant le tunnel fermé avec une vitesse relative de 650 km/h et observez le monde à l envers pendant le looping à cinq. Découvrez une nouvelle façon de filmer et osez une incursion époustouflante dans la fascination du vol en formation! Vous trouverez le film sur notre site internet Promenez votre regard dans le cockpit avec la souris ou les touches fléchées. Le film ne peut être visionné que sur PC. Dopo le foto panoramiche scattate nel 2013 in collaborazione con Dominik Baumann (Multimedia Producer / Blick.ch), nel 2014 abbiamo deciso di spingerci oltre. Sei videocamere grandangolari, sistemate in modo tale da formare un cubo, hanno permesso di riprendere un video panoramico a 360. Le riprese sono state effettuate nel cockpit di Turbo QUATTRO durante un allenamento a Dübendorf. Con un impegnativo lavoro di montaggio al computer durato diverse settimane, dalle sei differenti prospettive è stato ricavato un video panoramico a 360. Il risultato è un filmato unico, che vi permette di prendere posto nel cuore della formazione e di guardare in tutte le direzioni. Vivete l esibizione del PC-7 TEAM in prima persona! Ascoltate i comandi del leader, osservate i cambiamenti di formazione da diverse prospettive, sedetevi nel cockpit del nostro solista quando attraversa il Tunnel chiuso con una velocità relativa di 650 km/h e guardate il mondo a testa in giù durante il looping a cinque. Scoprite questo nuovo modo di realizzare filmati e date uno sguardo mozzafiato all affascinante mondo del volo in formazione. Il video è disponibile al nostro sito Internet Con il mouse oppure con le frecce della tastiera è possibile spostare lo sguardo nel cockpit. Il filmato può essere visualizzato solamente su pc.

19 19 Vue panoramique de Turbo 9 Panoramica di Turbo 9

20 COMMANDER UNO DUE TRE QUATTRO 20

21 CINQUE SEXI SETTE OTTO NOVE PR 1 PR 2 21

22 Stefan Keller CH-3636 Längenbühl, April.2013 Stefan Keller CH-3636 Längenbühl, April.2013 Position correcte Posizione corretta LE VOL EN FORMATION 22 Le vol en formation se pilote exclusivement à vue. Le leader a pour mission de régler la trajectoire de vol pour toute la patrouille. Il est l avion de référence pour les huit autres pilotes. Ces derniers s orientent en permanence par rapport à l avion du leader, mais aussi par rapport à leurs voisins directs. Avec des écarts de trois à cinq mètres, des accélérations allant jusqu à 6 g et les influences du vent, il faut sans arrêt effectuer les plus fines corrections avec le manche à balai et le levier de puissance. Le vol en formation est une activité exigeante et exténuante, qui exige une concentration de tous les instants et une confiance mutuelle absolue entre les pilotes. Pour que les figures soient régulières, tous les pilotes doivent impérativement se maintenir exactement dans la même position par rapport à leur voisin. Pour les aider, les avions portent des marquages spéciaux. IL VOLO IN FORMAZIONE La propria posizione, durante il volo in formazione, viene controllata esclusivamente a vista. Il leader ha il compito di definire la rotta per l intera formazione e rappresenta quindi l aereo di riferimento per gli altri otto piloti. Questi ultimi fanno continuamente riferimento al velivolo del leader ma anche ai rispettivi aerei vicini. Con distanze comprese tra 3 e 5 metri, accelerazioni che toccano 6g e gli influssi del vento, è necessario apportare continuamente piccole correzioni agendo sia sulla barra di comando sia sulla potenza del motore. Ciò richiede la massima concentrazione e rende il volo in formazione un attività estremamente difficile e impegnativa. È assolutamente indispensabile che i piloti si fidino ciecamente l uno dell altro. Per far si che le formazioni siano regolari, tutti i piloti devono occupare esattamente la stessa posizione rispetto agli aerei vicini. Per questo motivo i piloti si basano su segni speciali dipinti sui velivoli.

23 23 Position correcte en vol Posizione corretta durante il volo

24 24 Flying Diamond Flying Diamond

25 PC RESCUE A-924 A-924 PILATUS PC-7 TURBO TRAINER Nom Constructeur Secteur d engagement Conception Equipement Longueur Envergure Hauteur Poids maxi au décollage Capacité du réservoir de kérosène Turbomoteur Puissance Hélice Vitesse maximale Plafond de vol max Autonomie Rayon d action Accélération Pilatus PC-7 Turbo Trainier Pilatus AG, Stans, Suisse Formation de base, acrobatie, vol en formation et aux instruments Monoplan à ailes basses entièrement métallisé avec cockpit tandem Cockpit tout écran, radio et instruments de navigation, pilote automatique, installation pour oxygène, train d atterrissage escamotable 9,77 m 10,40 m 3,23 m 2100 kg 470 lt Pratt & Whitney PT6A-25A Turbine 550 PS Hélice tripale Hartzell, 2,36 m de diamètre 270 kts, 500 km/h ft / 7620 m/mer 3 h 30 min 780 NM / 1440 km +6 / -3 g Nome Costruttore Ambito di utilizzo Concetto Equipaggiamento Lunghezza Apertura alare Altezza Peso massimo al decollo Capacità di carburante Propulsore Potenza Elica Velocità massima Quota di tangenza Autonomia Raggio d azione Pilatus PC-7 Turbo Trainier Pilatus AG, Stans, Svizzera Istruzione di base, volo acrobatico, volo in formazione e volo strumentale Monoplano ad ala bassa interamente in metallo con cockpit in tandem Cockpit digitale, apparecchiature radio e di navigazione, pilota automatico, impianto per l ossigeno, carrello retrattile 9,77 m 10,40 m 3,23 m 2100 kg 470 l Motore a turboelica Pratt & Whitney PT6A-25A 550 CV Fattore di carico +6 / -3g Elica a tre pale Hartzell con diametro di 2,36 m 270 kts, 500 km/h ft / 7620 m sul livello del mare 3 ore e 30 minuti 780 NM / 1440 km 25

26 26 F/A-18 pendant une mission de police aérienne au-dessus de la Suisse F/A-18 durante un impiego di polizia aerea nei cieli svizzeri

27 UNE ACTIVITÉ PROFESSIONNELLE À TEMPS PARTIEL : LE VOL EN FORMATION DE TRÈS HAUT NIVEAU Même si le PC-7 TEAM séduit par son professionnalisme, chaque membre n y est engagé qu à temps partiel. En effet, tous les pilotes du PC-7 TEAM volent principalement dans une des trois escadrilles F/A-18 des Forces aériennes suisses à Payerne ou à Meiringen ; ils effectuent chaque année environ 110 heures de vol sur le Hornet. Dans cette fonction, ils assurent les missions des Forces aériennes suisses. Il s agit notamment de sauvegarder la souveraineté sur l espace aérien et d assurer le service de police aérienne au-dessus de la Suisse. En outre, les membres du PC-7 TEAM sont également engagés comme moniteurs de vol pour former la relève sur PC-7, PC-21 et F/A-18. Au même titre que les vols au sein du PC-7 TEAM, ces engagements sont très exigeants pour les pilotes. Il n en reste pas moins que les pilotes du PC-7 TEAM volent tous principalement sur jet et que, pour eux, l aviation de démonstration n est qu une activité secondaire. C est une rareté au niveau international et cela ne fait que souligner le niveau élevé de performances des Forces aériennes suisses. 27 VOLO IN FORMAZIONE AI MASSIMI LIVELLI COME ATTIVITÀ SECONDARIA Nonostante il PC-7 TEAM si distingua per la sua professionalità, il volo acrobatico rappresenta un attività secondaria per i suoi piloti. Ciascun membro del PC-7 TEAM è infatti impiegato principalmente come pilota in una delle tre squadriglie di F/A-18 delle Forze aeree svizzere a Payerne o a Meiringen e assolve circa 110 ore di volo all anno sugli Hornet. Nell ambito di questa funzione, i piloti svolgono i compiti delle Forze aeree svizzere, tra cui la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo e la garanzia del servizio di polizia aerea nei cieli svizzeri. I piloti del PC-7 TEAM vengono inoltre impiegati come istruttori di volo per la formazione delle nuove leve sugli aerei PC-7, PC-21 e F/A-18. Come i voli nel PC-7 TEAM, anche questi impieghi risultano particolarmente impegnativi per i piloti. Il fatto che tutti i piloti del PC-7 TEAM siano principalmente piloti di jet da combattimento e svolgano l attività acrobatica soltanto come attività secondaria rappresenta una rarità a livello mondiale e sottolinea l elevata efficienza delle Forze aeree svizzere.

28 LE TRAVAIL EN COULISSE 28 Les PC-7 des Forces aériennes suisses sont principalement engagés pour la formation des futurs pilotes militaires. Afin de profiter des bonnes conditions météorologiques, qui règnent souvent au sud des Alpes, pendant cette période d entraînement, une grande partie des engagements d instruction se déroule au départ de Locarno. C est la raison pour laquelle le PC-7 TEAM a ses racines à Locarno et qu il y effectue aujourd hui encore la première partie de son cours d entraînement annuel. La deuxième partie a lieu à Dübendorf, base aérienne d où le PC-7 TEAM opère souvent lorsqu il est au nord des Alpes. La proximité du lieu de la démonstration et la disponibilité des PC-7 déterminent la base aérienne de départ durant la saison. Sur tous les aérodromes, en Suisse et à l étranger, le PC-7 TEAM est soutenu par une équipe de mécaniciens hautement qualifiée des Forces aériennes. Ce sont ces aides au sol incontournables qui rendent possible l engagement du PC-7 TEAM. Les mécaniciens effectuent des contrôles et, si nécessaire, des réparations sur les avions qu ils préparent à l engagement avant de le remettre aux pilotes, qui leurs font confiance à cent pour cent. Toutes ces tâches, se déroulent pour la plupart en coulisse. Nous vous remercions du solide appui dont nous avons pu profiter de toutes parts au cours des 25 dernières années et nous nous réjouissons de pouvoir continuer de compter sur votre collaboration! DIETRO LE QUINTE I PC-7 delle Forze aeree svizzere vengono impiegati principalmente per l istruzione di base dei futuri piloti militari. Visto che a sud delle Alpi le condizioni meteorologiche sono in genere migliori, durante questa fase dell istruzione gran parte degli impieghi si svolge a Locarno. Non è dunque un caso che il PC-7 TEAM abbia le proprie radici a Locarno e che ancora oggi vi assolva la prima parte dell allenamento annuale. È tuttavia impossibile effettuare tutte le esibizioni partendo da Locarno. Al nord delle Alpi gli ingaggi del PC-7 Team avvengono prevalentemente da Dübendorf, dove ha luogo la seconda parte del corso d allenamento. L aerodromo di partenza viene scelto di volta in volta in base alla vicinanza con il luogo dell esibizione e alla disponibilità dei PC-7. In tutti gli aerodromi, sia in Svizzera sia all estero, il PC-7 TEAM può contare sul supporto di una squadra di meccanici altamente qualificati delle Forze aeree. Senza questo aiuto da terra l impiego del PC-7 TEAM non sarebbe possibile. I meccanici eseguono controlli e, se necessario, anche riparazioni sugli aerei, preparano i velivoli per l impiego e li consegnano ai piloti. Si tratta di lavori che vengono svolti perlopiù dietro le quinte, ma su cui i piloti possono fare pieno affidamento. Ringraziamo tutti per il prezioso sostegno dimostratoci negli ultimi 25 anni. Siamo lieti di poter continuare questa collaborazione anche in futuro!

29 29 Une équipe de mécaniens bien entraînés entretient les avions régulièrement Un team affiatato di meccanici controlla gli aerei regolarmente

30 30

31 TON RÊVE DEVENIR PILOTE DANS LE PC-7 TEAM TON PARCOURS POUR DEVENIR PILOTE MILITAIRE Les premiers pas Tu veux devenir pilote? Tu es de nationalité suisse et tu as entre 17 et 20 ans? Alors, fais tes premiers pas dans l aviation sur Les cours SPHAIR te donneront l occasion d acquérir tes premières expériences dans le cockpit d un avion. Les Forces aériennes suisses financent les cours SPHAIR qu elles organisent en collaboration avec l Aéro-Club de Suisse et des écoles aéronautiques privées. A l issue de tes premières heures de vol lors du cours SPHAIR, tu sauras si tu remplis les conditions requises pour devenir pilote militaire. Sélection des pilotes militaires Le cours SPHAIR t a donné le virus de l aviation? Veux-tu t asseoir comme pilote dans le cockpit d un jet ou d un hélicoptère de transport? Après avoir acquis les qualifications requises lors du cours SPHAIR, tu auras la possibilité de te porter candidat pilote militaire et de passer ensuite les examens d aptitude. Formation de pilote militaire As-tu également franchi la dernière étape de la sélection de pilote militaire? Tu pourras ensuite t attaquer à la solide formation de pilote militaire de carrière. Des études en aéronautique, une formation de pilote de ligne, des formations sur PC-7, PC-21 ou EC635, voilà quelques-unes des étapes qui te permettront de réaliser ton rêve. Et qui sait? Peut-être qu un jour tu voleras même dans le PC-7 TEAM? Avons-nous éveillé ton intérêt? Tu trouveras des informations sur et 31 IL TUO SOGNO DIVENTARE UN PILOTA DEL PC-7 TEAM LA STRADA PER DIVENTARE PILOTA MILITARE Come iniziare: Vuoi diventare pilota? Sei citatadino/a svizzero/a e hai un età compresa tra i 17 e i 20 anni? Allora puoi iniziare da I corsi SPHAIR ti offrono la possibilità di acquisire le prime esperienze nel cockpit di un aereo. I corsi sono finanziati dalle Forze aeree svizzere e vengono svolti in collaborazione con l Aero Club Svizzero nonché con scuole di volo private. Dopo le prime ore di volo durante il corso SPHAIR, saprai se la professione di pilota militare è ciò che fa per te. Selezione per diventare pilota militare: Il corso SPHAIR ti ha trasmesso l entusiasmo per l aviazione? Vuoi pilotare un jet da combattimento o un elicottero da trasporto? Allora, se nel corso SPHAIR hai raggiunto la qualificazione richiesta, puoi candidarti come pilota militare e sostenere i successivi accertamenti d idoneità. Formazione quale pilota militare Hai superato con successo anche l ultima fase della selezione per diventare pilota militare? Allora sei pronto per iniziare la formazione quale pilota militare di professione. Un ciclo di studi universitari in aviazione, una formazione come pilota di linea nonché istruzioni sul PC-7 e il PC-21 oppure sull EC635 sono solo alcune delle tappe che ti prepareranno a realizzare il tuo sogno di diventare pilota militare. E chissà, magari un giorno volerai addirittura nel PC-7 TEAM! Interessato/a? Informati su e

32 FAQ PC-7 TEAM 32 Pendant les démonstrations, les pilotes ont-ils le temps de regarder le public? A l exception du leader qui détermine la trajectoire de vol et qui par conséquent voit le public, tous les autres pilotes sont occupés par le vol en formation et se rendent peu compte de ce qui se passe au sol. Est-ce que le pilotes peuvent t ils manger quelque choses avant l exposition à telles accélérations? Les pilotes du PC-7 TEAM sont tous des pilotes militaires de carrière des Forces aériennes suisses. Ils volent tous les jours et seraient relativement vite affamés s ils ne pouvaient pas se sustenter avant chaque vol. Des repas réguliers les aident à supporter les contraintes auxquelles ils sont soumis en vol. Chaque pilote a ses préférences: UNO sushi; DUE fondue moitié-moitié; TRE spaghetti bolognaise; QUATTRO pizza prosciutto crudo, CINQUE spaghetti 5-Pi, SEXI spaghetti al pesto, SETTE saucisse de Saint-Gall, OTTO cordon bleu, NOVE curry indien. Comment devient-on pilote dans le PC-7 TEAM? Les nouveaux membres du Team sont sélectionnés par les pilotes qui font partie du PC-7 TEAM. Ils appartiennent tous à une escadrille F/A-18. Quel est le nombre de démonstrations du PC-7 TEAM chaque année? Au cours d une saison, le PC-7 TEAM se produit jusqu à quinze fois, dont plusieurs fois à l étranger. Le PC-7 TEAM s entraîne-t-il régulièrement? Non. Outre le cours d entraînement de deux semaines en début de saison, le PC-7 TEAM se retrouve la veille de chaque démonstration et s entraîne directement sur place. Quelle est la force d accélération qui s exerce sur les pilotes pendant une démonstration? Pendant une démonstration, les pilotes subissent jusqu à six g (six fois le poids de leur corps). Ils volent sans combinaison anti-g sur le PC-7. Quelles doivent être les conditions météo pour que le PC-7 TEAM puisse voler? Pour que les pilotes puissent voler le programme prévu par beau temps, le plafond nuageux doit être de 3000 ft (environ 1000 m) au-dessus du sol. Si ce plafond nuageux est plus bas, nous devons adapter certaines figures du programme. Qu est-ce qui différencie le PC-7 TEAM de la Patrouille Suisse? Les deux sont des teams de démonstration des Forces aériennes suisses. Tandis que le PC-7 TEAM vole sur neuf machines à turbopropulseurs de type PC-7, l avion destiné à l instruction de base des futurs pilotes de combat des Forces aériennes suisses, la Patrouille Suisse vole sur six F-5 Tiger, un avion de combat. Avec ses machines, le PC-7 TEAM peut effectuer des courbes plus serrées ; par conséquent, il est constamment visible du public pendant les quelques 20 minutes que dure son show. En outre, nous pouvons réaliser l intégralité de notre programme même par couverture nuageuse relativement basse. Nous nous complétons donc de manière optimale avec le programme de la Patrouille Suisse, laquelle est capable de marquer des points auprès de ses fans avec la vitesse et la puissance d un jet. Comment obtenir le PC-7 TEAM pour une démonstration? Vous trouverez des informations à ce sujet sur au chapitre booking.

33 FAQ PC-7 TEAM Durante le esibizioni i piloti hanno il tempo di guardare il pubblico a terra? A parte il leader, che sceglie la traiettoria e dunque vede il pubblico, tutti gli altri piloti sono impegnati nel volo in formazione e non si rendono conto di ciò che succede a terra. Prima di tali sollecitazioni i piloti possono mangiare qualcosa? I piloti del PC-7 TEAM sono tutti piloti militari di professione delle Forze aeree svizzere. Volano quotidianamente e quindi morirebbero velocemente di fame se non potessero mangiare prima di un volo. Proprio per sopportare le sollecitazioni a cui sono esposti durante il volo è necessario che assumano regolarmente del cibo. Naturalmente ogni pilota ha il suo piatto preferito: UNO sushi; DUE fondue moitié-moitié ; TRE spaghetti al ragù bolognese; QUATTRO pizza al prosciutto crudo, CINQUE spaghetti alle cinque P, SEXI spaghetti al pesto, SETTE bratwurst dell OL- MA, OTTO cordon bleu, NOVE curry indiano. Come si diventa pilota del PC-7 TEAM? I nuovi membri vengono selezionati dai piloti che già fanno parte del PC-7 TEAM. Tutti i piloti appartengono a una squadriglia di F/A-18. Quante volte all anno si esibisce il PC-7 TEAM? Il PC-7 TEAM effettua approssimativamente dodici quattordici esibizioni a stagione, molte delle quali all estero. Il PC-7 TEAM si allena regolarmente? No. A parte il corso d allenamento di due settimane che si svolge all inizio della stagione, il PC-7 TEAM si riunisce il giorno prima dell esibizione e si allena direttamente sul posto. Quanto vengono sollecitati i piloti durante un esibizione? Durante un esibizione i piloti subiscono forze fino a 6g (sei volte il peso corporeo). I piloti del PC-7 volano senza indossare la tuta anti-g. Quanto devono essere buone le condizioni atmosferiche affinché il PC-7 TEAM possa volare? Per poter eseguire il programma previsto in caso di bel tempo è necessario che la base delle nuvole si trovi a 3000 ft (circa 1000 m) dal suolo. Se la base delle nuvole è più bassa, dobbiamo adeguare determinate figure. Quali sono le differenze tra il PC-7 TEAM e la Patrouille Suisse? Entrambi sono team acrobatici delle Forze aeree svizzere. Il PC-7 TEAM vola con nove aerei a turboelica PC-7, ovvero i velivoli utilizzati per l istruzione di base dei futuri piloti da combattimento delle Forze aeree svizzere, mentre la Patrouille Suisse impiega sei F-5 Tiger, che sono aerei da combattimento. Con i suoi aerei a elica, il PC-7 TEAM ha raggi di volo più ristretti e rimane quindi nel campo visivo degli spettatori per l intera esibizione, che dura circa 20 minuti. Inoltre, possiamo eseguire il programma completo anche in caso di nuvole piuttosto basse. Siamo dunque perfettamente complementari alla Patrouille Suisse, che invece conquista pubblico con la velocità e la potenza dei suoi jet. Come si può organizzare un esibizione con il PC-7 TEAM? Tutte le informazioni al riguardo sono disponibili su al capitolo «Booking» (in tedesco, francese e inglese). 33

34 50 years Patrouille Suisse Logo Air years PC-7 TEAM Karin Münger Max Ungricht PC-7 TEAM LA FASCINATION Vous trouverez les informations les plus récentes, toutes les dates des démonstrations, les comptes rendus et les photos du PC-7 TEAM sur notre page d accueil. Rendez-nous visite sur follow us on: Tutte le informazioni aggiornate, come pure le date delle esibizioni, i rapporti e le foto riguardanti il PC-7 TEAM, sono disponibili sul nostro sito Internet: follow us on: DVD Flying Diamond the PC-7 TEAM Vivez chez vous les aventures du PC-7 TEAM de façon saisissante. Montez à l intérieur du cockpit du PC-7 et voyez ce que signifie voler au sein du PC-7 TEAM. Profitez de manière spectaculaire de formations uniques en leur genre. Le film «Flying Diamond The Swiss Airforce PC-7 TEAM» est disponible sur DVD ou en ligne sur DVD Flying Diamond the PC-7 TEAM Vivete l esperienza del PC-7 TEAM direttamente a casa vostra. Entrate nel cockpit del PC-7 per capire cosa significa far parte dell equipaggio di questo aereo. Ammirate le formazioni uniche del PC-7 TEAM sullo sfondo di panorami spettacolari. Il film «Flying Diamond The Swiss Airforce PC-7 TEAM» è disponibile in DVD oppure online al sito 34 PC-7 TEAM Backstage Jetez un coup d œil dans les coulisses du PC-7 TEAM. Le livre «PC-7 TEAM Backstage» offre aux lecteurs une visite fascinante dans les coulisses d une escadrille de voltige aérienne: depuis le briefing jusqu aux joyeuses retrouvailles des pilotes après une mission. Fasten your seat belts, you are cleared for take off! Le livre «PC-7 TEAM Backstage» est sorti chez AS Verlag. PC-7 TEAM Backstage Avventuratevi dietro le quinte del PC-7 TEAM. Il libro «PC-7 TEAM Backstage» (in tedesco e inglese) offre una panoramica unica sulla squadriglia di volo acrobatico: dal briefing fino all incontro conviviale dei piloti dopo un impiego. Fasten your seat belts, you are cleared for takeoff! Il libro «PC-7 TEAM Backstage» è edito da AS Verlag. SWISSNESS SWISSNESS: 50 years Patrouille Suisse 25 years PC-7 TEAM un livre, deux anniversaires. Publié à l occasion des 50 ans de la Patrouille Suisse et des 25 ans du PC-7 TEAM, cet ouvrage retrace l évolution des deux équipes de démonstration des Forces aériennes suisses à l aide d images inédites et d anecdotes intéressantes. SWISSNESS: 50 years Patrouille Suisse 25 years PC-7 TEAM Un libro, due anniversari. In occasione del 50 anniversario della Patrouille Suisse e del 25 del PC-7 TEAM, il libro «Swissness» getta uno sguardo sul passato e sul presente dei due team acrobatici delle Forze aeree svizzere, con immagini inedite e interessanti aneddoti dal passato. Patrouille Suisse Fan Club Les produits mentionnés sont disponibles auprès du fanclub de la Patrouille Suisse. Celui-ci est chargé de défendre fan club les intérêts de la Patrouille Suisse, ceux du PC-7 TEAM patrouille suisse et des autres éléments de démonstration des Forces aériennes suisses sur le plan public, il assure la distribution des articles auprès des fans, organise des voyages lors des meetings aériens à l étranger et bien plus encore. Devenez membre: Patrouille Suisse Fan Club I prodotti summenzionati sono disponibili presso il Fan club della Patrouille Suisse, che promuove gli interessi della Patrouille Suisse, del PC-7 TEAM e delle altre formazioni di volo acrobatico delle Forze aeree svizzere nei confronti dell opinione pubblica. Inoltre distribuisce gadget, organizza viaggi in occasione di meeting di volo all estero e molto altro. Diventate membri su:

35 35 Formation Vulcan audesus du lac des Quatre-Cantons Formazione Vulcan sopra il lago dei Quattro Cantoni

36 36 Aeromaster Dawn Chronograph Masters of their class usually meet on top Face the New Aviatis Collection fortis-swiss.com

37 37 Formation Delta Formazione Delta

38 38 IMPRESSUM IMPRESSUM Editeur Forces aériennes suisse, 3003 Berne Photo DDPS Forces aériennes suisse Aviation PhotoCrew, Gregory Le Moigne, Dominik Baumann, Katsuhiko Tokunaga, Rino Zigerlig, Daniel Rohr Graphique Stefan Keller, 3636 Lengenbühl Premedia Centre des médias électroniques CME, 3003 Bern Tirage fi Editore Forze aeree svizzere, 3003 Berna Fotografia DDPS Forze aeree svizzere Aviation PhotoCrew, Gregory Le Moigne, Dominik Baumann, Katsuhiko Tokunaga, Rino Zigerlig, Daniel Rohr Grafica Stefan Keller, 3636 Lengenbühl Premedia Centro dei media elettronici CME, 3003 Berna Numero di copie fi

39 39 Soliste avec les fumigènes enclenchés Solista con impianto fumogeno acceso

40 40 DYNAMISME ÉLÉGANCE PRÉCISION DINAMICA ELEGANZA PRECISIONE PC-7 TEAM Militärflugplatz CH-3857 Unterbach Switzerland

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

PREFAZIONE ÉDITORIAL. Stimate lettrici, stimati lettori, Mesdames, Messieurs,

PREFAZIONE ÉDITORIAL. Stimate lettrici, stimati lettori, Mesdames, Messieurs, PATROUILLE SUISSE 2015 Impressum Éditeur: Forces aériennes suisses, 3003 Berne Photo: DDPS Forces aériennes Karin Gubler, Christian Knellwolf, Yannick Barthe, Katsuhiko Tokunaga Team Patrouille Suisse

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

PATROUILLE SUISSE 2014 50 A N S 50 A N NI

PATROUILLE SUISSE 2014 50 A N S 50 A N NI PATROUILLE SUISSE 2014 50 A N S 50 A N NI PATROUILLE 50SUISSE 100 AVIATION MILITAIRE SUISSE 25 PC 7 TEAM www.air14.ch www.facebook.com/air14payerne 3 ÉDITORIAL :: EDITORIALE Les Forces aériennes suisses

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général

Plus en détail

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi. 4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : all'inizio del pomeriggio Dès le début : fin dall'inizio

Plus en détail

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le

Plus en détail

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee

Plus en détail

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585 B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio

Plus en détail

We create intelligent doors

We create intelligent doors We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE

Plus en détail

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a

Plus en détail

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système

Plus en détail

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale 15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297

Plus en détail

Arrivée en France de Chiara et Lucas

Arrivée en France de Chiara et Lucas Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père

Plus en détail

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication

Plus en détail

SOPHIE E LE SUE LINGUE

SOPHIE E LE SUE LINGUE SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues Testo Christine Hélot Illustrazioni Uxue Arbelbide Lete Traduzione Anna Stevanato SOPHIE E LE SUE LINGUE Sophie et ses langues DULALA è un associazione creata

Plus en détail

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual

Plus en détail

DAHER-SOCATA dévoile le TBM 900, son nouveau TBM

DAHER-SOCATA dévoile le TBM 900, son nouveau TBM Aéronautique & Défense DAHER-SOCATA dévoile le TBM 900, son nouveau TBM Après plus de 3 ans de développement, le TBM 900 vole plus vite et plus loin Certifié, l avion est déjà en production, commandé et

Plus en détail

HOMEBRIEFING briefed take off

HOMEBRIEFING briefed take off HOMEBRIEFING get briefed take off français Homebriefing the new generation of pre-flight preparation. Description du service Le homebriefing est un service de préparation des vols fourni en commun par

Plus en détail

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010

Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.

Plus en détail

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio COLLEZIONE / COLLECTION 2014 Essere a casa significa sentirsi a proprio agio in ogni condizione e in ogni parte di essa. Un luogo in cui mettere in scena la propria personalità, sentendosi libero di non

Plus en détail

Piloter un avion : les questions les plus fréquemment posée En fin de document, les spécificités propres aux Ailes Soissonnaises

Piloter un avion : les questions les plus fréquemment posée En fin de document, les spécificités propres aux Ailes Soissonnaises Piloter un avion : les questions les plus fréquemment posée En fin de document, les spécificités propres aux Ailes Soissonnaises 1) C est quoi un brevet de pilote avion? Quelles sont les étapes? Pour pouvoir

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

Il Consiglio di Stato

Il Consiglio di Stato numero 740 Bellinzona cl 1 25 febbraio 2015 Repubblica e Cantone Ticino Il Consiglio di Stato Conferenza dei Governi cantonali Casa dei Cantoni - cp 444 3000 Berna 7 e-mail: mail@cdc.ch Rapport de monitoring

Plus en détail

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES 1 Nel cuore di Roma Nel cuore di Roma Ubicato nel cuore di Roma, l français Centre Saint-Louis risiede in un palazzo rinascimentale

Plus en détail

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero. Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e

Plus en détail

simulateur de chute libre découvrez les coulisses de la soufflerie au travers d une visite technique de l installation

simulateur de chute libre découvrez les coulisses de la soufflerie au travers d une visite technique de l installation simulateur de chute libre connectez-vous découvrez les coulisses de la soufflerie au travers d une visite technique de l installation sommaire 1. UN PARI HISTORIQUE 2. une soufflerie dernière génération

Plus en détail

THE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel

THE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel THE SMART VENDING SMART VENDING THE Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel settore dei distributori automatici con soluzioni sempre all avanguardia, in una gamma che comprende

Plus en détail

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques Une partie de ce dossier, contribution de Simon Darioli, chef du Service de l'action sociale du canton du Valais, à la journée de novembre

Plus en détail

Festival Primtemps Des Arts

Festival Primtemps Des Arts eventi / porto&diporto La musica fiorisce a Montecarlo Festival Primtemps Des Arts Con il primo sole e l inizio della bella stagione, si è svolto a Monte Carlo il Festival Printemps des Arts, appuntamento

Plus en détail

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Tel: (+356) 2169 3516, 2169 3526 Fax: (+356) 2169 3669 Email: info@multipackaging.com.mt www.multipackaging.com.mt Operational

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2

BIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2 VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 über Bodenarchitektur FR / IT Editorial Augmented Reality, 2 News The virtual trade-fair booth, 3 Nomad Studio, 3 New Collection TEXtiles, 6 Projection,

Plus en détail

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS

Plus en détail

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 Istruzione d uso CO 2 -Datalogger IT Instructions de service Indicateur de CO 2 FR Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 ES Wöhler CDL 210. Codice 22422 2014-09-18 Indice Indice 1 Specifica... 4 2 1.1

Plus en détail

LES REGLES DE VOL VFR

LES REGLES DE VOL VFR LES REGLES DE VOL VFR 1. DEFINITION : Un pilote effectue un vol selon les règles de vol à vue ou VFR (Visual Flight Rules), lorsqu'il maintient son avion dans une configuration propre au vol (attitude,

Plus en détail

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair N ISBN : 978-2-11-098012-0 Rapport sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR 42-300 immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair Bureau d Enquêtes et d Analyses

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

SALUER / dire «Bonjour»

SALUER / dire «Bonjour» SALUER / dire «Bonjour» A- Bonjour / Bonsoir (Madame / Mesdames / Mademoiselle / Mesdemoiselles / Monsieur / Messieurs / Jeune homme / Tout le monde [a tutti]) B- Bonjour! A- Comment allez-vous?/ Comment

Plus en détail

La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens

La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens La protezione dell ambiente attraverso i piccoli gesti quotidiani La protection de l environnement à travers les petits gestes quotidiens Realizzato dalla classe 3 F. Anno scolastico 2007/2008 Réalisé

Plus en détail

MON LIVRET DE MINIBASKETTEUR

MON LIVRET DE MINIBASKETTEUR MON LIVRET DE MINIBASKETTEUR LE MOT DU PRESIDENT Cher jeune basketteur ou basketteuse Je te félicite d avoir choisi ce sport. Tu verras, il te permettra de t épanouir,de trouver des copains et d apprendre

Plus en détail

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD.

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD. Carlo Raimondi - Catherine Joly Passe-partout Méthode de français pour les élèves italiens Livre du professeur DVD Trevisini Editore La pubblicazione di un libro è un operazione complessa, che richiede

Plus en détail

Catalogo Tastiere Standard

Catalogo Tastiere Standard The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori

Plus en détail

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 PART. T5338C Istruzioni dʼuso Mode dʼemploi Instruction sheet INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422 10/06-01 - AP INDICE CARATTERISTICHE GENERALI 2

Plus en détail

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività

Plus en détail

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U.

INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. N. 0558 Martedì 02.10.2012 INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO

Plus en détail

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti

Plus en détail

Edito. N 4 Avril 2014. Le Bureau de l'eiceps. Cher(e)s adhérent(e)s,

Edito. N 4 Avril 2014. Le Bureau de l'eiceps. Cher(e)s adhérent(e)s, N 4 Avril 2014 Edito N 4 Avril 2014 Cher(e)s adhérent(e)s, Nous voilà reparti pour une nouvelle saison de skydive à Frétoy- le- chateau! Et c'est avec plaisir que nous vous envoyons cette 4ème édition

Plus en détail

Remise de l Ordre National du Mérite à M. David LASFARGUE (Résidence de France 7 novembre 2014) ----------

Remise de l Ordre National du Mérite à M. David LASFARGUE (Résidence de France 7 novembre 2014) ---------- Remise de l Ordre National du Mérite à M. David LASFARGUE (Résidence de France 7 novembre 2014) ---------- Cher David Lasfargue, Mesdames, Messieurs, C est toujours un honneur et un plaisir pour un Ambassadeur

Plus en détail

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle NOTE D INFORMATION A L ATTENTION DES OPERATEURS D APPAREILS DE MTOW INFERIEURE A 5.7t Pour une exploitation en Transport public Page 2 Consignes

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

STAGE PILOTAGE ET ASCENDANCE

STAGE PILOTAGE ET ASCENDANCE STAGE PILOTAGE ET ASCENDANCE L idée de créer de ce stage est venu d un constat : bon nombre de pilote ne sentent pas suffisamment en confiance sous leur voile pour partir en cross ou voler dans des conditions

Plus en détail

CHAPITRE. Le mouvement en deux dimensions CORRIGÉ DES EXERCICES

CHAPITRE. Le mouvement en deux dimensions CORRIGÉ DES EXERCICES CHAPITRE Le mouvement en deux dimensions CORRIGÉ DES EXERCICES Exercices. Les vecteurs du mouvement SECTION. 5. Une montgolfière, initialement au repos, se déplace à vitesse constante. En 5 min, elle

Plus en détail

La carte de mon réseau social

La carte de mon réseau social La carte de mon réseau social Avant de commencer Un réseau social, c est quoi? Dans ta vie, tu es entouré de plusieurs personnes. Certaines personnes sont très proches de toi, d autres le sont moins. Toutes

Plus en détail

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod. 011122 FR IT ES Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB AST445 À LIRE ABSOLUMENT L intérieur de votre terminal contient des composants fragiles

Plus en détail

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1

Plus en détail

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas [fr] Mode d emploi...3 [it] Istruzioni per l uso... 9 1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kw maximum 1 Griglie 2 Manopole 3 Bruciatore

Plus en détail

A Leader s Experience for a Wise Choice.

A Leader s Experience for a Wise Choice. A Leader s Experience for a Wise Choice. Cambiaso & Risso: the right choice! FOR YOUR SPECIAL EVENTS, FOR YOUR UNIQUE BUSINESS DINNERS ABOARD DREAMING BOATS, GET IN TOUCH WITH CAMBIASO & RISSO, LEADER

Plus en détail

COSTITUZIONE DEL BELGIO

COSTITUZIONE DEL BELGIO LE COSTITUZIONI DEGLI ALTRI Banca documenti del Consiglio regionale del Veneto a cura della Direzione regionale rapporti e attività istituzionali drai@consiglio.regione.veneto.it COSTITUZIONE DEL BELGIO

Plus en détail

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite Consulter l alinéa 421.05(2)d) du Règlement de l aviation canadien (RAC). Une fois rempli, il permet

Plus en détail

HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH

HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps

Plus en détail

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL Installazione ed uso / Installation et utilisation / Installation and use SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS SOMMARIO / SOMMAIRE / CONTENTS...2

Plus en détail

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar Dans le hangar VISITE EXTERIEURE CHECK-LIST F150 M F-GAQC 2 purges essence... Niveau huile... Verrière, fenêtres... Sur le parking Essence... Barre de manœuvre... Effectuées Entre FULL et 2 cm en dessous

Plus en détail

Informativa estesa sui Cookie

Informativa estesa sui Cookie Informativa estesa sui Cookie I Cookie sono costituiti da porzioni di codice installate all'interno del browser che assistono il Titolare nell'erogazione del servizio in base alle finalità descritte. Alcune

Plus en détail

Tu, Lei, Voi dans la langue italienne actuelle : aspects culturels, problèmes d apprentissage, propositions didactiques

Tu, Lei, Voi dans la langue italienne actuelle : aspects culturels, problèmes d apprentissage, propositions didactiques Tu, Lei, Voi dans la langue italienne actuelle : aspects culturels, problèmes d apprentissage, propositions didactiques Laura Scarpa Institut des Langues Vivantes Université Catholique de Louvain (UCL)

Plus en détail

Le Team building. (consolidation d équipe) 1-866-651-5387 www.andreauger.com

Le Team building. (consolidation d équipe) 1-866-651-5387 www.andreauger.com Le Team building (consolidation d équipe) Olympiades Venez participer à nos «Olympiades» et découvrez les capacités d adaptation de votre équipe lors d une compétition amicale Pas besoin d être en grande

Plus en détail

INT. SALON DE LA CABANE DANS LA FORÊT JOUR

INT. SALON DE LA CABANE DANS LA FORÊT JOUR INT. SALON DE LA CABANE DANS LA FORÊT JOUR Quelqu un glisse une lettre sous la porte d entrée du salon. Jake se précipite pour la ramasser. Jake retourne l enveloppe : elle est adressée à «Finn». Chouette,

Plus en détail

vince il Premio Natura 2015

vince il Premio Natura 2015 vince il Premio Natura 2015 www.premionatura.it Elastika vince il Premio Natura 2015 Il Premio Natura è la voce degli italiani, chiamati a valutare i prodotti più virtuosi e rispettosi dell ambiente. Elastika

Plus en détail

Il contributo dell Italia alla costruzione dell Algeria indipendente. La contribution de l Italie à la construction de l Algérie indépendante

Il contributo dell Italia alla costruzione dell Algeria indipendente. La contribution de l Italie à la construction de l Algérie indépendante Celebrazioni per il 150 Anniversario dell Unità d Italia e per il 50 dell Indipendenza dell Algeria Il contributo dell Italia alla costruzione dell Algeria indipendente La contribution de l Italie à la

Plus en détail

LA PUISSANCE DES MOTEURS. Avez-vous déjà feuilleté le catalogue d un grand constructeur automobile?

LA PUISSANCE DES MOTEURS. Avez-vous déjà feuilleté le catalogue d un grand constructeur automobile? LA PUISSANCE DES MOTEURS Avez-vous déjà feuilleté le catalogue d un grand constructeur automobile? Chaque modèle y est décliné en plusieurs versions, les différences portant essentiellement sur la puissance

Plus en détail

F BUMA CHECK LIST CESSNA F 150. Carburant 100 LL

F BUMA CHECK LIST CESSNA F 150. Carburant 100 LL AERO-CLUB JEAN DOUDIES CASTELNAUDARY Tel : 04 68 23 10 50 Web : http://jeandoudies.free.fr e-mail : ac.jd@freesbe.fr CHECK LIST CESSNA F 150 F BUMA CHECK LIST NORMALE PARTIE SOL PAGE 1 CHECK LIST NORMALE

Plus en détail

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE 52 INSIDE Un autre regard sur Michel R. WALTHER Directeur général de la Clinique de La Source Directeur général de la Clinique de La Source, Michel R. Walther est né en 1949 au Maroc de parents suisses.

Plus en détail

Passaporto dei diritti Passport of rights Passeport des droits

Passaporto dei diritti Passport of rights Passeport des droits 1714-6 Passaporto-diritti_cop:pass 15-10-2012 11:24 Pagina 1 Tesse Transnational Exchanges on Social Security in Europe www.osservatorioinca.org ISBN 978-88-230-1714-6 Passaporto dei diritti Passport of

Plus en détail

A propos d Europa. A propos d Europa

A propos d Europa. A propos d Europa A propos d Europa A propos d Europa Europa Aircraft naquit dans les années 1990 à la suite d un rêve: construire un petit avion permettant le voyage silencieux, confortables, à vitesse élevée et à faible

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

Museo Regionale di Scienze Naturali Direzione Ermanno De Biaggi

Museo Regionale di Scienze Naturali Direzione Ermanno De Biaggi Museo Regionale di Scienze Naturali Direzione Ermanno De Biaggi Segreteria generale Francesca Onofrio Didattica e Museologia Elena Giacobino Ufficio comunicazione Giuseppe Misuraca Elvira Radeschi Stefania

Plus en détail

Scènes de chasse au sanglier

Scènes de chasse au sanglier Scènes de chasse au sanglier un film de claudio pazienza / produit par komplot films etc & LESFILMSDUPRéSENT / En association avec ARTE La Lucarne / Durée : 46 min, coul. 2007. (Réf ARTE France : L7 027336

Plus en détail

SOYETTE, LE PETIT VER A SOIE

SOYETTE, LE PETIT VER A SOIE SOYETTE, LE PETIT VER A SOIE Le tout petit œuf. La toute petite chenille Le tout petit œuf vu à la loupe Il était une fois un tout petit œuf, pondu là. Un tout petit œuf, petit comme un grain de poussière.

Plus en détail

Nouveau multifonction Canon PIXMA MP540 : résolution, qualité d impression et innovation.

Nouveau multifonction Canon PIXMA MP540 : résolution, qualité d impression et innovation. Communiqué de presse EMBARGO : 26 août 2008 Nouveau multifonction Canon PIXMA MP540 : résolution, qualité d impression et innovation. Des versions haute-résolution de ces images ainsi que d autres peuvent

Plus en détail

STRUCTURE D UN AVION

STRUCTURE D UN AVION STRUCTURE D UN AVION Cette partie concerne plus la technique de l avion. Elle va vous permettre de connaître le vocabulaire propre à l avion. Celui ci vous permettra de situer plus facilement telle ou

Plus en détail

Les importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment?

Les importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment? Les importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment? Avvocato Maurizio Iorio Dans un marché toujours plus globalisé et caractérisé par l utilisation massive d internet

Plus en détail

Freins/embrayages série Standard CB

Freins/embrayages série Standard CB reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra

Plus en détail

2010 > Connaissance de l environnement > Faune sauvage > Vivre avec le castor

2010 > Connaissance de l environnement > Faune sauvage > Vivre avec le castor 2010 > Connaissance de l environnement > Faune sauvage > Vivre avec le castor Recensement national de 2008 Perspectives pour la cohabitation avec le castor en Suisse > Connaissance de l environnement

Plus en détail

Le Programme virtuel MentorVirtuel contribue à créer de précieux liens!

Le Programme virtuel MentorVirtuel contribue à créer de précieux liens! Le Programme virtuel MentorVirtuel contribue à créer de précieux liens! Daniel est un étudiant de quatrième année en génie minier à l Université de la Colombie-Britannique. Il aimerait travailler pour

Plus en détail

ACTIV EXPERTISE. La licence de marque selon le réseau Activ expertise. Nous tenons d abord à vous remercier et à vous féliciter d avoir

ACTIV EXPERTISE. La licence de marque selon le réseau Activ expertise. Nous tenons d abord à vous remercier et à vous féliciter d avoir contacté Activ Expertise Nous tenons d abord à vous remercier et à vous féliciter d avoir Vous allez comprendre à la lecture des pages suivantes pourquoi le métier formidable de diagnostiqueur immobilier

Plus en détail

Cucina a legna aria. Gaia

Cucina a legna aria. Gaia Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza

Plus en détail

Catalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français

Catalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français Catalogo prodotti 2009/2010 Catalogue des produits 2009/2010 P U R E I P - T E L E P H O N Y Italiano Français Indice/Sommaire 3 Ancora una volta si presenta con un catalogo ricco di novità; migliorato

Plus en détail

Voyez la réponse à cette question dans ce chapitre. www.hometownroofingcontractors.com/blog/9-reasons-diy-rednecks-should-never-fix-their-own-roof

Voyez la réponse à cette question dans ce chapitre. www.hometownroofingcontractors.com/blog/9-reasons-diy-rednecks-should-never-fix-their-own-roof Une échelle est appuyée sur un mur. S il n y a que la friction statique avec le sol, quel est l angle minimum possible entre le sol et l échelle pour que l échelle ne glisse pas et tombe au sol? www.hometownroofingcontractors.com/blog/9-reasons-diy-rednecks-should-never-fix-their-own-roof

Plus en détail