8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES"

Transcription

1 LA CORPORATION DU VILLAGE DE CASSELMAN THE CORPORATION OF THE VILLAGE OF CASSELMAN ORDRE DU JOUR / AGENDA ASSEMBLÉE ORDINAIRE / REGULAR MEETING LE 23 JUIN 2015 À 19 H / JUNE 23 RD, 2015 AT 7:00 P.M. 1. OUVERTURE DE L ASSEMBLÉE CALL TO ORDER 2. MODIFICATIONS DE FORME À L ORDRE DU JOUR TECHNICAL AMENDEMENT TO THE AGENDA 3. ADOPTION DE L ORDRE DU JOUR ADOPTION OF AGENDA 4. DÉCLARATION(S) D INTÉRÊT DISCLOSURE OF INTEREST 5. DÉLÉGATION DELEGATON NIL 6. MOT DU MAIRE ET DES CONSEILLERS MAYOR S & COUNCILLORS MESSAGE 7. ADOPTION DES PROCÈS-VERBAUX ADOPTION OF MINUTES OF PREVIOUS MEETING 7.1 Réunion ordinaire tenue le 26 mai 2015 Regular meeting held on May 26 th, ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES NIL 9. RÉCEPTION DES RAPPORTS DES MEMBRES DE L ADMINISTRATION RECEIVING OF REPORTS FROM THE APPOINTED MUNICIPAL OFFICIALS 9.1 Direction générale / Trésorerie / Greffe General Management / Finance / Clerk s Office a) Rapports financiers pour les mois de mars et avril 2015 a) Financial reports for the months of March and April 2015 b) Rapport administratif DG entente de répartition d incendie b) Administrative report DG Fire Dispatch Agreement 9.2 Services récréatifs et loisirs Recreation and Leisure Services NIL

2 9.3 Services de l environnement Environmental Services NIL 9.4 Services des travaux publics et aménagements Public Works and maintenance NIL 9.5 Service des incendies Fire Services NIL 9.6 Services techniques Technical Services a) Rapport administratif TEC indexation des frais de redevances d aménagement a) Administrative report TEC indexation of the development charges 10. RÈGLEMENTS MUNICIPAUX MUNICIPAL BY-LAWS NIL 11. AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES UNFINISHED BUSINESS FROM PREVIOUS MEETINGS 11.1 Rapport administratif EN développement de la lagune existante Administrative report EN development to the existing lagoon 11.2 Rapport administratif RL location CTC Administrative report RL rental CTC 12. NOUVELLES AFFAIRES OTHER BUSINESS 12.1 Municipalité de La Nation collecte de produits toxiques The Nation Municipality household hazardous waste collection 13. CORRESPONDANCE CORRESPONDENCE 13.1 Conservation de la Nation sud équipe d intervention de l eau South Nation Conservation Authority Water Response Team 13.2 Bureau de l Ombudsman de l Ontario bulletin du mois de mai Office of the Ombudsman of Ontario newsletter for the month of May 13.3 Dystrophie musculaire Canada remerciements au service d incendie de Casselman pour leur dévouement et engagement Muscular Dystrophy Canada thank you letter to the Casselman Fire Department for their dedication and commitment 13.4 Conservation de la Nation sud déclaration d un état de bas niveau d eau de niveau 1 South Nation Conservation Authority Declaration of Level 1 Low Water Condition

3 14. PÉRIODE DE QUESTIONS RÉSERVÉE AU PUBLIC CONCERNANT LES SUJETS DISCUTÉS À L ORDRE DU JOUR QUESTION PERIOD RESERVED TO THE PUBLIC PERTAINING TO THE SUBJECT MATTERS DISCUSSED IN THIS AGENDA 15. AVIS DE MOTION NOTICE OF MOTION NIL 16. HORAIRE DES RENCONTRES SCHEDULING OF MEETINGS 17. HUIS CLOS CLOSED SESSION NIL 18. ÉVÉNEMENTS À VENIR COMING EVENTS NIL 19. RÈGLEMENT POUR CONFIRMER LES PROCÉDURES DU CONSEIL BY-LAW TO CONFIRM COUNCIL PROCEDURES 20. AJOURNEMENT ADJOURNMENT

4 96 Conseil / Council VILLAGE DE CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE LE MARDI 26 MAI 2015 À 19 H COMPLEXE J. R. BRISSON VILLAGE OF CASSELMAN REGULAR MEETING CASSELMAN, ONTARIO TUESDAY, MAY 26 TH, AT 7:00 P.M. J.R. BRISSON COMPLEX Maire Conrad Lamadeleine Mayor Conseillère Conseiller Anik Charron Marcel Cléroux Councillor Councillor Conseiller Michel Desjardins Councillor Conseiller Denis Renaud Councillor Personnes ressources / Resource persons Greffière Marielle Dupuis Clerk Trésorière Catherine Borelly Treasurer Directeur des services récréatifs et des loisirs Christine Lavictoire Recreation and Leisure Services Director Directeur des services Charles Bray Technical Services Director techniques Urbaniste Sylvain Boudreault Planner Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud OUVERTURE DE L ASSEMBLÉE Qu il soit résolu que la présente assemblée soit ouverte. Adoptée OPENING OF THE MEETING Be it resolved that the present meeting be opened. Carried Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux ORDRE DU JOUR Qu il soit résolu que l ordre du jour soit accepté, incluant les modifications apportées séance tenante, le cas échéant : Ajout : 9.2 a) Splash Pad réparation. AGENDA Be it resolved that the agenda be accepted, including the modifications made forthwith, as applicable: Addition: 9.2 a) Splash Pad - repairs. Adoptée Carried

5 97 DÉLÉGATION DELEGATION 5.1 Sébastien Racine et Richard Gendron, Corporation de la revitalisation du Centre ville de Casselman festival de Noël Messieurs Racine et Gendron présentent les objectifs de la présentation : 1) informer le conseil des activités de la corporation; 2) faire connaître l historique de la corporation et les accomplissements; 3) remercier le conseil pour leur appuie et la collaboration habituelle et 4) demander d entériner la résolution pour la fermeture de la rue Principale pour l édition Une pétition des citoyens est déposée demandant que le Festival de Noël demeure sur la rue Principale. Sébastien Racine and Richard Gendron Corporation of the Casselman Downtown Revitalizaton Christmas Festival Mr. Racine and Mr. Gendron present the objectives of the presentation: 1) inform the Council of the corporation's activities; 2) to share the history of the corporation and its achievements; 3) to thank the Council for their support and the usual collaboration and 4) request to approve the resolution for the closure of Principale Street for the 2015 edition. A citizen petition was submitted requesting that the Christmas Festival remains on Principale Street. 5.2 Marie Josée Boulerice, Bureau de santé proposition d un règlement contre le tabagisme au complexe J.R. Brisson Mme Boulerice propose agrandir le périmètre sans tabac pour le Complexe Brisson car présentement la loi Ontario sans fumée s applique seulement sur le terrain de tennis ainsi que certaines portions du complexe et du Centre Paul Émile Lévesque qui peut porter à confusion. Discussion concernant les préoccupations de certains membres du Conseil. Certains membres appuient le concept d un règlement contre le tabagisme. Marie Josée Boulerice, Health Unit proposal of a regulation against smoking at the J.R. Brisson Complex Mrs. Boulerice proposes expanding the perimeter of no smoking at the Brisson Complex as the current Smoke-Free Ontario Act Law applies only on the tennis court as well as certain portions of the complex and Centre Paul Émile Lévesque which can be confusing. Discussion regarding the concerns of some members of the Council. Some members support the concept of a regulation against smoking. MESSAGE DU MARIE ET DES CONSEILLERS MAYOR S & COUNCILLORS MESSAGE 6.1 i) M. Marcel Cléroux M. Cléroux invite à nouveau les membres à la marche des hommes mercredi le 27 mai. i) Mr. Marcel Cléroux Mr. Cléroux invites Council members to the Men s Walk on May 27 th. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES

6 et/and 8.2 Corporation de la Corporation de la revitalisation procès verbaux du 14 janvier et du 2 février 2015 Corporation of the Casseman Downtown Revitalization Janaury 14 and February 2, 2015 minutes Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RÉCEPTION DES PROCÈS-VERBAUX Qu il soit résolu que les procès-verbaux de la Corporation de la revitalisation du Centre-ville de Casselman du 14 janvier et 2 février 2015 soient reçus tels que présentés. Adoptée RECEPTION OF MINUTES Be it resolved that the minutes of the Corporation of the Casselman Downtown Revitalization dated January 14 th and February 2 nd, 2015 be filed as presented. Carried RÉCEPTION DES RAPPORTS DES MEMBRES DE L ADMINISTRATION RECEIVING OF REPORTS FROM THE APPOINTED MUNICIPAL OFFICIALS 9.1 Direction générale / greffe / trésorerie General Management / Clerk s Office / Treasurer a) Rapport administratif DG transfert du montant de 2014 du Night Watch aux services récréatifs Administrative report DG transfer of the 2014 amount for the Night Watch to the Recreation Services Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Anik Charron Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud RAPPORT DE LA TRÉSORIÈRE Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif DG de la trésorière et approuve les recommandations concernant le transfert de budget du montant de 2014 du Night Watch aux services récréatifs et des loisirs. REPORT FROM THE TREASURER Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report DG from the Treasurer and approves the recommendations concerning the transfer of the 2014 amount for the Night Watch to the Recreation Services. Adoptée 9.2 Services récréatifs et des loisirs Recreation and Leisurel Services a) Réparations Splash Pad a) Repairs Splash Pad Carried

7 99 Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RAPPORT DU DIRECTEUR DES SERVICES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant le Splash Pad. Adoptée REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the Splash Pad. Carried 9.3 Service de l environnement a) Rapport administratif EN transfert de projets capitaux Environmental Services a) Administrative report EN transfer of capital projects Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud RAPPORT DU DIRECTEUR DES SERVICES DE L ENVIRONNEMENT Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif EN du Directeur des services de l environnement et approuve les recommandations concernant le transfert de projets capitaux à l intérieur du budget approuvé pour Adoptée REPORT FROM THE DIRECTOR OF ENVIRONMENTAL SERVICES Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report EN from the Director of the Environmental Services and approves the recommendations concerning the transfer of capital projects within the budget approved for Carried 9.6 Services techniques Technical Services a) Rapports administratifs i) TEC servitude B Administrative reports i) TEC easement B

8 100 Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RAPPORT DU DIRECTEUR DES SERVICES TECHNIQUES Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif TEC du Directeur des services techniques et approuve les recommandations concernant la demande d autorisation B en ce qui a trait à une servitude. Adoptée REPORT FROM THE DIRECTOR OF TECHNICAL SERVICES Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report TEC from the Director of Technical Services and approves the recommendations concerning the authorization request B with respect to an easement. Carried ii) TEC servitude B ii) TEC easement B Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Marcel Cléroux Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud RAPPORT DU DIRECTEUR DES SERVICES TECHNIQUES Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif TEC du Directeur des services techniques et approuve les recommandations concernant la demande d autorisation B en ce qui a trait à une servitude. Adoptée REPORT FROM THE DIRECTOR OF TECHNICAL SERVICES Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report TEC from the Director of Technical Services and approves the recommendations concerning the authorization request B with respect to an easement. Carried iii) TEC servitude B iii) TEC easement B Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Anik Charron RAPPORT DU DIRECTEUR DES SERVICES TECHNIQUES Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif TEC du Directeur des services techniques et approuve les recommandations concernant la demande d autorisation B en ce qui a trait à une servitude. Adoptée REPORT FROM THE DIRECTOR OF TECHNICAL SERVICES Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report TEC from the Director of Technical Services and approves the recommendations concerning the authorization request B with respect to an easement. Carried

9 101 RÈGLEMENTS MUNICIPAUX MUNICIPAL BY-LAWS 10.1 Règlement no By-law no Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Marcel Cléroux Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour interdire le stationnement sur certaines rues dans le village de Casselman soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Adoptée Be it resolved that By-law no to prohibit parking on certain streets within the Village of Casselman be read and adopted in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. Carried 10.2 Règlement no By-law no Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour adopter des normes pour l entretien et l occupation des biens dans le village de Casselman soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Adoptée Be it resolved that By-law no to provide standards for the maintenance and occupancy of property in the Village of Casselman be read and adopted in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. Carried 10.3 Règlement no By-law no Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Anik Charron RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour adopter la politique de la location de la glace et de la surface de béton du Complexe Brisson soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Adoptée Be it resolved that By-law no to adopt the ice and slab rental policy for the Brisson Complex be read and adopted in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. Carried

10 Règlement no By-law no Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Anik Charron RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour adopter la politique des locations des salles du Complexe Brisson et du Centre Paul Émile Lévesque soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Adoptée Be it resolved that By-law no to adopt the hall rental policy for the Brisson Complex and the Paul Émile Lévesque Center be read and adopted in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. Carried NOUVELLES AFFAIRES NEW BUSINESS 12.1 Corporation de la revitalisation du Centre ville de Casselman fermeture de rue pour le festival de Noël Corporation of the Casselman Downtown Revitalization street closure for the Christmas Festival Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux FERMETURE DE LA RUE PRINCIPALE - FESTIVAL DE NOËL Qu il soit résolu que le Conseil du village de Casselman autorise la fermeture de la rue Principale durant le festival de Noël à partir du côté nord de la place publique jusqu à la rue Dollard ; Qu il soit aussi résolu que la rue Principale soit fermée à partir de 7 h le vendredi 4 décembre 2015 jusqu à 16 h le dimanche 6 décembre 2015; Qu il soit aussi résolu que le Conseil du village de Casselman demande l approbation des Comtés unis de Prescott & Russell. CLOSURE OF PRINCIPALE STREET - CHRISTMAS FESTIVAL Be it resolved that Council of the Village of Casselman authorizes the closing of the Principale Street for the Christmas Festival starting from the North side of the public place up to Dollard Street; Be it also resolved that the Principale Street be closed from 7:00 a.m. on Friday, December 4 th, 2015 up to 4:00 p.m. on December 6 th, 2015; Be it also resolved that Council of the Village of Casselman obtain the approval of the United Counties of Prescott & Russell. Adoptée Carried

11 Corporation de la revitalisation du Centre ville de Casselman hébergement du site Web La demande est reçue. Corporation of the Casselman Downtown Revitalization Web site hosting The request is received Mme Anik Charron Coordonnateur de la gestion d urgence communautaire suppléant Mrs. Anik Charron Alternate Community Emergency Management Coordinator Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Marcel Cléroux Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud COORDONNATEUR SUPPLÉANT DE LA GESTION D URGENCE COMMUNAUTAIRE Qu il soit résolu que Mme Anik Charron soit nommé coordinatrice suppléante de la gestion d urgence communautaire. Adoptée ALTERNATE COMMUNITY EMERGENCY MANAGEMENT COORDINATOR Be it resolved that Mrs. Anik Charron be appointed Alternate Community Emergency Management Coordinator. Carried AVIS DE MOTION NOTICE OF MOTION 15.1 M. Marcel Cléroux demande de fonds pour la construction d un gazebo au parc Richelieu L avis de motion de M. Cléroux est déposé. CONFIRMATION DES PROCÉDURES DU CONSEIL Mr. Marcel Cléroux fund request for the construction of a gazebo at the Richelieu Park Mr. Cléroux s notice of motion is submitted. CONFIRMATION OF COUNCIL S PROCEDURES Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Denis Renaud RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour confirmer les procédures du conseil à sa réunion du 26 mai 2015 soit lu et adoptée en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Adoptée Be it resolved that By-law no to confirm Council s proceedings at its meeting of May 26 th, 2015 be read and adopted in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. Carried

12 104 AJOURNEMENT ADJOURNMENT Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux AJOURNEMENT Qu il soit résolu que la présente assemblée soit ajournée à 20 h 20. Adoptée ADJOURNMENT Be it resolved that the present meeting be adjourned at 8:20 p.m. Carried Conrad Lamadeleine Maire / Mayor Marielle Dupuis Greffière / Clerk

13

14

15

16

17

18

19

20 Corporation du Village de Casselman N o du rapport DG N o de dossier Sujet : Renouvellement d entente de répartition d incendie Date de la rencontre : 23 juin 2015 Annexes : RECOMMANDATION Que le Conseil du Village de Casselman accuse réception du rapport administratif DG concernant le renouvellement d entente de répartition d incendie. Que le Conseil du Village de Casselman autorise l administration à aviser la Ville de Hawkesbury de notre intention de continuer avec le service de répartition d incendie de Hawkesbury jusqu à l échéance de notre contrat actuel, de rapporter au conseil toute demande de signer une nouvelle entente proposée avec la Ville de Hawkesbury; Que le Conseil du Village de Casselman autorise l administration de procéder avec une étude avec Glentel, un consultant spécialisé dans le service de répartition afin de déterminer nos besoins et coûts. CONTEXTE Présentement notre service répartition d incendie provient de la Ville de Hawkesbury, l entente actuelle vient échue au mois de février Nous devions aviser la Ville de Hawkesbury de notre intention de renouveler pour une période de 5 ans pour le 1 juin 2015, par contre la date d échéance a été reportée au 30 juin Suite à la demande des maires en 2014, il y a eu une étude préparée par la firme «Willow Falls Consulting» pour évaluer les coûts du service de répartition d incendie avec la Ville d Ottawa. Les résultats de l étude démontraient une économie avec la Ville d Ottawa, sur une base d un montant de 3,25 $ par capita versus 4,55 $ par capita en demeurant avec le service actuel de la Ville de Hawkesbury. Les coûts du service sont actuellement déterminés sur la base des coûts opérationnels de la Ville de Hawkesbury; c est-à-dire, 75% par les partenaires et 25% par la Ville de Hawkesbury. Les huit partenaires sont composés de La Nation, Alfred-Plantagenet, Hawkesbury-Est, Champlain, Casselman, North Glengary, Russell et North Stormont. \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\dg _renouvel.docx

21 Il est important de noter que lorsque qu un des partenaires du groupe quitte, notre portion du 75% va donc augmenter et ce à chaque fois qu un partenaire quitte, et ainsi suite. ANALYSE Nous avons récemment appris que la Municipalité de Russell a déjà entériné la décision d aller avec la Ville d Ottawa pour leur service de répartition d incendie. La Municipalité de Russell représentait environ 22% de la portion des partenaires des coûts avec le service de la Ville de Hawkesbury. Lors d une réunion tenue à l Orignal le 17 juin dernier, il est devenu claire que toutes les municipalités transféreront leurs services de répartition avec soit la Ville d Ottawa ou ailleurs. Donc nous devons agir rapidement. Dans la prise de décision de Russell, il fut décidé qu ils obtiendraient les services d une firme de consultants spécialisés, Glentel, pour évaluer leurs besoins et coûts afin d arriver à la conclusion de quitter le partenariat. Lors de la réunion du 17 juin 2015, le consensus des municipalités est que les municipalités obtiendraient les services de Glentel pour une étude. Afin de déterminer la meilleure position pour le Village de Casselman, il serait donc sage de procéder de la même façon. Nos coûts actuels par capita pour le service de répartition sans compter le fait que Russell quitte le groupe sont : Hawkesbury ,626 4,55 $ ,30 $ Ville d Ottawa ,626 3,25 $ ,50 $ Si la municipalité décide de rester avec la Ville de Hawkesbury, nos coûts de répartition augmenteront considérablement à chaque fois qu un partenaire quitte. Donc, il s avère plus prudent pour le Village de quitter le groupe plus tôt que tard et de bénéficier de meilleurs coûts avec la Ville d Ottawa. IMPLICATIONS FINANCIÈRES ET IMPACT SUR LES EFFECTIFS Cet item est inclut dans le budget courant approuvé : Cet item est à l intérieur du montant budgété : Non Non Montant total budgété en $ Montant du budget disponible $ \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\dg _renouvel.docx

22 ALTERNATIVES Si le Village de Casselman décide de continuer et de renouveler avec la Ville de Hawkesbury, nous devrons assumer les coûts futurs et incertains suite au départ de chaque partenaire. Préparé, révisé et approuvé pour la considération du Conseil par: Charles Bray, CBCO Directeur des Services techniques \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\dg _renouvel.docx

23 Corporation du Village de Casselman N o du rapport TEC N o de dossier Sujet : Indexation - frais des redevances d aménagement Date de la rencontre : 23 juin 2015 Annexes : Annexe A - SCHEDULE OF DEVELOPMENT CHARGES (Actual) Annexe B - SCHEDULE OF DEVELOPMENT CHARGES (Proposed) Annexe C - Indice des prix à la consommation RECOMMANDATION Que le conseil, par voie de résolution, dirige son personnel à ajuster de +2,2 % les frais des redevances d aménagement selon le taux d indexation suggéré par Statistique Canada au cours de la période de 12 mois se terminant en avril CONTEXTE Le but de ce rapport vise à informer les membres du conseil de la possibilité d appliquer l indexation aux redevances d aménagement. ANALYSE En 2011, le Conseil municipal du Village de Casselman a adopté un arrêté municipal By-Law afin d imposer aux nouvelles constructions résidentielles et commerciales des frais de redevances d aménagements. L arrêté comprend des provisions qui permettent à la municipalité d ajuster les frais de redevance selon l indice de prix à la consommation présenté par Statistique Canada. Selon Statistique Canada, les prix à la consommation ont augmenté de +2,2 % au cours de la période de 12 mois se terminant en avril À cet effet, l administration municipale recommande au conseil d ajuster les frais des redevances d aménagement afin que les argents récupérés par le biais du règlement des redevances d aménagement soient représentatifs des frais perçus par les municipalités pour financer les dépenses d'immobilisations découlant de l'expansion des services municipaux requis pour répondre aux besoins en matière d'aménagement immobilier. Il est important de préciser qu il n est pas requis de modifier le règlement des redevances d aménagement présent pour appliquer l indexation. Par ailleurs, l indexation peut-être mise en vigueur à partir du 23 juin \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\rapport TEC indexation des frais de développement_v2.doc

24 IMPLICATIONS FINANCIÈRES ET IMPACT SUR LES EFFECTIFS Cet item est inclut dans le budget courant approuvé : Cet item est à l intérieur du montant budgété : Montant total budgété en 2014 Montant du budget disponible S/O S/O S/O S/O L impact sur les effectifs relié à cet effet est limité au personnel en place et à leurs fonctions de travail tel que déterminés par le conseil municipal. ALTERNATIVES Conserver le statu quo et ne pas appliquer d indexage au règlement des redevances d aménagement. Préparé, révisé et approuvé pour la considération du Conseil par : Charles Bray Directeur des services technique \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\rapport TEC indexation des frais de développement_v2.doc

25 ANNEXE A FRAIS EXISTANT SCHEDULE B TO BY-LAW SCHEDULE OF DEVELOPMENT CHARGES Service Single and Semi- Detached Dwelling RESIDENTIAL ($/dwelling unit) Apartments - 2 Bedrooms + Apartments - Bachelor and 1 Bedroom Other Multiples NON-RESIDENTIAL ($ per ft² of Gross Floor Area) Municipal Wide Services Roads and Related 2,219 1, Fire Protection Services Outdoor Recreation Services Indoor Recreation Services Library Services Municipal Parking Services Administration Services Total Municipal Wide Services 3,992 2,711 1,607 2, \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\rapport TEC indexation des frais de développement_v2.doc

26 ANNEXE B FRAIS INDEXÉS +2,2% SCHEDULE B TO BY-LAW SCHEDULE OF DEVELOPMENT CHARGES Service Single and Semi- Detached Dwelling RESIDENTIAL ($/dwelling unit) Apartments - 2 Bedrooms + Apartments - Bachelor and 1 Bedroom Other Multiples NON-RESIDENTIAL ($ per ft² of Gross Floor Area) Municipal Wide Services Roads and Related 2,268 1, , Fire Protection Services 1, Outdoor Recreation Services Indoor Recreation Services Library Services Municipal Parking Services Administration Services Total Municipal Wide Services 4,080 2,771 1,642 3, \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\10-23 juin ordinaire\9 monthly reports municipal officials\rapport TEC indexation des frais de développement_v2.doc

27

28

29

30

31

32

33 Corporation du Village de Casselman N o du rapport En N o de dossier Eaux usées Sujet : Développement à la lagune existante Date de la rencontre : Réunion du 12 mai 2015 Annexes : Nil RECOMMANDATION 1- Que le conseil du village de Casselman accuse réception du rapport administratif EN ; et 2- Que le conseil du village de Casselman débute les démarches nécessaires pour l agrandissement de l ajout d une nouvelle cellule à son système actuel de lagunes. CONTEXTE Le village de Casselman s était doté d un système de traitement des eaux usées en 1976avec la construction de deux cellules au 224 rue Laurier. Au fil des ans, une troisième cellule fut incorporée en plus d un système d injection et d un système d aération pour satisfaire la demande croissante de construction dans les limites de la municipalité. Aujourd hui, ce même système de traitement des eaux usées arrive à sa pleine capacité de production, donc une expansion est nécessaire pour répondre aux demandes des nouveaux promoteurs qui veulent développer dans la municipalité. La problématiquedes lagunes s étale sur deux volets; premièrement sur la capacité et deuxièmement le taux de concentration d ammoniac. Les deux problématiques peuvent être corrigées avec le même scénario choisi. ANALYSE Vue la complexité de la problématique, plusieurs alternatifs sont disponibles sur le marché, mais nous avons limité notre choix sur trois scénarios plausibles. Les trois solutions proposées sont la construction d une usine mécanique, de l addition d une cellule pour les besoins immédiats et les projets additionnels en attente d approbation, et par la suite faire la construction d une deuxième cellule dans le futur et pour conclure l élaboration, la construction et l implantation de notre propre solution par l entremise d un projet pilote sous la direction de Biopole Prescott & Russell et de l Université de Guelph (campus d Alfred). Vous trouverez ci-dessous un bref résumé des avantages et des désavantages ainsi que les coûts approximatifs pour chacun des scénarios proposés. La construction d une usine mécanique demeure une valeur sûre, une technologie avancée et un rendement d efficacité assuré. De plus, la construction d une usine ne requiert \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\7-12 mai plénier\9 monthly reports municipal officials\recommendation EN doc

34 aucune étude environnementale, car celle-ci est construite dans l espace vacant du site actuel. Par conséquent son coût initial est d environ 14 millions et son coût opération annuel est de ,00 $ à ,00 $ dépendamment de la technologie utilisée qui pourrait être un désavantage volumineux à attribuer aux contribuables. Une demande pour un nouveau certificat d approbation sera nécessaire. La conception de l usine est basée sur une population d environ 6,000 habitants. L addition d une cellule ne requiert aucun coût additionnel d opération en plus de donner un rendement d efficacité raisonnable. Ce procédé se fait tout simplement naturellement. Certains ajouts mécaniques devront être apportés pour rectifier la problématique de la concentration d ammoniac retrouvé dans les cellules. Cependant l achat ou l expropriation de terre agricole à haut rendement sera requis. De plus une nouvelle étude environnementale et un amendement à notre certificat d approbation seront nécessaires. Un délai de 2 à 3 ans doit être prévu pour voir la conclusion du projet. Les coûts pour cette option comprennent : l achat de terrain (50 acres environ, requière 25 acres par cellules), l étude, l amendement au certificat d approbation, l ingénierie, les frais légaux, la construction d une cellule et l équipement pour l aération à un coût approximatif de 1.5 million. Lorsque la phase 1 serait complétée, nous pourrions desservir une population de 5,000 habitants et de 6,500 lorsque les 2 phases seraient complétées. L élaboration, la construction et l implantation de notre propre solution ne requièrent aucun achat de terrain et pourraient être une solution alternative pour notre problématique d ammoniac dans les cellules. Avant d arriver à une conclusion, nous devrons procéder avec un projet pilote dans nos cellules existantes sur une période de deux ans avec un coût partagé entre le village, OCE et la FCM. Le coût évalué pour la portion du Village est d environ ,00 $ dépendamment des octrois qu on pourrait recevoir. Le coût total du projet pilote est de ,00 $. Il est impossible pour le moment de déterminer la capacité future, le rendement, le coût d opération annuel et la population additionnelle que nous pourrions desservir tant et aussi longtemps qu une banque de données sera établie par le projet pilote. Les désavantages majeurs avec ce scénario est qu il faut l approbation du Ministère de l Environnement et les changements climatiques pour un déversement continu à la rivière Nation. À ce jour, le ministère a donné l aval pour un déversement continu seulement pour les usines mécaniques. Le délai d attente pour voir la réalisation de ce projet est d environ de 3 à 4 ans. Pour voir ce projet à pleine échelle, un coût de 1.1 millions sera nécessaire. IMPLICATIONS FINANCIÈRES ET IMPACT SUR LES EFFECTIFS Cet item est inclus dans le budget courant approuver : Oui Non X S/O Cet item est à l intérieur du montant budgété : Oui Non X S/O Montant total budgété en 2015 $ 0.00 Montant du budget disponible $ 0.00 \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\7-12 mai plénier\9 monthly reports municipal officials\recommendation EN doc

35 L impact sur les effectifs relié à cet effet est limité au personnel en place et à leurs fonctions de travail telles que déterminées par le Conseil municipal. ALTERNATIVES La municipalité pourrait tout simplement rejeter les trois scénarios proposés et recommencer à nouveau avec une firme d ingénieurs ce qui occasionnerait des frais additionnels de ,00 $ à $. Préparé par: Révisé et approuvé pour la considération du Conseil par : Alain L Castonguay Directeur des services environnementaux Charles Bray Directeur général par intérim \\SVRDC\Home\mdupuis\1. Ordre du jour\2. documents de travail 2015\7-12 mai plénier\9 monthly reports municipal officials\recommendation EN doc

36 Corporation du Village de Casselman N 0 du rapport RL N 0 du dossier Sujet : Entente contractuelle pour la location du Centre des Loisirs des Jeunes situé au 738 rue Brébeuf à Casselman au groupe C.T.C. de la Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell. Date de l ordre du jour: Comité Plénier le 10 mars 2015 Annexes: Annexe A Entente de location RECOMMANDATION 1. Que le Conseil du Village de Casselman accuse réception du rapport administratif RL et plus spécifiquement l Annexe A Entente de location entre la Corporation du Village de Casselman et la Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell; CONTEXTE 2. Que le Conseil dirige le personnel de préparer l arrêté municipal nécessaire pour renouveler ladite entente afin d être à l examen du Conseil à l Assemblée ordinaire du 23 mars L organisme CTC loue l édifice situé au 738 rue Brébeuf du Village de Casselman depuis le mois de septembre 2011 pour leurs activités. Le Centre des Loisirs des Jeunes est l activité principale et est emménagée dans cet édifice. Le 31 décembre 2014, l entente de location prenait fin et en décembre dernier, les représentants de la Fondation avisaient l administration de leur intention de poursuivre leurs activités pour la prochaine année au même endroit. L ébauche du renouvellement de l entente pour la prochaine année est en Annexe à ce rapport administratif. ANALYSE L entente de location pour les dernières années a permis au Conseil de constater que le CTC est un organisme fiable qui a réussi à opérer un Centre pour jeunes sans incident. Le directeur des services récréatifs peut confirmer qu aucun incident n est venu perturber les termes de l entente de location de la dernière année. Cette dernière peut recommander au Conseil de procéder au renouvellement de l entente. IMPLICATIONS FINANCIÈRE ET IMPACT SUR LES ÉFFECTIFS

37 Cet item est inclus dans le budget courant approuvé: Oui Non S/O X Cet item est à l intérieur du montant budgété: Oui Non S/O X Montant total budgété en 2015 S/O $ (SVP noter que le budget de 2015 n a pas été adopté) Montant du budget disponible S/O $ ALTERNATIVES Aucune alternative n est proposée à ce moment ci. Le conseil municipal pourrait décider de ne pas accepter cette demande mais cela pourrait certainement contribuer à réduire l image de collaboration communautaire à Casselman. Préparé par : Révisé et approuvé pour la considération du Conseil par : Christine Lavictoire Directeur des Services Récréatifs et Loisirs Marc Chénier Directeur général/greffier

38 LA CORPORATION DU VILLAGE DE CASSELMAN 751, rue St-Jean, boîte postale 710 Casselman Ontario K0A 1M0 ENTENTE DE LOCATION Entre La Corporation du Village de Casselman Ci-après désigné le propriétaire Et Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell Ci-après désigné le locataire Les parties conviennent de ce qui suit: 1. Locaux loués : Le propriétaire loue au locataire l édifice connu sous le nom Centre des Loisirs (CDL) situé au 738, rue Brébeuf de Casselman en raison de trois jours semaines, de 14 h 30 à 19 h, les mardis, mercredis et jeudis. Le propriétaire peut également louer l espace à d autre organisation afin de rentabiliser le manque de revenue. 2. Durée de la location : 3. Coût : a. du 1 er janvier 2015 au 31 décembre 2017 b. si le locataire continue à occuper les lieux après l expiration de cette entente, avec ou sans le consentement du propriétaire et sans aucun autre accord écrit, le locataire sera un locataire au mois à la location mensuelle ici mentionnées et sur les modalités et conditions énoncées dans la présente entente, sauf la durée de l entente. a. Le coût du loyer sera de 400,00 $ + 52,00 $ TVH = 452,00 $ par mois pour les mois de janvier à juin 2015 et de 550,00 $ $ TVH = 621,50 $ par mois pour les mois de juillet à décembre Le coût du loyer sera réparti pour les deux prochaines années selon les taux suivants : Pour l année 2016 : 566,50 $ +TVH par mois Pour l année 2017 : 583,50 $ +TVH par mois i. Le loyer sera réparti en douze versements payables au début de chacun des douze mois commençant le 1 er janvier jusqu au 31 décembre de chaque année.

39 ii. Les paiements seront payables au Village de Casselman et seront remis en personne au Complexe JR Brisson au 758 rue Brébeuf à Casselman ou par la poste au casier postal 710 Casselman. 4. Le locataire défrayera les coûts : a. de la location; b. de réparations causées par négligence; c. d'une assurance responsabilité d une valeur minimale de $ 5. Le locataire s engage à : a. payer le loyer. Des chèques postdatés pourront être émis; b. être responsable de la supervision des individus et des installations pour toute activité qu il organise; c. réparer les dommages causés par négligence lorsque le locataire est tenu responsable des dommages; d. n effectuer aucun changement aux locaux sans l approbation du propriétaire; e. ne sous-louer les locaux; f. ne pas installer d articles sur les murs intérieurs ou extérieurs sans avoir obtenu auparavant l approbation du propriétaire; g. payer les frais de téléphone, internet ou autres frais pour son utilisation; h. de laisser les locaux dans un état convenable au propriétaire lors de son départ ou à la fin du contrat; i. faire preuve de son certificat d assurance responsabilité minimale de $ avant d occuper les locaux; j. de ne pas tenir le propriétaire responsable pour toute poursuite pouvant survenir contre lui résultant des activités que le locataire organise; k. effectuer les travaux de conciergerie nécessaires à ses propres frais et à la satisfaction du propriétaire;

40 l. indemniser le propriétaire contre toutes les réclamations par ou au nom de toute personne ou personnes, une entreprise ou des entreprises, ou de la société ou des sociétés résultant de la conduite ou un ouvrage quelconque, par ou par tout acte de négligence du locataire ou tout cessionnaire, agent, entrepreneur, fonctionnaires, employés ou le titulaire du locataire. 6. Le propriétaire s engage à : a. voir à l'inspection intérieure et extérieure du bâtiment et ceci en tout temps; b. voir à l entretien du bâtiment et à effectuer les réparations qui sont nécessaires; i. le propriétaire tentera d'avertir le locataire de toutes réparations qui pourraient affecter l'horaire du locataire; ii. le locataire ne sera pas éligible pour compensation si les réparations dérangent l'horaire; c. voir à l éclairage et au chauffage du bâtiment d. voir à posséder une assurance couverture contre le feu et tout autre péril. 7. Dommages : 8. Conflit : Le propriétaire ne sera pas tenu responsable des dommages causés aux biens du locataire pour bris d eau ou dégâts naturels sur lesquels le propriétaire n a pas de contrôle. Advenant le cas où il y a un désaccord entre le propriétaire et le locataire au sujet de l intention des articles dans ce document ou de l'horaire, le Directeur général de la Corporation du village de Casselman sera le seul arbitre dans sa résolution. 9. Durée de l entente : a. Cette entente a une durée de trois ans; b. Cette entente devra être renouvelée ou modifiée par la suite. c. Le locataire doit signifier au propriétaire qu'il veut renouveler l'entente de la façon suivante : 10. Conditions : i. par lettre dûment signée; ii. et 30 jours avant la fin de l'entente.

41 a. Le locataire pourra enlever à sa guise ce qu il a installé à ses frais durant la location mais devra dédommager le propriétaire pour toute réparation qui s avérera nécessaire suite à l enlèvement de l objet installé b. En cas de feu ou autre avarie qui obligerait le locataire à quitter le Centre des Loisirs, le loyer sera cancellé jusqu à ce les réparations soient effectuées si le propriétaire décide de réparer ou reconstruire le bâtiment et le locataire ne tiendra le propriétaire responsable d aucun dédommagement pour perte de loyer. c. À défaut de payer le loyer le propriétaire pourra mettre fin au contrat du locataire et l obliger à payer les montants de loyers qui lui sont dû par le locataire. 11. Disposition du texte : a. Les titres et articles ci-haut ont été créés pour faciliter la lecture et organiser les idées au sujet de cette entente; b. Les articles ne limitent en aucun temps l'intention de l'entente de location. 12. Signatures : Les parties à la présente y ont apposé leur sceau et signature en ce jour du mois de l'année SIGNÉE, SCELLÉE ET DÉLIVRÉE En présence de : La Corporation du village de Casselman Témoin : Conrad Lamadelaine, maire Témoin : En présence de : La Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell Témoin : Par : Témoin : Par :

42 Marielle Dupuis From: Sent: To: Cc: Subject: Attachments: Jennifer Mitchell-Paquette June :35 PM Christine Lavictoire; Carole Patenaude-Granata; Laplante, Mario Marielle Dupuis; Charles Bray; Catherine Borelly RE: entente de location CDL Bail révisé.pdf Bonjour Christine, Bonjour Christine, En absence de Carole, j aimerais préciser que nous ne sommes pas en mesure de signer ce document sans le changement nécessaire au point 1 : locaux loués. En pièce jointe je vous renvoie la version révisée. Merci d apporter le changement. Si ce n est pas possible, reviens moi avec une prochaine étape. Jennifer JENNIFER MITCHELL-PAQUETTE Superviseur Centre de services Casselman Supervisor (poste/extension 4550) jmitchell@valorispr.ca Ce message est confidentiel. Si vous l'avez reçu par erreur, svp l'effacer de façon permanente, sans le copier ni en dévoiler le contenu ni prendre quelques mesures fondées sur celui ci et informer immédiatement l expéditeur. Merci! This communication is confidential. If you receive it in error, please delete it permanently without making a copy, disclosing its content nor taking any action based thereon and immediately advise the sender. Thank you! NOTRE MISSION : Rendre service aux gens vulnérables de Prescott Russell en les soutenant dans leurs familles et en facilitant leur intégration dans la communauté OUR MISSION: To be of service to vulnerable persons in Prescott Russell by supporting them in their families and by facilitating their integration in the community. From: Christine Lavictoire [mailto:clavictoire@casselman.ca] Sent: Thursday, June 18, :50 AM To: Carole Patenaude-Granata; Laplante, Mario; Jennifer Mitchell-Paquette Cc: Marielle Dupuis; Charles Bray; Catherine Borelly; Christine Lavictoire Subject: RE: entente de location CDL Bonjour Carole, Veuillez trouver ci joint l entente de trois ans. Suite à vos suggestions, nous avons discuté avec notre comité de finance et nous avons accepté et fait les modifications nécessaire. S il vous plait me retourner votre consentement et j imprimerais trois copies pour signature. 1

43 Sincèrement, Christine From: Carole Patenaude Granata Sent: June 11, :16 PM To: Cindy Wennekes; Christine Lavictoire; Laplante, Mario; Jennifer Mitchell Paquette Subject: FW: entente de location CDL Bonjour Christine, nous avons regardé la copie de l entente que tu nous as envoyé et fait les changements nécessaires. Svp faire la correction et nous le retourner le plus tôt possible CAROLE PATENAUDE-GRANATA Coordinatrice CTC et bénévolat CTC and Volunteer Coordinator 173, ancienne Route 17\173 old Highway 17, C. P\P.O. Box. 248 Plantagenet (Ontario) K0B 1L \ (poste 4537) cgranata@valorispr.ca Ce message est confidentiel. Si vous l'avez reçu par erreur, svp l'effacer de façon permanente, sans le copier ni en dévoiler le contenu ni prendre quelques mesures fondées sur celui ci et informer immédiatement l expéditeur. Merci! This communication is confidential. If you receive it in error, please delete it permanently without making a copy, disclosing its content nor taking any action based thereon and immediately advise the sender. Thank you! NOTRE MISSION : Rendre service aux gens vulnérables de Prescott Russell en les soutenant dans leurs familles et en facilitant leur intégration dans la communauté OUR MISSION: To be of service to vulnerable persons in Prescott Russell by supporting them in their families and by facilitating their integration in the community. From: Lucie Laplante Sent: Thursday, June 11, :08 PM To: Carole Patenaude-Granata; Jennifer Mitchell-Paquette Subject: entente de location CDL LUCIE LAPLANTE Assistante administrative Administrative Assistant Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell Valoris for Children and Adults of Prescott-Russell 173, ancienne Route 17\173 Old Highway 17, C. P.\P.O. Box 248 Plantagenet (Ontario) K0B 1L \ (poste\extension 4501) llaplante@valorispr.ca From: mmomy@valorispr.ca [mailto:mmomy@valorispr.ca] Sent: Thursday, June 11, :05 PM To: Lucie Laplante Subject: Message from KMBT_C364 2

44

45

46

47

48

49

50

51

52 38 rue Victoria Street, Finch, ON K0C 1K0 Tel: Fax: Toll Free: Water Response Team Meeting Agenda Date: June 17, 2015 Time: Location: Address: 1:00 p.m. Watershed Room, SNC 38 Victoria Street, Finch, ON

53 Water Response Team Meeting Agenda Jun 17, :00 p.m. AGENDA Page Number 1. Chairman s Remarks 2. Approvals of Agenda 3. General Discussion 4. Ontario Low Water Response Program Amber Water Response Team Terms of Reference and Membership Sandra Current Watershed Conditions Sharif WISKI and Data Management for Low Water Response Amber Garrett Presentation 8. Low Water Effect on Groundwater Sheila Low Water Effects on Fish and Forestry Naomi/Josee Current Communications Tools Lisa Low Water Response in SNC s New Jurisdiction Sandra Next Steps Sandra Verbal 13. Adjournment

54 38 rue Victoria Street, Finch, ON K0C 1K0 Tel: Fax: Toll Free: To: Water Response Team From: Amber Garrett, Water Resources Engineering Student Date: June 10, 2015 Subject: Ontario Low Water Response Program RECOMMENDATION: That the WRT receive and file this report. DISCUSSION: A presentation will be provided that will outline the Ontario Low Water Response Program (OLWR). The most recent version of this document has been attached for your reference. Amber Garrett Water Resources Engineering Student Attachments - Ontario Low Water Response

55 ONTARIO LOW WATER RESPONSE Ontario Ministry of Natural Resources Ontario Ministry of the Environment Ontario Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs Ontario Ministry of Municipal Affairs and Housing Ontario Ministry of Research and Innovation Association of Municipalities of Ontario Conservation Ontario March

56 PREFACE In the late 1990s, the Province of Ontario experienced extended periods of low rainfall and high temperatures resulting in some of the lowest surface water levels and driest soils recorded for several decades. A review of these conditions in 1999 led to the development of a response plan to deal with low water conditions. Ontario Low Water Response is intended to ensure provincial preparedness, to assist in co-ordination and to support local response in the event of a drought. Historically, periods of dry weather and low water levels or drought are relatively uncommon in Ontario (about every years). However, studies on changing weather patterns indicate that low water levels may become more common, potentially compounded by the province s steadily increasing demands for water and by climate change. Low water conditions since the inception of Ontario Low Water Response have tested the plan. These low water conditions, especially the low water conditions of 2007, brought new issues to light. Gaps and issues identified by conservation authorities, their water response teams, and water users were examined, and various recommendations and changes were made. Extreme low water conditions experienced in 2007 caused shortages of water in some watersheds, resulting in adverse socio-economic impacts and impacts to the aquatic ecosystem i 5

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING 86 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 21 MARS 2011 MONDAY, MARCH 21 ST, 2011, À 15 H 30 AT 3:30 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES

8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES LA CORPORATION DU VILLAGE DE CASSELMAN THE CORPORATION OF THE VILLAGE OF CASSELMAN ORDRE DU JOUR / AGENDA ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE 29 AVRIL 2014 À 19 H 15/ APRIL 29 TH, 2014 AT 7:15 P.M.

Plus en détail

Résolution / Resolution no 624-2009. Be it resolved that the minutes of the following meetings be adopted as presented:

Résolution / Resolution no 624-2009. Be it resolved that the minutes of the following meetings be adopted as presented: 388 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 5 OCTOBRE 2009 MONDAY, OCTOBER 5 th, 2009, À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE, TOWN

Plus en détail

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH

Plus en détail

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor 335 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 24 SEPTEMBRE 2012 MONDAY, SEPTEMBER 24 th, 2012 À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL Executive meeting / Réunion d exécutif 10h00 Feb. 5, 2014 / 5 fév. 2014 CSCDGR (896, promenade Riverside) 1. Call to order / Appel à l

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

Committee of the Whole. Regular Meeting

Committee of the Whole. Regular Meeting City of Saint John Common Council Meeting Monday, March 28, 2011 Committee of the Whole 1. Call to Order 4:30 p.m. 8th Floor Boardroom City Hall 1.1 Financial Matter 10.2(4)(c) 1.2 Agreement 10.2(4)(b,c)

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Sylvie Bois Adjointe administrative / Administrative Assistant Services d urgence / Emergency Services

Sylvie Bois Adjointe administrative / Administrative Assistant Services d urgence / Emergency Services Mary McCuaig From: Sent: To: Cc: Subject: Attachments: Bois, Sylvie July-04-14 11:46 AM Cote, Dominic; ylaplante@417busline.com; richard.sincenne@champlain.ca; Michel.martin@champlain.ca;

Plus en détail

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03 Procès verbal Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307 Appel à l ordre : 18h03 Présences : Commissaire à l interne, commissaire aux finances, commissaire à l externe, commissaire aux affaires universitaires,

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Autorité : Selon le règlement de Synchro Canada, nos 2-4-5 Réunion générale spéciale :

Autorité : Selon le règlement de Synchro Canada, nos 2-4-5 Réunion générale spéciale : RÉUNION SPÉCIALE DES MEMBRES DE SYNCHRO CANADA par CONFÉRENCE TÉLÉPHONIQUE Le 28 janvier 2007, 20 heures HNE Élections des membres du Conseil d administration par vote postal Autorité : Selon le règlement

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Contrat de courtier. Entre : (ci-après nommée «Empire Vie») (ci-après nommé «courtier») Adresse civique : Ville ou municipalité :

Contrat de courtier. Entre : (ci-après nommée «Empire Vie») (ci-après nommé «courtier») Adresse civique : Ville ou municipalité : Contrat de courtier Entre : L EMPIRE, COMPAGNIE D ASSURANCE-VIE (ci-après nommée «Empire Vie») et (ci-après nommé «courtier») Adresse civique : Ville ou municipalité : Province : Code postal : Date d effet

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION ORDINAIRE Mardi, le 26 juin 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : Le maire

Plus en détail

Étaient présents. Traduction

Étaient présents. Traduction L Arche Canada Minutes of the Meeting of the BOARD OF DIRECTORS Held June 18 20, 2009, Notre-Dame de L Île Perrot, QC Chair: Jean Dansereau L Arche Canada CONSEIL D ADMINISTRATION Tenue du 18 au 20 juin

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 NORTHWEST TERRITORIES LANDS ACT FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R-084-2014 LOI SUR LES TERRES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R-084-2014 AMENDED BY MODIFIÉ PAR This

Plus en détail

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting United Nations Guidelines on Consumer Protection Working Group on Implementation of UNGCP Meeting 24 March 2014 10 a.m. and 3.00 p.m. (Geneva time) SUMMARY OF THE MEETING Participants: - Chair: Permanent

Plus en détail

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Séance spéciale du 28 mai 2004

Séance spéciale du 28 mai 2004 PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE BOISBRIAND Séance spéciale du 28 mai 2004 Séance spéciale du conseil de la Ville de Boisbriand tenue le 28 mai 2004 à 8 h 15 dans la salle des délibérations du conseil située

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

RAPPORT DU SERVICE DES FINANCES FINANCES SERVICE REPORT

RAPPORT DU SERVICE DES FINANCES FINANCES SERVICE REPORT RAPPORT DU SERVICE DES FINANCES FINANCES SERVICE REPORT Rapport de la trésorière relié aux services financiers Treasurer s report in relation to financial services RAPPORT / REPORT NO.: F-04-2015 DATE:

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail