Musée Civilisations Europe Méditerranée (MUCeM)

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Musée Civilisations Europe Méditerranée (MUCeM)"

Transcription

1 Musée Civilisations Europe Méditerranée (MUCeM)

2 Sommaire / Contents Services Aéroport / Airport facilities Plan d accès à l aéroport / Access Plan des installations / Airport map Parc autos : plan et tarifs / Car parks Transports collectifs (bus, train) / Public transport Plan des halls / Hall map Services aéroport / Airport facilities Sûreté / Security Location de voitures / Car rental Hôtels / Hotels Boutiques / Shops Restauration / Eating and drinking Horaires / Timetables Villes reliées en direct / Direct flights network Compagnies aériennes / Airlines Codes et abréviations / Codes and abbreviations Horaires / Timetable Fret / Freight Abonnement / Free subscription Aéroport Marseille Provence Horaire - Édition printemps/été 2013 Directeur de la publication - Rédacteur en chef : Pierre REGIS Aéroport Marseille Provence - CCIMP BP 7 Aéroport Marignane cedex Tél /// Télécopie : /// contact@mrs.aero Photo couverture : Camille Moirenc /// Conception : Publicis MUCeM - Musée des Civilisations de l Europe et de la Méditerranée 1 er Musée National hors Paris / Ouverture juin 2013 Crédits Photos : Thinkstock - Les information et les horaires contenus dans ce guide sont suceptibles de modifications sans préavis. Ce document est bilingue, seule la version française fait foi. 180 Impasse John Locke - Parc de l Aéroport PéROLS courriel : airport@airportcom.com Fax +33 (0) S.A. au capital de RCS Montpellier B Les horaires et autres informations de cet indicateur sont donnés à titre de renseignements. Ils sont susceptibles de modifications sans préavis. Toute reproduction interdite. Les articles insérés n engagent que la responsabilité de leurs auteurs.

3 Accès à l Aéroport Access L aéroport au cœur du territoire Marseille PROVENCE Plan d accès à l aéroport Grâce à un important réseau routier et autoroutier, il est facile de rejoindre Marseille (A7/A55), Salon, Avignon (A7), Arles et la Camargue (A7/A54). Vers l est, l A55 puis l A50 permettent de relier Toulon et le Var. A well-appointed, extensive motorway and express highway network, means that the airport is within easy reach. Au cœur de la Provence, l Aéroport Marseille Provence est idéalement situé à moins d une demi-heure de voiture de Marseille et d Aix-en-Provence, à moins d une heure trente des autres grandes capitales économiques et culturelles, ainsi que des grands centres touristiques de la région. In the heart of Provence, Marseille Provence Airport is ideally situated in less than 30 minutes by car from Marseille and Aix-en-Provence, under an hour and a half from the main economic, cultural and tourist towns in the region. Marseille km 20 minutes Aix-en-Provence km 20 minutes Arles km 45 minutes Avignon km 50 minutes Montpellier km 1 heure 30 Nîmes km 1 heure 10 Salon km 25 minutes Toulon km 55 minutes

4 Plan des installations Airport Map AÉROGARE AVIATION GÉNÉRALE DHL 7 Plan d accès à l aéroport HALLS 3-4 HALL 1 UPS POINT ACCUEIL NAVETTES AUTOCARS ACCUEIL LOCATION RETOUR VÉHICULES TAXI TOUR DE CONTRÔLE mp EXPRESS ESSENCIERS 6 BUS Village Cargo FRET 5 LAVAGE AUTO SERVICE 10 8 LOUEURS / CAR RENTAL 1 2 AÉROFRIGO e WFS FEDEX 7 CHRONOPOST MAP AIR ASSISTANCES HÔTEL NOVOTEL MARSEILLE AIX - NICE FOS MONTPELLIER HÔTEL BEST WESTERN HÔTEL IBIS 21 HÔTEL IBIS BUDGET Chèque Parking CATERING AÉRIEN TNT ETANG DE VAINE S O HÔTEL PULLMAN E N HÔTEL HOLIDAY INN EXPRESS

5 Parcs autos Car Parks Plus de places More than car spaces Printemps places sur le P7 9 Parcs Autos e- Parc confort Parc de proximité Parc éco nomique Parc minute Comfort car park Nearby car park Low-rate car park Short-stay car park P1 - P6 P5 - P10 P3 - P7 P2 - P8 0 à 40 mn 6,00 4,00 3, 00 Gratuit / free 40 mn à 1h 6,00 4,00 3, 00 3,00 1 à 2h 6,00 5,00 4, 00 4,00 2 à 4h 6,00 6,00 5, 00 6,00 4 à 6h 12,00 8,00 7, 00 8,00 6 à 8h 12,00 8,00 7, 00 25,00 8 à 16h 14,00 12,00 9,00 25,00 16 à 24h 16,00 12,00 9,00 25,00 Au-delà de 24 h, reprise de la progression horaire Over 24h, the hourly rate applies Au-delà de 24 h, 25 /jour. Toute journée entamée est due. Over 24h, 25 /day. Daily rate payable for each extra day or part of day Dépose minute Short-stay car park mp 2 0 à 15 mn Gratuit / free 15 à 30 mn 3,00 30 à 45 mn 4,00 45 mn à 1h 5,00 1h à 1h30 7,00 1h30 à 2h 9,00 Au-delà de 2h, 5 /heure supplémentaire Over 2h, 5 /added hour PRENEZ UN TICKET / Take a ticket possibilité de payer par carte bancaire en sortie de parc paiement by credit card accepted at carpark exit Tarifs sur répondeur : Informations : Tarifs au 1 er janvier Fares on 01/01/2013. Personnes à mobilité réduite (PMR). Disabled people. ( page 39 ) Réervez votre parking à l avance : Parc Chèque parking / Parking Voucher : 3 à 8 jours de stationnement : 30 // 9 à 16 jours de stationnement : 40 e-parking (P10), à partir de 12 /jour! Renseignements et réservation / For information and booking : ou votre agence de voyages La CCI Marseille-Provence décline toute responsabilité en cas de détériorations, d accidents ou de vols / CCI Marseille-Provence declines all responsibility in the event of damage, accidents or theft.

6 Aix-en-Provence Gare TGV / TGV station (Aix) Pôle d activité / Industrial park (Aix) Gare Routière (centre ville) / Bus station (town center) Toutes les 30 minutes / Every 30 minutes Gare Vitrolles Aéroport / Railway station Trains régionaux SNCF / Regional trains Navettes / Shuttle Départ à chaque train / Leaves before each train départure Marseille Gare St-Charles / Railway station Toutes les 15 minutes / Every 15 minutes Autres destinations / Other destinations Salon Manosque / Digne St-Maximin / Brignoles / Le Luc / St-Tropez / Ste-Maxime / Grimaud Vitrolles Marignane St-Victoret ZI Estroublans / Anjoly Bus / Courtesy shuttle Chèque parking Hôtel Transports collectifs Public transport Aix-en-Provence <> Aéroport Aix-en-Provence les Milles/La Duranne Aix/TGV Vitrolles/Pinchinades Renseignements : Marseille <> Aéroport Marseille/Gare Saint Charles Renseignements/Information : Salon <> Aéroport Salon Lançon-de-Provence La Fare les Oliviers Rognac Renseignements/Information : Digne, Manosque <> Aéroport Cadarache Manosque Malijai les Mées Digne Renseignements/Information : S T -Tropez <> Aéroport Le Luc-Le Cannet (SNCF) Flassans Brignoles Saint-Maximin Du 29/06 au 9/09 : St Tropez Ste Maxime Grimaud Renseignements/Information : Vitrolles, Marignane, Saint-Victoret <> Aéroport Renseignements/Information : Gares desservies / Cities served : Marseille l Estaque Rognac Berre Saint-Chamas Miramas Salon Lamanon Sénas Orgon Cavaillon l Isle sur Sorgue le Thor Gadagne St-Saturnin d Avignon Morières-lès-Avignon Montfavet St-Martin de Crau Arles Tarascon Avignon Orange Montélimar Valencecentre Nîmes Lunel Montpellier Sète Agde Béziers Narbonne Lyon Consultation horaires/achat de billets de train : recherchez l intitulé «Vitrolles Aéroport». Schedules, fares, look for Vitrolles Aéroport entry. Renseignements/Information : / 11 Transports Collectifs

7 Transports collectifs Public transport Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare Jours Days AIX-EN-PROVENCE - Gare Routière / Bus Station Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare :30 06:00 Bus No.1 7,60 e :50 05:20 Bus No.1 7,60 e :00 06:30 Bus No.1 7,60 e :20 05:50 Bus No.1 7,60 e :30 07:00 Bus No.1 7,60 e :50 06:20 Bus No.1 7,60 e :00 07:30 Bus No.1 7,60 e :10 06:40 Bus No.1 7,60 e :30 08:00 Bus No.1 7,60 e :40 07:10 Bus No.1 7,60 e :00 08:30 Bus No.1 7,60 e :10 07:40 Bus No.1 7,60 e :30 09:00 Bus No.1 7,60 e :40 08:10 Bus No.1 7,60 e Toutes les 30 minutes Every 30 minutes Toutes les 30 minutes Every 30 minutes :00 23:30 Bus No.1 7,60 e :10 22:40 Bus No.1 7,60 e :40 00:10 Bus No.1 7,60 e :40 23:10 Bus No.1 7,60 e :25 00:55 Bus No.1 7,60 e :25 23:55 Bus No.1 7,60 e AIX-TGV - Gare Routière / Bus Station :30 05:40 Bus No.1 3,80 e :10 05:20 Bus No.1 3,80 e :00 06:10 Bus No.1 3,80 e :40 05:50 Bus No.1 3,80 e :30 06:40 Bus No.1 3,80 e :10 06:20 Bus No.1 3,80 e :00 07:10 Bus No.1 3,80 e :30 06:40 Bus No.1 3,80 e :30 07:40 Bus No.1 3,80 e :00 07:10 Bus No.1 3,80 e :00 08:10 Bus No.1 3,80 e :30 07:40 Bus No.1 3,80 e :30 08:40 Bus No.1 3,80 e :00 08:10 Bus No.1 3,80 e Toutes les 30 minutes Every 30 minutes Toutes les 30 minutes Every 30 minutes :00 23:10 Bus No.1 3,80 e :30 22:40 Bus No.1 3,80 e :40 23:50 Bus No.1 3,80 e :00 23:10 Bus No.1 3,80 e :25 00:35 Bus No.1 3,80 e :45 23:55 Bus No.1 3,80 e Arles - Gare SNCF / SNCF Train Station :14 06:58 Train No.2 11,70 e _ 06:05 06:46 Train No.2 11,70 e :40 07:25 Train No.2 11,70 e :37 07:22 Train No.2 11,70 e :21 07:56 Train No.2 11,70 e :44 07:28 Train No.2 11,70 e 67 07:36 08:18 Train No.2 11,70 e _ 07:37 08:16 Train No.2 11,70 e :36 08:18 Train No.2 11,70 e :43 08:25 Train No.2 11,70 e :40 09:25 Train No.2 11,70 e :37 09:21 Train No.2 11,70 e :21 09:57 Train No.2 11,70 e :03 10:39 Train No.2 11,70 e :40 11:25 Train No.2 11,70 e :37 11:21 Train No.2 11,70 e :22 11:57 Train No.2 11,70 e :04 12:39 Train No.2 11,70 e :39 13:25 Train No.2 11,70 e :37 13:21 Train No.2 11,70 e :21 13:57 Train No.2 11,70 e :03 14:39 Train No.2 11,70 e :40 15:25 Train No.2 11,70 e :37 15:21 Train No.2 11,70 e :21 15:57 Train No.2 11,70 e :34 16:17 Train No.2 11,70 e :25 17:09 Train No.2 11,70 e :03 16:39 Train No.2 11,70 e :22 17:57 Train No.2 11,70 e :37 17:21 Train No.2 11,70 e 12345_7 17:34 18:13 Train No.2 11,70 e :42 18:23 Train No.2 11,70 e :07 18:58 Train No.2 11,70 e 67 17:42 18:23 Train No.2 11,70 e :36 19:18 Train No.2 11,70 e :03 18:39 Train No.2 11,70 e :40 19:28 Train No.2 11,70 e :37 19:21 Train No.2 11,70 e 12345_7 19:20 19:57 Train No.2 11,70 e :40 20:16 Train No.2 11,70 e :40 20:22 Train No.2 11,70 e :41 21:23 Train No.2 11,70 e :04 21:48 Train No.2 11,70 e :03 22:40 Train No.2 11,70 e AVIGNON centre - Gare SNCF / SNCF Train Station 1 BUS CHAQUE 1/2 HEURE 1 BUS EVERY 1/2 HOUR 1 BUS CHAQUE 1/2 HEURE 1 BUS EVERY 1/2 HOUR JUSQU À 2 TRAINS PAR HEURE UP TO 2 TRAINS PER HOUR JUSQU À 2 TRAINS PAR HEURE UP TO 2 TRAINS PER HOUR :40 07:44 Train No.2 16,70 e _ 05:46 06:46 Train No.2 16,70 e :07 08:35 Train No.2 16,70 e :47 07:11 Train No.2 16,70 e :21 08:18 Train No.2 16,70 e :16 07:22 Train No.2 16,70 e _ 07:47 09:12 Train No.2 16,70 e _ 06:21 07:49 Train No.2 16,70 e :40 09:44 Train No.2 16,70 e :47 08:11 Train No.2 16,70 e Navette Airport Train 10 mn avant chaque départ de train / Airport Train shuttle 10 min before each train Horaires et tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications / Schedules and fares subject to change. 13 Transports Collectifs

8 PLUS DE 60 TRAINS TER* PAR JOUR DESSERVENT LA GARE DE VITROLLES AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE DEPUIS DE NOMBREUSES VILLES : MIRAMAS, ARLES, AVIGNON, MARSEILLE... *TRAINS EXPRESS RÉGIONAUX LA GARE QUI VOUS FAIT DÉCOLLER! RCS SNCF PARIS B Création : PAO DDTER MK/ crédit fotolia / Février Ne pas jeter sur la voie publique. GARE DE VITROLLES AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE Correspondance systématique en 5 mn avec la navette gratuite «Airport train» en provenance ou à destination de l aéroport Transports collectifs Public transport Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival AVIGNON centre - Gare SNCF / SNCF Train Station Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare JUSQU À 2 TRAINS PAR HEURE UP TO 2 TRAINS PER HOUR :59 10:27 Train No.2 16,70 e _ 07:17 08:16 Train No.2 16,70 e :21 10:18 Train No.2 16,70 e _ 07:23 08:51 Train No.2 16,70 e :40 11:44 Train No.2 16,70 e :16 09:21 Train No.2 16,70 e :22 12:18 Train No.2 16,70 e :44 10:39 Train No.2 16,70 e :39 13:44 Train No.2 16,70 e :15 11:21 Train No.2 16,70 e :07 14:35 Train No.2 16,70 e :44 12:39 Train No.2 16,70 e :21 14:18 Train No.2 16,70 e :16 13:21 Train No.2 16,70 e :40 15:44 Train No.2 16,70 e :23 13:53 Train No.2 16,70 e :21 16:18 Train No.2 16,70 e :44 14:39 Train No.2 16,70 e :07 17:35 Train No.2 16,70 e :16 15:21 Train No.2 16,70 e :07 18:35 Train No.2 16,70 e :23 15:52 Train No.2 16,70 e :22 18:18 Train No.2 16,70 e :44 16:39 Train No.2 16,70 e :07 19:15 Train No.2 16,70 e :16 17:21 Train No.2 16,70 e :07 19:44 Train No.2 16,70 e :23 17:53 Train No.2 16,70 e :40 19:46 Train No.2 16,70 e :23 18:53 Train No.2 16,70 e :07 20:35 Train No.2 16,70 e :44 18:39 Train No.2 16,70 e 12345_7 19:20 20:17 Train No.2 16,70 e :16 19:21 Train No.2 16,70 e :07 21:35 Train No.2 16,70 e :23 19:53 Train No.2 16,70 e :04 22:07 Train No.2 16,70 e :22 21:23 Train No.2 16,70 e :44 22:40 Train No.2 16,70 e BRIGNOLES - Gare Routière / Bus Station du 31/03 au 28/06 et du 02/09 au 07/12 du 31/03 au 28/06 et du 02/09 au 07/ _ 09:30 10:55 Bus No.4 12,20 e _ 06:00 07:20 Bus No.4 12,20 e _ 12:25 13:40 Bus No.4 12,20 e _ 07:20 09:20 Bus No.4 12,20 e :00 16:25 Bus No.4 12,20 e :45 13:15 Bus No.4 12,20 e :40 22:00 Bus No.4 12,20 e :40 19:10 Bus No.4 12,20 e du 29/06 au 01/09 du 29/06 au 01/ _ 09:30 11:05 Bus No.4 12,20 e _ 05:55 07:20 Bus No.4 12,20 e _ 12:25 13:50 Bus No.4 12,20 e _ 07:20 09:20 Bus No.4 12,20 e :00 16:35 Bus No.4 12,20 e :30 13:15 Bus No.4 12,20 e :40 22:05 Bus No.4 12,20 e :25 19:10 Bus No.4 12,20 e CADARACHE - Entrée du site / Main entrance :25 10:30 Bus No.4 12,20 e :25 07:30 Bus No.4 12,20 e :25 13:35 Bus No.4 12,20 e :05 10:10 Bus No.4 12,20 e :55 15:55 Bus No.4 12,20 e :25 13:25 Bus No.4 12,20 e :00 19:00 Bus No.4 12,20 e :00 16:05 Bus No.4 12,20 e :15 19:20 Bus No.4 12,20 e CANNES - Gare SNCF / SNCF Train Station * via Marseille Saint-Charles :49 10:35 Train* No.2 32,10 e :27 09:21 Train* No.2 32,10 e 67 08:25 11:05 Train* No.2 32,10 e :57 10:40 Train* No.2 32,10 e :21 13:06 Train* No.2 32,10 e 67 07:57 11:22 Train* No.2 32,10 e :21 14:37 Train* No.2 32,10 e :27 12:39 Train* No.2 32,10 e :39 15:25 Train* No.2 32,10 e :57 14:40 Train* No.2 32,10 e :53 16:37 Train* No.2 32,10 e 67 11:57 15:21 Train* No.2 32,10 e :39 17:37 Train* No.2 32,10 e 67 12:57 16:07 Train* No.2 32,10 e :52 18:35 Train* No.2 32,10 e :27 16:07 Train* No.2 32,10 e :52 19:39 Train* No.2 32,10 e :27 17:07 Train* No.2 32,10 e :53 20:38 Train* No.2 32,10 e :27 20:07 Train* No.2 32,10 e :21 22:05 Train* No.2 32,10 e cavaillon - Gare SNCF / SNCF Train Station :07 08:02 Train No.2 11,70 e :20 07:11 Train No.2 11,70 e _ 07:47 08:39 Train No.2 11,70 e _ 06:54 07:49 Train No.2 11,70 e :59 09:55 Train No.2 11,70 e :20 08:11 Train No.2 11,70 e Navette Airport Train 10 mn avant chaque départ de train / Airport Train shuttle 10 min before each train Horaires et tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications / Schedules and fares subject to change. 15 Transports Collectifs

9 Transports collectifs Public transport Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare Jours Days cavaillon - Gare SNCF / SNCF Train Station Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare :07 14:02 Train No.2 11,70 e _ 07:56 08:51 Train No.2 11,70 e :07 17:02 Train No.2 11,70 e :57 13:53 Train No.2 11,70 e :07 18:02 Train No.2 11,70 e :56 15:52 Train No.2 11,70 e :07 19:09 Train No.2 11,70 e :57 17:53 Train No.2 11,70 e :07 20:01 Train No.2 11,70 e :57 18:53 Train No.2 11,70 e :07 21:02 Train No.2 11,70 e :57 19:53 Train No.2 11,70 e 17 Transports Collectifs digne - Gare Routière / Bus Station _ 09:25 11:40 Bus No.4 20,60 e _ 05:15 07:30 Bus No.4 20,60 e :25 14:45 Bus No.4 20,60 e :50 10:10 Bus No.4 20,60 e :55 17:10 Bus No.4 20,60 e :05 13:25 Bus No.4 20,60 e :00 20:10 Bus No.4 20,60 e :45 16:05 Bus No.4 20,60 e :40 22:35 Bus No.4 20,60 e :45 19:20 Bus No.4 20,60 e grimaud - Port Grimaud du 29/06 au 01/09 du 29/06 au 01/ _ 09:30 12:45 Bus No.4 24,20 e :25 13:15 Bus No.4 24,20 e :00 18:15 Bus No.4 24,20 e 1 56_ 15:25 19:10 Bus No.4 24,20 e L ISLE-SUR-LA-SORGUE - Gare SNCF / SNCF Train Station :07 08:09 Train No.2 13,20 e :13 07:11 Train No.2 13,20 e _ 07:47 08:46 Train No.2 13,20 e _ 06:47 07:49 Train No.2 13,20 e :59 10:02 Train No.2 13,20 e :13 08:11 Train No.2 13,20 e :07 14:10 Train No.2 13,20 e _ 07:49 08:51 Train No.2 13,20 e :07 17:09 Train No.2 13,20 e :49 13:53 Train No.2 13,20 e :07 18:10 Train No.2 13,20 e :49 15:52 Train No.2 13,20 e :07 19:16 Train No.2 13,20 e :49 17:53 Train No.2 13,20 e :07 20:08 Train No.2 13,20 e :49 18:53 Train No.2 13,20 e :07 21:09 Train No.2 13,20 e :49 19:53 Train No.2 13,20 e Le cannet - Gare SNCF / Bus Station du 31/03 au 28/06 et du 02/09 au 07/12 du 31/03 au 28/06 et du 02/09 au 07/ _ 09:30 11:20 Bus No.4 15,00 e _ 05:30 07:20 Bus No.4 15,00 e _ 12:05 14:05 Bus No.4 15,00 e _ 06:50 09:20 Bus No.4 15,00 e :00 16:50 Bus No.4 15,00 e :15 13:15 Bus No.4 15,00 e :40 22:25 Bus No.4 15,00 e :10 19:10 Bus No.4 15,00 e du 29/06 au 01/09 du 29/06 au 01/ _ 09:30 11:40 Bus No.4 15,00 e _ 05:20 07:20 Bus No.4 15,00 e _ 12:05 14:25 Bus No.4 15,00 e _ 06:45 09:20 Bus No.4 15,00 e :00 17:10 Bus No.4 15,00 e :55 13:15 Bus No.4 15,00 e :40 22:40 Bus No.4 15,00 e :50 19:10 Bus No.4 15,00 e Lyon part dieu - Gare SNCF / SNCF Train Station * via Aix-TGV :10 09:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :36 08:30 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 10:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :06 10:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 11:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :06 11:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :30 14:24 Bus+Train* No.1 33,60 e :36 13:30 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 14:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :06 14:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :30 16:24 Bus+Train* No.1 33,60 e :10 16:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 17:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :06 18:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 18:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :02 20:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 19:54 Bus+Train* No.1 33,60 e :06 21:00 Bus+Train* No.1 33,60 e :00 21:58 Bus+Train* No.1 33,60 e Navette Airport Train 10 mn avant chaque départ de train / Airport Train shuttle 10 min before each train plus de bus MORE FREQUENCIES Horaires et tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications / Schedules and fares subject to change.

10 Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare Jours Days manosque - Gare SNCF / SNCF Train Station Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare JUSQU À 4 TRAINS PAR HEURE UP TO 4 TRAINS PER HOUR Transports collectifs Public transport Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare Jours Days miramas - Gare SNCF / SNCF Train Station Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare _ 09:25 10:50 Bus No.4 13,20 e _ 06:10 07:30 Bus No.4 13,20 e :14 06:35 Train No.2 6,40 e :47 06:11 Train No.2 6,40 e :25 13:55 Bus No.4 13,20 e :50 10:10 Bus No.4 13,20 e :40 07:03 Train No.2 6,40 e _ 06:27 06:46 Train No.2 6,40 e :55 16:15 Bus No.4 13,20 e :05 13:25 Bus No.4 13,20 e :07 07:32 Train No.2 6,40 e :47 07:11 Train No.2 6,40 e :00 19:20 Bus No.4 13,20 e :45 16:05 Bus No.4 13,20 e :21 07:39 Train No.2 6,40 e :59 07:22 Train No.2 6,40 e :40 21:45 Bus No.4 13,20 e :00 19:20 Bus No.4 13,20 e 67 07:36 07:57 Train No.2 6,40 e :07 07:28 Train No.2 6,40 e :36 07:57 Train No.2 6,40 e _ 07:27 07:49 Train No.2 6,40 e marseille en bus _ 07:47 08:15 Train No.2 6,40 e :47 08:11 Train No.2 6,40 e Gare SNCF Saint-Charles / SNCF Train Station :07 08:27 Train No.2 6,40 e _ 07:59 08:16 Train No.2 6,40 e :40 09:03 Train No.2 6,40 e :04 08:25 Train No.2 6,40 e :10 05:35 Bus No.3 8,00 e :30 04:55 Bus No.3 8,00 e :59 09:25 Train No.2 6,40 e _ 08:29 08:51 Train No.2 6,40 e :30 05:55 Bus No.3 8,00 e :50 05:15 Bus No.3 8,00 e :21 09:39 Train No.2 6,40 e :59 09:21 Train No.2 6,40 e :50 06:15 Bus No.3 8,00 e :10 05:35 Bus No.3 8,00 e :40 11:03 Train No.2 6,40 e :21 10:39 Train No.2 6,40 e Toutes les 20 minutes Every 20 minutes Toutes les 20 minutes Every 20 minutes :22 12:39 11:39 13:03 Train Train No.2 No.2 6,40 e 6,40 e :59 12:21 11:21 12:39 Train Train No.2 No.2 6,40 e 6,40 e :10 10:35 Bus No.3 8,00 e :30 09:55 Bus No.3 8,00 e :07 13:32 Train No.2 6,40 e :59 13:21 Train No.2 6,40 e :25 10:50 Bus No.3 8,00 e :45 10:10 Bus No.3 8,00 e :21 13:39 Train No.2 6,40 e :31 13:53 Train No.2 6,40 e :40 11:05 Bus No.3 8,00 e :00 10:25 Bus No.3 8,00 e :40 15:03 Train No.2 6,40 e :21 14:39 Train No.2 6,40 e :55 11:30 Bus No.3 8,00 e :15 10:40 Bus No.3 8,00 e :21 15:39 Train No.2 6,40 e :59 15:21 Train No.2 6,40 e Toutes les 15 minutes Every 15 minutes Toutes les 15 minutes Every 15 minutes :07 16:32 Train No.2 6,40 e :30 15:52 Train No.2 6,40 e :10 18:35 Bus No.3 8,00 e :50 18:15 Bus No.3 8,00 e :25 16:47 Train No.2 6,40 e :56 16:17 Train No.2 6,40 e :30 18:55 Bus No.3 8,00 e :10 18:35 Bus No.3 8,00 e :07 17:32 Train No.2 6,40 e :21 16:39 Train No.2 6,40 e :50 19:15 Bus No.3 8,00 e :30 18:55 Bus No.3 8,00 e :22 17:39 Train No.2 6,40 e :30 16:52 Train No.2 6,40 e Toutes les 20 minutes Every 20 minutes Toutes les 20 minutes Every 20 minutes 12345_ :34 17:48 17:54 18:11 Train Train No.2 No.2 6,40 e 6,40 e :59 17:31 17:21 17:53 Train Train No.2 No.2 6,40 e 6,40 e :30 23:55 Bus No.3 8,00 e :50 23:15 Bus No.3 8,00 e :07 18:34 Train No.2 6,40 e :02 18:23 Train No.2 6,40 e :50 00:15 Bus No.3 8,00 e :10 23:35 Bus No.3 8,00 e :07 18:36 Train No.2 6,40 e 67 18:02 18:23 Train No.2 6,40 e :10 00:35 Bus No.3 8,00 e :30 23:55 Bus No.3 8,00 e :36 18:57 Train No.2 6,40 e :21 18:39 Train No.2 6,40 e marseille en train :40 19:03 Train No.2 6,40 e :31 18:53 Train No.2 6,40 e :07 19:31 Train No.2 6,40 e :59 19:21 Train No.2 6,40 e Gare SNCF Saint-Charles / SNCF Train Station 12345_7 19:20 19:39 Train No.2 6,40 e :31 19:53 Train No.2 6,40 e :40 20:00 Train No.2 6,40 e :00 20:16 Train No.2 6,40 e :07 20:31 Train No.2 6,40 e :02 21:23 Train No.2 6,40 e :11 06:28 Train No.2 4,80 e :56 06:14 Train No.2 4,80 e :04 21:26 Train No.2 6,40 e :21 22:40 Train No.2 6,40 e _ 06:46 07:02 Train No.2 4,80 e :10 06:40 Train No.2 4,80 e :11 07:34 Train No.2 4,80 e :48 07:07 Train No.2 4,80 e :22 07:46 Train No.2 4,80 e :06 07:21 Train No.2 4,80 e montelimar - Gare SNCF / SNCF Train Station :28 07:47 Train No.2 4,80 e 67 07:18 07:36 Train No.2 4,80 e _ 07:49 08:08 Train No.2 4,80 e :18 07:36 Train No.2 4,80 e :11 08:34 Train No.2 4,80 e _ 07:24 07:47 Train No.2 4,80 e :21 09:10 Train No.2 27,60 e _ 06:19 08:20 Train No.2 27,60 e _ 08:16 08:38 Train No.2 4,80 e :48 08:07 Train No.2 4,80 e :21 11:11 Train No.2 27,60 e :52 10:38 Train No.2 27,60 e :25 08:42 Train No.2 4,80 e :10 08:40 Train No.2 4,80 e :22 13:10 Train No.2 27,60 e :52 12:39 Train No.2 27,60 e _ 08:51 09:10 Train No.2 4,80 e :40 08:59 Train No.2 4,80 e :21 15:10 Train No.2 27,60 e :52 14:39 Train No.2 27,60 e :21 09:50 Train No.2 4,80 e :06 09:21 Train No.2 4,80 e :21 17:10 Train No.2 27,60 e :52 16:39 Train No.2 27,60 e :39 10:54 Train No.2 4,80 e :10 10:40 Train No.2 4,80 e :22 19:10 Train No.2 27,60 e :52 18:39 Train No.2 27,60 e :21 11:50 Train No.2 4,80 e :06 11:22 Train No.2 4,80 e 12345_7 19:20 21:09 Train No.2 27,60 e :52 22:39 Train No.2 27,60 e :39 12:54 Train No.2 4,80 e :10 12:39 Train No.2 4,80 e :21 13:50 Train No.2 4,80 e :48 13:07 Train No.2 4,80 e :53 14:12 Train No.2 4,80 e :06 13:21 Train No.2 4,80 e montpellier - Gare SNCF / SNCF Train Station * via Avignon Centre :39 14:54 Train No.2 4,80 e :10 14:40 Train No.2 4,80 e :21 15:56 Train No.2 4,80 e :06 15:21 Train No.2 4,80 e :52 16:12 Train No.2 4,80 e :48 16:07 Train No.2 4,80 e 67 07:36 09:13 Train No.2 25,40 e :39 07:28 Train No.2 25,40 e :17 16:34 Train No.2 4,80 e :06 16:25 Train No.2 4,80 e :36 09:20 Train No.2 25,40 e :37 08:25 Train No.2 25,40 e :39 16:54 Train No.2 4,80 e :48 17:07 Train No.2 4,80 e :22 13:49 Train* No.2 25,40 e :14 10:39 Train* No.2 25,40 e :52 17:09 Train No.2 4,80 e :06 17:22 Train No.2 4,80 e :21 16:49 Train* No.2 25,40 e 67 08:14 10:39 Train* No.2 25,40 e :21 17:47 Train No.2 4,80 e 12345_7 17:18 17:34 Train No.2 4,80 e :25 18:20 Train No.2 25,40 e :14 12:39 Train* No.2 25,40 e :53 18:12 Train No.2 4,80 e :25 17:48 Train No.2 4,80 e 12345_7 17:34 19:16 Train No.2 25,40 e :14 14:39 Train* No.2 25,40 e :23 18:40 Train No.2 4,80 e :48 18:07 Train No.2 4,80 e :36 20:20 Train No.2 25,40 e :39 16:17 Train No.2 25,40 e 67 18:23 18:40 Train No.2 4,80 e :48 18:07 Train No.2 4,80 e :40 21:20 Train No.2 25,40 e :39 18:23 Train No.2 25,40 e :39 18:54 Train No.2 4,80 e :10 18:40 Train No.2 4,80 e 67 16:39 18:23 Train No.2 25,40 e :53 19:12 Train No.2 4,80 e :18 18:36 Train No.2 4,80 e :39 20:16 Train No.2 25,40 e :21 19:46 Train No.2 4,80 e :48 19:07 Train No.2 4,80 e :53 20:12 Train No.2 4,80 e 12345_7 19:04 19:20 Train No.2 4,80 e :16 20:30 Train No.2 4,80 e :22 19:40 Train No.2 4,80 e Navette Airport Train 10 mn avant chaque départ de train / :23 21:42 Train No.2 4,80 e :48 20:07 Train No.2 4,80 e Airport Train shuttle 10 min before each train :40 22:54 Train No.2 4,80 e :48 21:04 Train No.2 4,80 e Horaires et tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications / Schedules and fares subject to change. JUSQU À UN BUS PAR 1/4 HEURE UP TO 1 BUS EVERY 1/4 HOUR JUSQU À 4 TRAINS PAR HEURE UP TO 4 TRAINS PER HOUR 1 TRAIN TOUTES LES 2 HEURES 1 TRAIN EVERY 2 HOURS 19 Transports Collectifs

11 Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare NICE - Gare SNCF / SNCF Train Station Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare * via Marseille Saint-Charles :49 11:03 Train* No.2 35,70 e :55 09:21 Train* No.2 35,70 e 67 08:25 11:33 Train* No.2 35,70 e :27 10:40 Train* No.2 35,70 e :21 13:33 Train* No.2 35,70 e 67 07:27 11:22 Train* No.2 35,70 e :21 15:05 Train* No.2 35,70 e :55 12:39 Train* No.2 35,70 e :39 15:56 Train* No.2 35,70 e :27 14:40 Train* No.2 35,70 e :53 17:06 Train* No.2 35,70 e 67 11:27 15:21 Train* No.2 35,70 e :39 18:05 Train* No.2 35,70 e 67 12:27 16:07 Train* No.2 35,70 e :52 19:05 Train* No.2 35,70 e :55 16:07 Train* No.2 35,70 e :52 20:07 Train* No.2 35,70 e :55 17:07 Train* No.2 35,70 e :53 21:05 Train* No.2 35,70 e :55 20:07 Train* No.2 35,70 e :21 22:33 Train* No.2 35,70 e nîmes - Gare SNCF / SNCF Train Station * via Avignon Centre :14 07:21 Train No.2 17,70 e :12 07:28 Train No.2 17,70 e 67 07:36 08:43 Train No.2 17,70 e :12 08:25 Train No.2 17,70 e :36 08:43 Train No.2 17,70 e :49 10:39 Train* No.2 17,70 e :22 13:13 Train* No.2 17,70 e 67 08:49 10:39 Train* No.2 17,70 e :21 16:13 Train* No.2 17,70 e :49 12:39 Train* No.2 17,70 e :25 17:43 Train No.2 17,70 e :49 14:39 Train* No.2 17,70 e 12345_7 17:34 18:43 Train No.2 17,70 e :08 16:17 Train No.2 17,70 e :36 19:43 Train No.2 17,70 e :08 18:23 Train No.2 17,70 e :40 20:48 Train No.2 17,70 e 67 17:08 18:23 Train No.2 17,70 e :10 20:16 Train No.2 17,70 e ORANGE - Gare SNCF / SNCF Train Station :21 08:34 Train No.2 21,10 e _ 06:52 08:16 Train No.2 21,10 e :21 10:34 Train No.2 21,10 e :27 10:39 Train No.2 21,10 e :22 12:34 Train No.2 21,10 e :27 12:39 Train No.2 21,10 e :21 14:34 Train No.2 21,10 e :26 14:39 Train No.2 21,10 e :21 16:34 Train No.2 21,10 e :26 16:39 Train No.2 21,10 e :22 18:34 Train No.2 21,10 e :26 18:39 Train No.2 21,10 e 12345_7 19:20 20:34 Train No.2 21,10 e :26 22:40 Train No.2 21,10 e salon - Gare SNCF / SNCF Train Station :30 07:36 Bus No.4 2,70 e :50 06:49 Bus No.4 2,70 e :30 08:36 Bus No.4 2,70 e :40 07:52 Bus No.4 2,70 e :30 09:29 Bus No.4 2,70 e :45 08:57 Bus No.4 2,70 e :55 10:54 Bus No.4 2,70 e :50 09:49 Bus No.4 2,70 e :55 11:54 Bus No.4 2,70 e :50 10:49 Bus No.4 2,70 e :55 13:01 Bus No.4 2,70 e :15 12:14 Bus No.4 2,70 e :55 14:01 Bus No.4 2,70 e :15 13:27 Bus No.4 2,70 e :55 14:54 Bus No.4 2,70 e :15 14:27 Bus No.4 2,70 e :55 15:54 Bus No.4 2,70 e :15 15:14 Bus No.4 2,70 e :55 17:01 Bus No.4 2,70 e :15 16:14 Bus No.4 2,70 e :55 18:01 Bus No.4 2,70 e :15 17:27 Bus No.4 2,70 e :55 19:01 Bus No.4 2,70 e :15 18:27 Bus No.4 2,70 e :55 20:01 Bus No.4 2,70 e :15 19:27 Bus No.4 2,70 e :55 20:54 Bus No.4 2,70 e :15 20:14 Bus No.4 2,70 e :20 22:19 Bus No.4 2,70 e :15 21:14 Bus No.4 2,70 e saint-maximin - Gare Routière / Bus Station 1 TRAIN TOUTES LES 2 HEURES 1 TRAIN EVERY 2 HOURS 1 bus par heure! 1 bus every hour! du 31/03 au 28/06 et du 02/09 au 07/12 du 31/03 au 28/06 et du 02/09 au 07/ _ 09:30 10:35 Bus No.4 9,50 e _ 06:20 07:20 Bus No.4 9,50 e _ 12:05 13:20 Bus No.4 9,50 e _ 07:50 09:20 Bus No.4 9,50 e :00 16:05 Bus No.4 9,50 e :10 13:15 Bus No.4 9,50 e :40 21:40 Bus No.4 9,50 e :05 19:10 Bus No.4 9,50 e Transports collectifs Public transport Jours Days Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare Jours Days saint-maximin - Gare Routière / Bus Station Plus d horaires sur / More schedules on Départ Arrivée Departure Arrival Transport Quai Tarif AS Transport Platform One Way Fare du 29/06 au 01/09 du 29/06 au 01/ _ 09:30 10:35 Bus No.4 9,50 e _ 06:25 07:20 Bus No.4 9,50 e _ 12:05 13:40 Bus No.4 9,50 e _ 07:50 09:20 Bus No.4 9,50 e :00 16:05 Bus No.4 9,50 e :00 13:15 Bus No.4 9,50 e :40 21:40 Bus No.4 9,50 e :55 19:10 Bus No.4 9,50 e saint-tropez - Gare Routière / Bus Station du 29/06 au 01/09 du 29/06 au 01/ _ 09:30 13:00 Bus No.4 24,20 e :00 13:15 Bus No.4 24,20 e :00 18:30 Bus No.4 24,20 e 1 56_ 15:00 19:10 Bus No.4 24,20 e sainte-maxime - Office du tourisme / Tourist Office du 29/06 au 01/09 du 29/06 au 01/ _ 09:30 12:30 Bus No.4 24,20 e :55 13:15 Bus No.4 24,20 e :00 18:00 Bus No.4 24,20 e 1 56_ 15:00 19:10 Bus No.4 24,20 e tarascon - Gare SNCF / SNCF Train Station * via Avignon Centre :14 07:07 Train No.2 13,80 e :32 07:28 Train No.2 13,80 e 67 07:36 08:27 Train No.2 13,80 e :33 08:25 Train No.2 13,80 e :36 08:27 Train* No.2 13,80 e :06 10:39 Train* No.2 13,80 e :22 12:54 Train* No.2 13,80 e 67 09:06 10:39 Train* No.2 13,80 e :21 15:54 Train* No.2 13,80 e :06 12:39 Train* No.2 13,80 e :25 17:19 Train* No.2 13,80 e :06 14:39 Train* No.2 13,80 e 12345_7 17:34 18:22 Train No.2 13,80 e :24 16:17 Train No.2 13,80 e :36 19:27 Train No.2 13,80 e :25 18:23 Train No.2 13,80 e :40 20:31 Train No.2 13,80 e 67 17:25 18:23 Train No.2 13,80 e :28 20:16 Train No.2 13,80 e toulon - Gare SNCF / SNCF Train Station * via Marseille Saint Charles 7 08:25 10:35 Train* No.2 15,30 e :24 07:07 Train* No.2 15,30 e _ 08:51 10:35 Train* No.2 15,30 e :24 08:07 Train* No.2 15,30 e :39 12:07 Train* No.2 15,30 e :24 08:59 Train* No.2 15,30 e :21 13:15 Train* No.2 15,30 e :46 10:40 Train* No.2 15,30 e :53 15:15 Train* No.2 15,30 e :54 12:39 Train* No.2 15,30 e :52 17:37 Train* No.2 15,30 e :54 13:21 Train* No.2 15,30 e :39 18:05 Train* No.2 15,30 e :54 15:21 Train* No.2 15,30 e :53 19:15 Train* No.2 15,30 e :47 17:07 Train* No.2 15,30 e :53 20:37 Train* No.2 15,30 e :54 19:40 Train* No.2 15,30 e :53 21:36 Train* No.2 15,30 e :23 23:43 Train* No.2 15,30 e valence centre Gare SNCF / SNCF Train Station :21 09:34 Train No.2 33,10 e _ 05:55 08:16 Train No.2 33,10 e :21 11:35 Train No.2 33,10 e :29 10:39 Train No.2 33,10 e :22 13:34 Train No.2 33,10 e :29 12:39 Train No.2 33,10 e :21 15:34 Train No.2 33,10 e :29 14:39 Train No.2 33,10 e :21 17:34 Train No.2 33,10 e :29 16:39 Train No.2 33,10 e :22 19:34 Train No.2 33,10 e :29 18:39 Train No.2 33,10 e 12345_7 19:20 21:31 Train No.2 33,10 e :29 22:40 Train No.2 33,10 e Navette Airport Train 10 mn avant chaque départ de train / Airport Train shuttle 10 min before each train plus de bus MORE FREQUENCIES plus de bus MORE FREQUENCIES 1 TRAIN TOUTES LES 2 HEURES 1 TRAIN EVERY 2 HOURS Horaires et tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications / Schedules and fares subject to change. 21 Transports Collectifs

12 LIVRAISON BAGAGES SCHENGEN LIVRAISON BAGAGES INTERNATIONAL Hall 1 ARRIVÉE Rez-de-chaussée Ground floor accès portes 1 à Plans des halls POINT RENCONTRE ARRIVÉES accès étage et Halls 3-4 HALL 1 ENREGISTREMENT DÉPARTS 1 Accès parking loueurs navettes hôtels... 1 Formalités arrivées Arrivals 2 Inspection Filtrage Security check 3 Douanes (détaxe à l exportation) Customs (Tax-free office) 4 Litiges bagages Luggage service 5 Distributeur automatique de billets (Crédit Mutuel) Cash machine 6 Point accueil navettes autocars Shuttle buses desk 7 Bureau Informations (zone arrivées) Information desk (arrivals area) 8 Bureau Informations (zone départ) Information desk (departures area) 9 Change - Détaxe (Travelex) Currency change office 10 Caisse parcs autos Car park payment point 11 Consigne à bagages (Safe Bag) Left luggage Emballage et protection bagages Plastic film luggage protection 12 Compagnies aériennes Airlines 13 Tour-opérateurs Espace Evasion Tour operators 14 Relay, Découvrir la Provence Newsagent and Provençal specialities 15 Casino Shop Convenience store 16 Starbucks Salon de café/coffeehouse 17 Espace photo Borne de développement de photos numériques. Photos - Photocopies Machines for taking, developping photos and photocopying 18 Borne internet et jeux Internet and gaming facilities 20 Appel navettes hôtels Courtesy phone for free shuttle bus hotels 21 Borne appel tout handicap Courtesy phone for disabled people 22 Coupe File Fast Lane 23 Brioche Dorée Sandwicherie/Salades Sandwiches, salads 24 Burger King Fast food 19 Bagages hors format Oversized luggage

13 Hall 1 Etage Upper floor 25 Plans des halls EMBARQUEMENT SCHENGEN PORTES 20 À 35 PORTES 1 À 9 PORTES 10 À 16 HALLS 3-4 accès portes 20 à 45 EMBARQUEMENT INTERNATIONAL 1 Duty Free Provence (salle d embarquement Schengen) Duty-free shop (Schengen area) 2 Meltem Mediterranean specialities 3 Segafredo Coffee shop 4 Relay (zone internationale) Newsagent (international area) 5 Duty Free Provence (zone internationale) Duty-free shop (international area) 6 Salon V.I.P. Cézanne V.I.P. lounge Cézanne 7 Espace internet, Internet 8 Salon Van Gogh Lounge Van Gogh 9 Danael montres et bijoux Watches and jewels 10 Formalités départ Departures 11 Restaurant Chefs en Provence Restaurant, Bar Lounge Wi-Fi Salles d embarquement Boarding Lounges

14 Halls Food court Brioche dorée / Joosbayoo Tazio / Beaudevin 2 Marionnaud parfumerie Perfumes 3 Relay / OM store Press/Products OM 4 Starbucks Salon de café / Coffeehouse 5 Danael montres et bijoux Watches and jewels 6 Class Croute Sandwiches and salads 7 Puro Gusto Coffee shop, bakery and fine food Etage (niveau départ) Upper floor (departures level) 8 Cure Gourmande et Découvrir la Provence Regional products 9 Fnac Multimedia 10 Relay & Cie de Provence Press / Regional cosmetics and presents 11 Air France comptoirs Airlines 12 Distributeur automatique de billets (Crédit Mutuel) / Cash machine 13 Espace TV TV area 14 Bagages hors format Oversized luggage 15 Salon V.I.P. Luberon V.I.P. Lounge Luberon 16 Centre d Affaires (mezzanine) Business center 17 Espace TV enfants TV area for children 18 Coupe File Fast Lane 19 Espace photo Borne de développement de photos numériques. Photos - Photocopies Machines for taking, developping photos and photocopying 20 Espace internet, Internet Wi-Fi Salles d embarquement Hall 3 et Hall 4 Salon V.I.P. Luberon, Centre d Affaires et zone publique Hall 4 Boarding Lounges Hall 3 and Hall 4, V.I.P. lounge Luberon Business center and Hall 4 public area 27 Plans des halls EMBARQUEMENT PORTES 40 À ENREGISTREMENT HALL 4 RDC accès portes 20 à 45 EMBARQUEMENT PORTES 20 A 45 HALL 3 ENREGISTREMENT VERS HALL ACCÈS PIÉTONNIER

15 Hall 4 Rez-de-chaussée (niveau arrivée) Ground floor (arrivals level) 1 Bureau Informations Accueil groupes Information desk Welcome service 2 Arrivée enfants voyageant seuls U.M. arrivals (Unaccompanied minors) 3 PC Parcs et Aérogare Abonnés parcs autos, objets trouvés Car park desk Car park subscriptions Lost and found 4 Service bagages (Air France) Luggage service (Air France) 5 Banque Crédit Mutuel Distributeur automatique de billets Bank and cash machine 6 Sport & News Café Coffee shop 7 Salon accueil personnes à mobilité réduite Reception room for disabled people 8 Service médical d urgence First Aid Service 9 Appel navettes hôtels Courtesy phone for free shuttle bus hotels 29 Plans des halls LIVRAISON BAGAGES ARRIVÉES POINT RENCONTRE ACCÈS PARKING P6/P5 SORTIE LOCATION DE VOITURES NAVETTE BUS TAXIS TRAIN

16 31 7 Aérogare dédiée aux vols réguliers à bas tarifs dedicated for low cost scheduled flights 4 LIVRAISON BAGAGES Plans des halls ARRIVÉES ARRIVÉES DÉPARTS ENREGISTREMENT 15 accès portes A à G EMBARQUEMENT PORTES A à G 3 RDC ÉTAGE RDC 1 Formalités arrivées Arrivals 2 Formalités départs Departures formalities 3 Douanes (détaxe à l exportation) Customs (Tax-free office) 4 Service bagages Luggage service 5 Distributeur automatique de billets Cash machine 6 Caisse automatique parcs autos Automatic car park payment machine 7 Borne téléphonique Taxis, navettes hôtels, navette chèque parking Courtesy phone for taxis. Courtesy phone for free shuttle bus. 8 Time Café Bar - Coffee shop 9 Pasta Go Italian pasta fast food 10 Duty-Free Provence (parfums, alcools, tabacs...) Duty Free shop (perfume, spirits, tobacco...) 11 Relay / Découvrir la Provence Newsagent with gifts, Provençal specialities 12 Grabandfly Restauration rapide Sandwiches takeaway 13 La Terrasse Provençale Vins, tartines, snacking Provençal specialities and wines 14 Espace internet, Internet 15 Borne appel tout handicap Courtesy phone for disabled people

17 Sur l Aéroport Marseille Provence Entre 2 voyages ou 2 avions, un ensemble de services à votre disposition Agence bancaire : Hall 4 - Zone arrivées (Rdc) n Espace accueil et Conseil en gestion de patrimoine et financements du lundi au vendredi de 9h à 17h15. n Espace Libre Service 24h/24, 7j/7, versements chèques et espèces, change monnaie, virements, retraits. Distributeurs de billets : Hall 1 - Zone arrivées Hall 4 - Zone arrivées (Rdc) Hall 3 - Zone départs (Etage) Aérogare MP2 - Zone départs Crédit Mutuel Aéroport Marseille Provence BP Marignane Cedex Tél Fax @creditmutuel.fr com enimage : Photos : Maurice Cohen. [ ] Services Facilities Bureau information Information desk Plan p.22 n 7 - p.23 n 8 - p.29 n 1 7 jours sur 7, nous vous informons sur les horaires actualisés des vols au départ et à l arrivée de Marseille Provence, sur les correspondances, les salons VIP, et les navettes croisières... Nous vous orientons sur tous les services de l aéroport. Nous mettons à votre disposition une large gamme de cartes et documentation pour découvrir Marseille, Aix-en-Provence et les sites touristiques de la Provence. Open 365 days-a-year. Our reception staff will advise you on flight times (arrivals and departures), connecting flights and the various services available at the airport. Tél Renseignements téléphoniques Automatic information service Sur simple appel au , vous pouvez obtenir des renseignements sur les vols, 7 jours/7, 24h/24, les contacts des compagnies aériennes et toute information sur les services offerts sur l aéroport. / Dial and you will obtain information about flight times 7 days-a-week, 24 hours-a-day and Marseille Provence Airport services. Informations en direct online information Consultez les horaires en temps réel, réservez un billet d avion, votre salon VIP, votre partking, votre abonnement coupe-file... Online information, book your flyght, your parking... site mobile : facebook : Banque Crédit Mutuel Crédit Mutuel Bank Plan p.29 n 5. Agence ouverte du lundi au vendredi de 9h à 17h15. Accueil, conseil en gestion de patrimoine et financements. Libre-service bancaire (versement chèques et espèces, virements, retraits). Cash machines. Open Monday-Friday 9 am-5:15 pm. Tél Fax Cabines téléphoniques Public phones Halls 1 à 4 et mp 2. Règlement par cartes bancaires françaises et étrangères, télécartes ou pièces. / In the different areas of the terminals. These accept French or foreign bank cards, phone cards and coins. 33 Services

18 Services Facilities Centre affaires de l aéroport Airport business center - Mezzanine Hall 4 Plan p.26 n 16. Location de bureaux individuels, salles de réunion, salons (1 à 250 personnes). Accueils personnalisés, accueils congrès. Hire of private offices, meeting rooms and lounges. For between 1 and 250 people. Personal welcome. Tél Fax centre.affaires@mrs.aero 35 Services Change Travelex Marseille Provence Currency Exchange Office Plan p.22 n 9. «Achats et ventes de plus de 55 devises - Cash Passport cartes Mastercard prépayées en devises - Garantie Buy Back : garantit la valeur de vos devises à votre retour au taux auquel vous les avez achetées sans frais de commission - Retraits de commandes effectuées en ligne sur travelex.fr - Cartes téléphoniques internationales - Cumul de Miles pour les membres Flying Blue - remboursement de détaxe - Assurance de voyage. Ouvert tous les jours de 6h à 20h30. Purchase and sale of over 55 foreign currencies - Cash Passport MasterCard prepaid currency cards Buy Back Guarantee : secures the value of your left over currency commission free so you don t lose out when you return from your trip In Store Collection of Online Orders via Travelex. fr International Phone Cards Flying Blue Frequent Flyer Points VAT Refunds Travel Insurance. Open daily from 6am to 8:30pm. Tél Fax Consigne relais Deposit relay Plan p.22 n 10. Pour déposer ou retirer des petits objets (plis, clefs...) adressez-vous à la caisse Parcs Autos, au rez-de-chaussée du Hall 1. Ouvert de 7h15 à 24 h For leave or reclaim small objects (eg. envelopes, keys) contact the Car Park cash desk on the ground floor of the Hall 1. Open 6am-midnight. Tél Consigne à bagages Safe bag Left luggage! Plan p.23 n 11 Ouvert tous les jours sans interruption. Lun: 4h30/23h - Mar, mer, jeu: 4h30/20h - Ven: 4h/20h - Sam, dim: 4h30/20h TTC par bagage (filmage et consigne). Dépôt limité à 24 heures. Réservée aux passagers munis d un titre de transport aérien au départ de l Aéroport mp. S adresser directement au service Filmage bagages pour établir les formalités de dépôt. Open every day. Mon: 4h30/23h - Tue, wed, thu: 4h30/20h - Fri: 4h/20h - Sat, sun: 4h30/20h inc. VAT per item (plastic film and left luggage). 24 hours maximum. This service is reserved for passengers holding a flight ticket for a departure from Marseille-Provence Airport. To deposit luggage, go directly to the Safe Bag Desk. Renseignement / For information: ou resp_marseille@fsbservice.fr

19 Coupe File Fast Lane Plan : p.23 n 22 - p.26 n 18 Contrôle prioritaire au contrôle de sûreté et inspection des bagages à main sans passer par la file d attente traditionnelle. Réservation en ligne. Priority access to security and hand-luggage check-points, bypassing the usual queues. Annual subscription available on line. Réservation : Distributeurs automatiques de billets - Crédit Mutuel Cash machines Plan p.22 n 5 - p.27 n 12 - p.29 n 5 - p.30 n 5 Cartes acceptées : CB, Visa, Plus, Cirrus, Eurocard, Maestro, MasterCard, American Express. Distributeurs automatiques Vending machines Boissons chaudes et froides / Sandwiches / Confiserie Hot and cold drinks - Sandwiches - Sweets Halls 1, 3, 4 et mp 2 Fax Plan p.26 n 16 Envoi de fax depuis le Centre Affaires. Fax: facilities available at the Business Center. Filmage bagages Safe bag Plastic film luggage protection Plan p.23 n 11. Service d emballage et de protection des bagages sous toutes formes, avec une garantie mondiale d indemnisation. Ouvert tous les jours. Lun: 4h30/23h - Mar, mer, jeu: 4h30/20h - Ven: 4h/20h - Sam, dim: 4h30/20h /bagage. Protective film-wrap for luggage of all shapes. Worldwide compensation guaranteed. Open every day. Mon: 4h30/23h - Tue, wed, thu: 4h30/20h Fri: 4h/20h - Sat, sun: 4h30/20h per item. Renseignement / information : resp_marseille@fsbservice.fr ou / Services Facilities Internet et jeux Atlanteam Internet and gaming facilities Plans p.22 n 18 - p.25 n 7 - p.26/27 n 20 - p.30/31 n 14 Accès internet haut débit, messagerie, web et jeux en réseau. Paiement en bornes automatiques (espèces et CB). 2 /15min - 3 /30min - 5 /1h Broadband internet access ( , web) and network video games. Price: automatic payment terminal, cash and credit cards accepted. 2 /15min - 3 /30min - 5 /1h. Lavage auto service Service voiturier Car Wash - Valet service Plan p6 Votre voiture lavée à la main pendant votre voyage, intérieur et extérieur. Service voiturier. Lun au vend : 5h/23h. Sam : 8h/18h. Face au Parking P6. Cars hand-washed, inside and out. Open Monday-Friday 5am-11pm, Saturday 8am-6pm. Opposite car park P6. Tél Fax mail : lavageautoservice@orange.fr Médecin (Service médical d urgence) First Aid Services Plan p.29 n 8 Tél Objets trouvés Lost and Found Plan p.29 n 3 S adresser au PC Parcs et Aérogare. Ouvert de 6h à 24 h. Contact the PC Parcs et Aérogare. Open 6am-midnight. Tél Passage aux Frontières Biométrique (PARAFE) Automated Border Control Cross Borders Passage Rapide Automatisé aux Frontières Extérieures à Schengen, au départ comme à l arrivée / Automated Border Control Cross Borders quickly. Benefit from a dedicated fast-track line to cross borders quickly and independently, both on departure and arrival. Service gratuit. Si vous possédez un passeport biométrique français, vous pouvez utiliser immédiatement PARAFE. Si vous ne possédez pas de passeport biométrique français, vous pouvez vous inscrire gratuitement sur place. / If you have a French biometric passport, you can use PARAFE immediately. If you do not have a French biometric passport, you must first register for PARAFE. This registration is free. Renseignement / information : 37 Services

Horaires Timetable. du 30/03/2014 au 25/10/1014. Printemps - Eté Spring - Summer

Horaires Timetable. du 30/03/2014 au 25/10/1014. Printemps - Eté Spring - Summer Horaires Timetable du 30/03/2014 au 25/10/1014 Printemps - Eté Spring - Summer Sommaire / Contents Services Aéroport / Airport facilities Plan d accès à l aéroport / Access... 4-5 Plan des installations

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Cher client, Nous aimerions vous rappeler l importance de faire votre pré-enregistrement en ligne dès que possible après avoir appliqué

Plus en détail

Nouveautés saison été 2015 1 er avril 2015 LC/DMC

Nouveautés saison été 2015 1 er avril 2015 LC/DMC COMMUNIQUE DE PRESSE Nouveautés saison été 2015 1 er avril 2015 LC/DMC Destinations, services, grands travaux, l AMP vous dévoile sa nouvelle collection été! Chaque changement d heure hiver/été annonce

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter : Organisation 26-27 MARS 2015 / GENEVE & ANNEMASSE La conférence se déroule : Jeudi 26 mars à Lignon (Genève), dans les locaux des Services Industriels de Genève SIG Vendredi 27 mars à Ville la Grand (Annemasse),

Plus en détail

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe

Plus en détail

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON Enter a world class network World Trade Center Lyon Headquarters : Cité Internationale, 15 Quai Charles de Gaulle - 69006 Lyon - France Tel. 33 (0) 4 72 40 57 52 - Fax 33 (0)4 72 40 57 08 Business Center

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES

CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES REGLEMENT N 1107/2006 Aéroport Nîmes Alès Camargue Cévennes 2013 1 TABLE DES MATIERES Pages A INTRODUCTION

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques)

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques) FORMALITES POUR LE SEJOUR EN FRANCE Sécurité sociale Dans le cadre de l application de l Article 4 de l Arrêté du 29 juin 1999 (parution au Journal Officiel), nous vous informons que tous les étudiants

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

Se garer à l aéroport - Foire aux questions Se garer à l aéroport - Foire aux questions Quelle est l adresse exacte des parkings? Avenue des Frères Wright, 8 6041 Gosselies. Adresse GPS : Soit : Avenue des Frères Wright, 8 6041 Gosselies Soit :

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE Inauguration des nouveaux commerces et espaces voyageurs Aérogare mp²

DOSSIER DE PRESSE Inauguration des nouveaux commerces et espaces voyageurs Aérogare mp² DOSSIER DE PRESSE Inauguration des nouveaux commerces et espaces voyageurs Aérogare mp² Mercredi 19 novembre 2014 1 Table des matières Contacts Presse... 3 Communiqué de Presse... 4 Les chiffres du succès...

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

SEMINAIRES Business Rhône-Alpes Le SALON

SEMINAIRES Business Rhône-Alpes Le SALON 4éme édition Mercredi 17 et Jeudi 18 JANVIER 2007 CENTRE DES CONGRES Lyon 2 JOURS POUR LES PROFESSIONNELS DU SEMINAIRE, INCENTIVE ET TOURISME D AFFAIRES. Dossier de Présentation du Salon «Séminaires &

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :

Plus en détail

Guide de procédures Mise à jour faite le 29/03

Guide de procédures Mise à jour faite le 29/03 Guide de procédures Mise à jour faite le 29/03 Copyright 2012 CWT SOMMAIRE Votre agence page 3 Le profil voyageur page 4 Choix du mode de réservation page 5 Le process online SIMBAD Transport page 6 à

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

des ministres des Finances et des gouverneurs de banque centrale du G20 les 17 et 18 février 2011. Paris France

des ministres des Finances et des gouverneurs de banque centrale du G20 les 17 et 18 février 2011. Paris France 1. Introduction 1. INTRODUCTION Réunion des ministres des Finances et des gouverneurs de banque centrale du G20 18 19 février 2011 Paris France Circulaire à l intention de la presse Cette circulaire présente

Plus en détail

Sales & Marketing contacts

Sales & Marketing contacts Nom de l hôtel : Maitai Lapita Village Huahine Adresse : BP 403 Fare 98731 Huahine Pays : Polynésie Française info@huahine.hotelmaitai.com Tél. : + 689 68 80 80 Fax. : + 689 68 80 79 Site Internet : www.hotelmaitai.com

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

LES CONDITIONS GENERALES DE VENTE

LES CONDITIONS GENERALES DE VENTE LES CONDITIONS GENERALES DE VENTE DISPOSITIONS GENERALES Afin de pouvoir bénéficier des produits et services de l e.kiosk mp, nous vous invitons à prendre connaissance des présentes Conditions Générales

Plus en détail

FLASHAFFAIRES SEPTEMBRE 2014

FLASHAFFAIRES SEPTEMBRE 2014 FLASHAFFAIRES SEPTEMBRE 2014 SOMMAIRE EN INTERNE Nouveau collaborateur FERROVIAIRE SNCF Fin des billets papier Plus de flexibilité grâce à l application TGV Pro Billet Open 7 jours Le WIFI s annonce en

Plus en détail

Incarner un aéroport différent, à taille humaine

Incarner un aéroport différent, à taille humaine Incarner un aéroport différent, à taille humaine Notre aéroport dispose d un des plus forts potentiels de développement en Europe. Notre ambition est d incarner un aéroport différent. A taille humaine.

Plus en détail

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive.

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive. 5101 VALID TRHU Même la meilleure performance peut toujours être améliorée La nouvelle Porsche Card exclusive. Porsche Card La carte de crédit exclusive aux prestations maximales! Votre Porsche vous a

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON 1ère édition Mercredi 17 et Jeudi 18 OCTOBRE 2007 PALAIS DES CONGRES - PARC CHANOT Marseille 2 JOURS POUR LES PROFESSIONNELS DU SEMINAIRE, INCENTIVE ET TOURISME D AFFAIRES. Dossier de Présentation du Salon

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

VOYAGEURS PROFESSIONNELS

VOYAGEURS PROFESSIONNELS VOYAGEURS PROFESSIONNELS Votre temps est précieux et vous souhaitez voyager dans les meilleures conditions de confort, tout en bénéficiant d avantages, de services exclusifs et de tarifs adaptés TGV a

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

CATALOGUE DES FORMATIONS 2015

CATALOGUE DES FORMATIONS 2015 CATALOGUE DES FORMATIONS 2015 CONCEPTEUR / FABRICANT DEPUIS 1999 Centre de Formations certifié ISO 9001 Centre de Formations agréé N 931 311 697 13 www.biotic.fr BIOTIC Phocea Fort de 30 ans d expérience

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

VOYAGEURS PROFESSIONNELS

VOYAGEURS PROFESSIONNELS VOYAGEURS PROFESSIONNELS Vous qui êtes voyageur professionnel et qui souhaitez profiter de votre voyage dans les meilleures conditions de confort et de sérénité, tout en ayant la possibilité de travailler,

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.

Plus en détail

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

Dossier d inscription. 9 au 11 juin 2014. Paris Porte de Versailles. Bus. d'or Dossier d inscription 9 au 11 juin 2014 Paris Porte de Versailles d'or Bus 2014 L UTP organise le concours du «Bus d Or» les 9, 10 et 11 juin 2014 à l occasion de «Transports Publics 2014», le Salon Européen

Plus en détail

Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée

Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée Nations Unies CTOC/COP/2008/INF.1 Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée Distr. générale 6 juin 2008 Français Original: anglais Quatrième

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ 11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ vos déplacements! Gare d Nouveau! MÉDIACITÉ à minutes de la! Le mercredi 11 décembre à partir de 14 h, la ligne du métro B est prolongée de la station «Stade de

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

édition janvier 2015 les horaires Z.I. Ouest / Stade Rennais Saint-Saëns / La Poterie

édition janvier 2015 les horaires Z.I. Ouest / Stade Rennais Saint-Saëns / La Poterie 2015 édition janvier 2015 les horaires du lundi 5 janvier à debut juillet 2015 Z.I. Ouest / Stade Rennais Saint-Saëns / La Poterie SOMMAIRE Plan de la ligne.............................................

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre

Plus en détail

Bulletin d'inscription

Bulletin d'inscription Bulletin d'inscription A renvoyer signé avant LE VEBNDRE 9 JANVIER 2015 et accompagné de votre acompte Toute réservation après la date d échéance fera l objet d une demande de cabines supplémentaires à

Plus en détail

Votre Platinum Card. Les prestations et frais en bref.

Votre Platinum Card. Les prestations et frais en bref. Votre Platinum Card. Les prestations et frais en bref. Ces contacts sont de valeur Platinum. Platinum Service Vous pouvez contacter Platinum Service gratuitement de la Suisse ou de l étranger au 00800

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS

Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT II PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS 1. Equipe de Gestion de Crise / Crisis Management Team Int. Mobile Hemour, Jean-Michel

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Les territoires ruraux prennent leur avenir en main! Des campagnes innovantes au cœur de la métropolisation. Tramway : LIEU DE LA MANIFESTATION

Les territoires ruraux prennent leur avenir en main! Des campagnes innovantes au cœur de la métropolisation. Tramway : LIEU DE LA MANIFESTATION Les territoires ruraux prennent leur avenir en main! Des campagnes innovantes au cœur de la métropolisation Dijon, les 26 et 27 novembre 2013 LIEU DE LA MANIFESTATION PALAIS DES CONGRES DE DIJON 3 boulevard

Plus en détail

Information pour les participants

Information pour les participants Information pour les participants Jeudi 10 Vendredi 11 Avril 2014 Table des matières Requêtes... 2 Coordonnées contact Jeudi 10 et Vendredi 11 Avril... 2 Lieu... 3 Horaires d ouvertures conférence... 4

Plus en détail

La Carte Platinum American Express. Un monde à part pour vous et votre famille

La Carte Platinum American Express. Un monde à part pour vous et votre famille La Carte Platinum American Express Un monde à part pour vous et votre famille Contenu Platinum 3 Voyagez comme un VIP 4 À votre service 8 Votre tranquillité d esprit, notre priorité 10 Membership Rewards

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

SNCF Société Nationale des Chemins de Fer Français, SNCF gare du Nord, gare de l Est, gare Saint-Lazare, gare de Lyon, gare d Austerlitz

SNCF Société Nationale des Chemins de Fer Français, SNCF gare du Nord, gare de l Est, gare Saint-Lazare, gare de Lyon, gare d Austerlitz SNCF The French railway system, la Société Nationale des Chemins de Fer Français, is normally referred to as the SNCF. Many of the lines go through Paris and it is common to have to travel via Paris in

Plus en détail

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Face Recognition Performance: Man vs. Machine 1 Face Recognition Performance: Man vs. Machine Andy Adler Systems and Computer Engineering Carleton University, Ottawa, Canada Are these the same person? 2 3 Same person? Yes I have just demonstrated

Plus en détail

Devenir le principal fournisseur de services financiers au Royaume-Uni. Avril 2014

Devenir le principal fournisseur de services financiers au Royaume-Uni. Avril 2014 Devenir le principal fournisseur de services financiers au Royaume-Uni Avril 2014 Ordre du jour Notre patrimoine en matière de services financiers Les services financiers aujourd hui Notre vision pour

Plus en détail

L Hôtel de la Conférence

L Hôtel de la Conférence INFORMATIONS PRATIQUES POUR LES DÉLÉGUÉS L Hôtel de la Conférence La quatorzième session du Sous-comité du commerce du poisson qui aura lieu à l hôtel Radisson Blu Royal, situé au célèbre Bryggen, au coeur

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Telephony over IP by. www.m2msoft.com

Telephony over IP by. www.m2msoft.com Telephony over IP by www.m2msoft.com Telephony over IP by ENTREPRISE Au delà des services standards, la téléphonie sur IP de M2Msoft offre aux entreprises le meilleur de la technologie avec : Mobilité,

Plus en détail

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM EQUIPAGE / TEAM PILOTE / PILOT CO-PILOTE / CO-PILOT NOM /NAME PRENOM /FIRST NAME DATE DE NAISSANCE/ BIRTH DATE PROFESSION / OCCUPATION ADRESSE /ADDRESS VILLE /

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services. Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé

Plus en détail

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE SOFTWARE Logiciel de supervision des réseaux locaux et/ou distants Management software for remote and/or local monitoring networks MIDAs EVO 4 niveaux de fonctionnalités

Plus en détail

Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015

Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 1 Hôtel Moulin de Vernègues**** Présentation Une bastide où le charme, l histoire et l architecture contemporaine s entremèlent pour votre plus grand plaisir

Plus en détail

France SMS+ MT Premium Description

France SMS+ MT Premium Description France SMS+ MT Premium Description Summary Subscription : kinematics Subscription via SMS (Kinematic + messages) Subscription via Wap (Kinematic + messages) Subscription via Mix SMS / WAP Subscription

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements

Plus en détail

REZ-DE-CHAUSSÉE GROUND FLOOR

REZ-DE-CHAUSSÉE GROUND FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE GROUND FLOOR L'ENDROIT PAR EXCELLENCE POUR VOS ÉVÉNEMENTS CORPORATIFS Un des plus grands centres des congrès sur l'île de Montréal Superficie jusqu'à,00 m / 5,000 pi Capacité d'accueillir

Plus en détail

Salon de Provence CÔTÉ. Bastides LES VIOUGUES

Salon de Provence CÔTÉ. Bastides LES VIOUGUES Salon de Provence CÔTÉ LES VIOUGUES Votre partenaire immobilier côté confiance Né de l expertise conjointe de professionnels de l immobilier et de la construction, Côté Sud Promotion maîtrise parfaitement

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie www.maisondelimage-bn.fr TOURNER Au sein de la Maison de l'image Basse-Normandie, le Bureau d'accueil de tournages est un service de développement culturel

Plus en détail