La räponse du traducteur par Michel Rochard de la Banque de France
|
|
- Auguste Faubert
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 ACTES DU COLLOQUE La räponse du traducteur par Michel Rochard de la Banque de France Denise Baccara: Ä Michel Rochard est traducteur-räviseur Å la Banque de France et enseignant Å l'esit. Nous lui avons demandä sa räaction de traducteur aux points de vue qui viennent d'çtre ÄnoncÄs. Å Ä LA COMPÅTENCE DU TRADUCTEUR, MEILLEURE ASSURANCE QUALITÅ DU DEMANDEUR Ç Nous avons aujourd'hui une chance en tant que traducteurs. Cette chance, c'est de nous trouver en prçsence d'un demandeur de traductions qui a pris la peine de rçflçchir É la relation traducteur-client. En soi, cela mçritait de notre part une rçponse positive. L'exposÇ que nous avons entendu de la part de M. Bacquet repose sur un travail approfondi. Certes, je ne cacherai pas qu'un certain nombre d'aspects de sa vision du mçtier de traducteur ne me semblent pas correspondre É la notion de qualitç en traduction. Pour autant, plutñt que de me livrer É une critique point par point, je voudrais surtout faire mieux comprendre ce qu'est notre mçtier, mçtier, pour ceux qui ne me connaissent pas, que je pratique depuis bientñt quatorze ans É la Banque de France, mçtier auquel je prçpare des Çtudiants dans le cadre de l'esit et sur lequel je rçflçchis, tout comme d'autres chercheurs de cette Çcole. Bref, je voudrais essayer ici de prçciser ce que le demandeur doit absolument attendre et trouver chez un bon traducteur et, par ailleurs, donner É ce demandeur quelques indications sur ce qu'il peut faire pour bien se servir de ce bon traducteur. Pour expliquer ce qu'est le mçtier de traducteur, je peux me baser sur des critöres classiques comme la connaissance de la langue ÇtrangÖre, la maütrise de la langue maternelle du traducteur, les connaissances du sujet traitç par le texte et dire que c'est cet ensemble de connaissances qui permet de procçder É la traduction selon le schçma classique de la thçorie du Sens, É savoir: COMPRÅHENSION => DÅVERBALISATION => RÅEXPRESSION Malheureusement, si ce schçma correspond bien É la rçalitç du travail de traduction, il ne permet pas vraiment de dçfinir ce qui fait la compçtence du traducteur. Pour en venir aux compçtences, j'utiliserai une notion mise en avant par Francis Minet dans le cadre de ses travaux de recherche sur la formation aux mçtiers au Conservatoire National des Arts et MÇtiers, É savoir la notion de Ä noyau de compçtence Å. Ä Le noyau de compçtence est l'organisation particuliöre des savoirs liçs É une activitç donnçe qui est caractçristique de cette activitç et en constitue la carte d'identitç. Å M'inspirant de cette dçfinition, je dirai que Ä le noyau de compçtenceå du traducteur rçside dans sa capacitç: 1. de partir d'un texte ou d'un discours rçdigç dans une intention prçcise (vouloir-dire) par un auteur donnç selon une logique qui lui est propre ou qui est propre É une spçcialitç, 2. de comprendre ce texte rçdigç dans une langue donnçe, c'est-é-dire en appliquant des
2 rögles lexicales, syntaxiques et stylistiques qui, au fil du temps et par stratification des expçriences, ont fini par constituer un ensemble prçsentant une cohçrence propre par rapport aux autres langues, 3. d'utiliser ses connaissances linguistiques et techniques pour distinguer ce qui relöve de la cohçrence de la langue de dçpart et de la logique de l'auteur, 4. pour rçexprimer le discours dans le respect de l'intention et de la logique de l'auteur dans une autre langue (la langue maternelle du traducteur) en observant l'ensemble cohçrent des rögles lexicales, syntaxiques et stylistiques de la langue d'arrivçe et sans cçder É la tentation ou au rçflexe qui consisterait, de la part du traducteur, É Ä projeter Å au sens psychanalytique du terme sa propre logique dans la traduction. Bel exercice d'çquilibriste, on le voit. Mais c'est ce qui rend ce mçtier passionnant. En effet, quoi de plus stimulant que d'arriver É se glisser dans la logique d'autrui. Et c'est bien lé ce qui fait la compçtence propre du traducteur. Un excellent linguiste n'a pas forcçment cette compçtence et un ingçnieur ou un Çconomiste dont les compçtences techniques sont souvent bien supçrieures É celles du traducteur a beaucoup plus de mal É garder la distance qui empáche toute ingçrence de sa propre compçtence et de sa propre logique technique dans la traduction, É rester dans le cadre de la problçmatique Ä comprçhension-rçexpression Å d'un texte prçcis et É ne pas passer immçdiatement É l'analyse critique et technique du texte. C'est en fait dans ce noyau de compätence que räside l'essentiel de l'assurance qualitä pour le demandeur de la traduction, comme nous allons le voir en examinant de plus prés la relation traducteur-client. ànoncer cet ensemble de compçtences, c'est bien Çvidemment affirmer que le traducteur n'est pas une simple moulinette de conversion de fichiers technico-linguistiques, mais un átre intelligent, capable d'analyse et capable de s'appuyer sur sa propre logique pour servir l'auteur et non pas pour faire de la traduction sa chose. C'est un constat essentiel pour la relation client-traducteur. Essentiel, car le client a tout intçrát É engager un dialogue avec le traducteur, pour le choisir, pour lui expliquer ce qu'il attend, pour Çcouter les remarques que le traducteur va faire sur les conditions matçrielles de la traduction (livraison, mise en forme, etc.), les prix et les dçlais, et les besoins qu'il va exprimer (terminologie, documentation, contact avec les auteurs du texte le cas ÇchÇant). Je suis tout É fait d'accord avec l'idçe d'un cahier des charges du traducteur, c'est un ÇlÇment essentiel de l'assurance qualitç en traduction. Cela Çtant, le cahier des charges ne peut pas átre une simple procçdure juridique et bureaucratique. Pour átre efficace, le cahier des charges Çcrit doit átre complçtç par ce dialogue. Notre service de traduction traite avec divers traducteurs indçpendants. Nous nous efforâons toujours de prçserver ce dialogue et nous avons ainsi beaucoup appris pour notre propre travail et pour l'efficacitç de nos relations professionnelles avec les traducteurs indçpendants. C'est Çgalement gräce É ce dialogue que nous, avons pu trös rapidement faire comprendre É notre propre hiçrarchie que le prix Çtait loin d'átre le critöre dçterminant dans le choix d'un traducteur. Lorsque l'on travaille avec un traducteur compçtent, on ne regrette jamais le prix de son travail. En revanche, un traducteur qui abuserait de sa rçputation pour imposer des prix irrçalistes et nçgligerait la qualitç de son travail peut se faire du souci. Les grandes entreprises, les gros clients abandonnent trös vite de tels traducteurs. Le premier ÄlÄment de l'assurance qualitä repose donc sur ce dialogue qui peut Çtre l'instrument de transmission orale du cahier des charges ou qui peut s'accompagner d'un cahier des charges Äcrit. Lorsque l'on a choisi son traducteur et qu'on lit sa traduction, on peut vçrifier trös vite sa compçtence É l'exploitation de la documentation qui lui a ÇtÇ Çventuellement fournie. C'est en effet un bon critöre pour mesurer sa capacitç d'analyse du document technique. D'oã l'intçrát primordial que revát l'assistance documentaire du client au traducteur, assistance d'autant mieux ciblçe qu'elle aura ÇtÇ guidçe par le dialogue prçalable. Et quand je parle d'exploitation de la documentation, ce n'est pas au sens de recherche terminologique, mais bien d'çtude des mçcanismes propres É une spçcialitç, c'est-é-dire tout ce qui va guider la logique du texte. Le
3 client qui nçglige d'apporter au traducteur le document essentiel qui va lui permettre d'entrer de plain-pied dans la logique du texte, qui n'aura pas suffisamment confiance dans le traducteur pour lui donner accös É une documentation interne É l'entreprise, sinon la lui remettre, doit átre conscient du choix qu'il fait et qui n'est pas un choix de qualitç. Le deuxiéme ÄlÄment de l'assurance qualitä en traduction, c'est donc l'assistance documentaire apportäe au traducteur, ce qui n'empçchera pas ce dernier de compläter pour une bonne part cette documentation par lui-mçme. Dans le máme ordre d'idçe, permettre le dialogue direct, sans de multiples filtrages, entre le traducteur et l'auteur ou le spçcialiste, c'est faire le bon choix. Ne craignez pas que le traducteur dçrange les spçcialistes. Les traducteurs compçtents n'abusent pas de cette facultç et s'il leur arrive de dçranger un spçcialiste, ils ne s'offusqueront pas qu'on leur demande simplement de rappeler plus tard. Les spçcialistes seront d'ailleurs surpris de constater jusqu'é quel point le traducteur peut s'intçresser É la technique qu'il traite et lé encore, ce type de dialogue ne peut que renforcer l'efficacitç de la traduction. Et surtout, que les spçcialistes n'oublient jamais qu'ils ont affaire É des átres douçs de raison. Si le traducteur cherche É comprendre un mçcanisme, le spçcialiste ne doit pas lui rçpondre terminologie. Et lorsqu'un traducteur se trouve face au spçcialiste qui, par manque de connaissance du mçtier de traducteur, refuse d'expliquer, máme rapidement une technique, le traducteur ne doit pas renoncer et doit relancer le demandeur d'ouvrage pour obtenir une attitude coopçrative de la part des spçcialistes. En tant que traducteur d'entreprise, il m'est arrivç de me montrer intraitable avec des techniciens qui ne savaient que me dire Ä dites-le comme en anglais Å. Je n'ai pas cçdç et je suis reparti avec les explications dont j'avais besoin et au bout du compte ils ont ÇtÇ beaucoup plus satisfaits de mon travail que si je les avais ÇcoutÇs! TroisiÉme ÄlÄment, la possibilitä de consulter directement les späcialistes. J'en viens É la terminologie qui tourne parfois au serpent de mer. Si l'on veut bien travailler avec un traducteur rçpondant É la dçfinition du noyau de compçtence de la traduction, il faut le traiter comme tel, c'est-é-dire une fois encore comme un átre douç d'intelligence. Autrement dit, le client ne doit pas considçrer qu'il a fait son travail en fournissant une liste de termes avec leur traduction. En revanche, il est beaucoup plus utile de lui fournir des documents lui donnant des dçfinitions de concepts qui constituent le meilleur condensç d'information sur une technique donnçe. Les propositions de traduction peuvent, dös lors qu'elles viennent complçter des dçfinitions, avoir leur utilitç. Mais attention, les demandeurs ne doivent pas penser que leur terminologie; surtout s'il s'agit d'une terminologie Ä maison Å, est une garantie d'efficacitç de la traduction et qu'elle doit átre gravçe dans la pierre. En matiöre de terminologie, l'indispensable, c'est tout ce qui permet de stimuler les compçtences du traducteur tout en lui apportant soit les connaissances dont il a besoin É un moment prçcis, soit les moyens de vçrifier les intuitions suscitçes par ses connaissances et ses compçtences. Ce dont tout traducteur a besoin, c'est avant tout d'oublier l'aspect linguistique de la terminologie et de s'inscrire dans la logique non linguistique de l'auteur. Pour ce faire, il doit aborder les questions terminologiques sous l'angle conceptuel. Or, un concept se caractçrise avant tout par deux ÇlÇments: d'une part, son libellä linguistique (ou ses libellçs linguistiques) qui permet(tent) d'identifier le concept et d'autre part, la däfinition de son contenu. L'un ne va pas sans l'autre. De máme que le traducteur a tout intçrát É travailler sur les concepts, le client a tout intçrát É inciter le traducteur É travailler en ce sens, máme si cela doit remettre en cause des habitudes terminologiques bien enracinçes dans l'entreprise. En effet, personne n'est infaillible et les spçcialistes peuvent átre eux-mámes victimes des apparences linguistiques des termes. Pendant des annçes, les spçcialistes de la Banque de France et du TrÇsor ont
4 dçsignç la technique utilisçe pour l'adjudication des bons du TrÇsor sous le terme Ä d'adjudication É la hollandaise Å, pensant faire ainsi rçfçrence É la technique amçricaine des Ä Dutch auctions Å. Certains de ces spçcialistes avaient certes des doutes quant É l'identitç entre les deux techniques, mais ce n'est que lorsque des traducteurs se sont penchçs sur la question par une dçmarche de terminologie conceptuelle que l'on a modifiç la terminologie. DÇsormais on ne parle pratiquement plus Ä d'ajudications É la hollandaise Å, mais d'adjudication au prix de soumission, et les publications en langue anglaise de la Banque et du ministöre ont adoptç un terme techniquement plus prçcis, É savoir Ä auctions at bid price Å. QuatriÉme ÄlÄment de l'assurance qualitä, privilägier une dämarche de terminologie conceptuelle. Quand on aborde la question du choix des termes, celle du style n'est pas loin. Le style, c'est l'homme, dit-on. C'est en tout cas vrai du traducteur. Mais cela pose un problöme vis-é-vis d'une notion de plus en plus mise en avant dans les grandes entreprises, É savoir la notion de culture d'entreprise. Ce n'est pas un vçritable problöme, dans la mesure oã un traducteur compçtent est quelqu'un qui a su trouver son propre style et qui a confiance en son Çcriture. C'est ce qui lui permet d'adapter son style en fonction des textes, de leur vigueur d'expression, de leur objectif et de leur utilisation. Nous sommes lé encore dans la mise en œuvre du noyau de compçtence. Parce qu'il a acquis une maütrise de son propre raisonnement, le traducteur a l'art d'çviter les ingçrences de sa logique dans la logique du texte et, de la máme faâon, parce qu'il a acquis la maütrise de son propre style, le traducteur est capable de l'adapter aux besoins du texte, de se mettre au service du texte, sans en átre perturbç, sans perdre son aisance. Pour autant, le demandeur, comme le rçviseur, ne doit pas vouloir imposer un style qui deviendrait un plaquage artificiel sur une traduction naturelle. D'ailleurs, comme toujours, il ne faut pas penser qu'une culture d entreprise nçcessite forcçment une langue d'entreprise. C'est gçnçralement dangereux et c'est ainsi que l'on crçe des langues de bois. Or, l'expçrience montre que lorsque des traducteurs d'une entreprise ou d'un organisme international ont renoncç É traduire naturellement au profit d'un style d'entreprise, leurs Ä clients Å internes ne leur en savent pas grç, bien au contraire. D'ailleurs, il suffit soudain qu'un traducteur extçrieur, voire un stagiaire, produise des traductions naturelles pour que les demandeurs de traduction et plus encore les grands patrons de ces institutions se rçjouissent. Pourquoi? Tout simplement parce que, la plupart du temps, les langues d'entreprise cherchent É imiter servilement le style et le mode d'expression du grand patron et que le grand patron ne l'a pas spçcialement demandç. Or, ces grands patrons n'aiment pas nçcessairement la servilitç et ils peuvent fort bien se rçjouir de lire des textes Çcrits autrement que dans le langage stçrçotypç et sans äme qui a envahi leur entreprise. CinquiÉme ÄlÄment de l'assurance qualitä, trouver un Äquilibre entre le style du traducteur et le style attendu par le client. Je crois que le demandeur de traductions dispose lé d'un certain nombre d'çlçments pour bien se servir des compçtences du traducteur. Un traducteur prçsentant ces compçtences constitue la meilleure assurance qualitç pour le demandeur. Encore faut-il savoir lui apporter les conditions d'exercice de son mçtier qui lui permettront d'exploiter au mieux ces compçtences. Je viens d'en ÇnumÇrer quelquesunes. Si, É l'issue de leur dialogue, le traducteur et le demandeur parviennent É rçunir ces quelques conditions et si le traducteur respecte les conditions matçrielles du cahier des charges (dçlais de livraison, prçsentation, support informatique et/ou papier, etc.), le demandeur a toutes les chances d'átre satisfait et la question du prix devient subsidiaire, car tout industriel sait fort bien que la qualitç se paie. Lorsque la NASA a eu besoin d'optiques extrámement prçcises pour ses missions spatiales, elle n'a pas hçsitç É faire appel É la sociçtç franâaise AngÇnieux qui produit la Rolls des optiques et elle y a mis le prix. Sans aller jusque-lé, on ne peut parler honnátement d'assurance qualitç en accordant au critöre Ä prix Å une place primordiale. Si vous voulez avoir un traducteur compçtent, le faire travailler dans des dçlais extrámement serrçs et attendre de sa part le respect de normes de qualitçs, vous devez le payer, máme si cela peut parfois vous coéter jusqu'é 1000 F les 300 mots! Les demandeurs de traductions ici prçsents me trouveront sans doute bien exigeant É leur Çgard. Je crois qu'il faut qu'ils se disent que l'acquisition des compçtences que j'ai dçcrites, leur entretien, leur
5 exploitation en toutes circonstances de faâon É assurer une qualitç permanente nçcessitent des efforts acharnçs de tous les instants, un amour du travail bien fait, un esprit d'artisan, qui sont des choses extrámement prçcieuses et que l'on doit manipuler avec prçcaution. Pour conclure, je me tournerai vers mes collögues traducteurs É propos d'un ÇlÇment de l'assurance qualitç qu'ils contrñlent en partie. Il arrive É certains d'entre nous d'átre en prçsence d'une demande supçrieure É nos capacitçs d'absorption. Le bon client en arrive É dçpendre de maniöre viscçrale du traducteur compçtent au point d'attendre de sa part l'impossible. LÉ encore, il convient d'çduquer le client. La solution consiste, selon moi, É lui prçsenter les choses ainsi: votre travail m'intçresse et je veux vous assurer le meilleur service. Mais compte tenu du volume de travail et/ou de vos dçlais, je prçföre ne pas átre seul sur cette opçration. Je vais donc monter une Çquipe de personnes dans lesquelles j'ai tout É fait confiance parce que je sais comment elles travaillent ou dont je sais qu'elles ont toutes les qualitçs pour átre d'excellents traducteurs. En tout Çtat de cause, je m'engage sur la qualitç du rçsultat, quitte É assurer une rçvision du texte. Chacune d'entre elles vous adressera sa propre facture en fonction de la rçpartition du travail que nous aurons dçcidçe au sein de l'çquipe. C'est un moyen de rçpondre aux besoins du client, donc de ne pas le perdre. C'est une procçdure transparente du point de vue de l'assurance qualitç, máme si elle comporte un risque de concurrence pour moi. Mais c'est surtout un excellent moyen pçdagogique pour permettre É des traducteurs plus jeunes de se lancer dans le mçtier en apprenant concrötement, auprös d'un traducteur plus expçrimentç, ce que doit átre le respect de la qualitç en matiöre de traduction. Å BIBLIOGRAPHIE Centre Jacques Amyot, SociÇtÇ franâaise des traducteurs: Le traducteur, Paris, 1988 Centre Jacques Amyot: Le terminologue, Paris, 1988 Commission des communautçs europçennes : Terminologie et traduction, nè3, Bruxelles- Luxembourg, 1990 Durieux C. : Fondement didactique de la traduction technique, Paris, Didier àrudition, collection Traductologie, 1988 Minet F. : De l'analyse d'activitäs aux contenus de formation: les noyaux de compätence, Paris, Conservatoire national des arts et mçtiers (É paraütre) Rochard M. : A propos de la terminologie des mäthodes d'adjudication, Paris, Revue Banque, juillet-aoét 1991 Rochard M. : Le traducteur face É la terminologie, consommateur ou acteur, Contribution au Colloque Ä Terminologie, PhrasÇologie et Traduction Å, GenÖve, àcole de Traduction et d'interprçtation, octobre 1991 (Actes du Colloque É paraütre) Seleskovitch D., Lederer M. : InterprÄter pour traduire, Paris, Didier àrudition, collection Traductologie, 1984
La traduction financiäre Å la croisçe des chemins Michel Rochard, article pour la revue Traduire, né204 (fçvrier 2005)
La traduction financiäre Å la croisçe des chemins Michel Rochard, article pour la revue Traduire, né204 (fçvrier 2005) La traduction financiäre est un domaine mal connu, un petit monde Å part! Est-il homogäne
Plus en détailÄ Un CRM, pour quoi faire? Å
Ä Un CRM, pour quoi faire? Å page 1 Un CRM, pour quoi faire? DÇroulÇ de la prçsentation: DÇfinitions Attentes: au-delé de l outil StratÇgies d implantation: la stratçgie est essentielle Exemples de contenus
Plus en détailCONSEIL EN MANAGEMENT ORGANISATION ET SYSTEME D INFORMATION. ALTER ORGA SARL 3 rue Desgenettes 93110 Rosny sous Bois
CONSEIL EN MANAGEMENT ORGANISATION ET SYSTEME D INFORMATION ALTER ORGA SARL 3 rue Desgenettes 93110 Rosny sous Bois Contact : Daniel BERTRAND TÅl : 06 80 03 18 78 E-mail : daniel.bertrand@alter-orga.com
Plus en détailREMPLACEMENT DU SYSTEME TELEPHONIQUE DE LA MAIRIE DE HOERDT
COMMUNE DE HOERDT 1, rue de la Tour BP 302 67728 HOERDT CEDEX Tel. : 03.88.68.20.10 Fax. : 03.88.51.74.24 Mail. : mairie@hoerdt.fr www.hoerdt.fr REMPLACEMENT DU SYSTEME TELEPHONIQUE DE LA MAIRIE DE HOERDT
Plus en détailNote d Åtonnement. Session du mercredi 24 octobre 2012. Comment rester leader sur le marchä des lanceurs?
Note d Åtonnement Session du mercredi 24 octobre 2012 Comment rester leader sur le marchä des lanceurs? INTRODUCTION Arianespace et Ä travers elle, l Europe spatiale, sont aujourd hui les acteurs leaders,
Plus en détailASSURANCE DOMMAGES-OUVRAGE / CNR TOUS RISQUES CHANTIER
ASSURANCE DOMMAGES-OUVRAGE / CNR ET TOUS RISQUES CHANTIER CAHIER DES CHARGES SOMMAIRE ARTICLE 1 PRESENTATION DE L OPERATION...3 1.1 - Lieu d implantation...3 1.2 - CaractÅristiques de l ouvrage...3 1.3
Plus en détailLes travaux en copropriété au regard de la loi et de la jurisprudence
Les travaux en copropriété au regard de la loi et de la jurisprudence Conférence du 30 janvier 2008 Michel V. VASSILIADES PremiÄre Partie : Les travaux privatifs råalisås par des copropriåtaires A Travaux
Plus en détailRÄglement. de fonctionnement. ALJT - SiÄge Social : 18/26 rue Goubet - PARIS
RÄglement de fonctionnement L Association pour le logement des jeunes travailleurs (ALJT) est une association qui œuvre dans le domaine de l Çconomie sociale et qui s est spçcialisçe dans l administration
Plus en détailISBN 979-10-91524-03-2
ISBN 979-10-91524-03-2 Quelques mots de l'auteur Gourmand le petit ours est une petite pièce de théâtre pour enfants. *** Gourmand le petit ours ne veut pas aller à l'école. Mais lorsque Poilmou veut le
Plus en détailConsolider ses financements, en trouver de nouveaux? Optimiser la relation Entreprises / Banques! SOMMAIRE
Optimiser la relation Entreprises / Banques! SOMMAIRE 2 QUESTIONS A SE POSER SUR VOS RELATIONS BANCAIRES. 2 CAS PRATIQUES : NEGOMOB et COSMETO. 6 POINTS d OPTIMISATION DE LA RELATION ENTREPRISE / BANQUE.
Plus en détailÉglantine et les Ouinedoziens
Églantine et les Ouinedoziens La grande migration Églantine, 24 ans, est informaticienne. Elle a grandi dans un monde de libertés informatiques. Elle survit dans notre société propriétaire en faisant du
Plus en détailSYSTEME DE DETECTION D HYDROCARBURES ET/OU DE BOUE DANS UN SEPARATEUR ALIMENTATION PAR PANNEAU SOLAIRE MANUEL D'INSTALLATION
SolarSET Beacom/Flash SYSTEME DE DETECTION D HYDROCARBURES ET/OU DE BOUE DANS UN SEPARATEUR ALIMENTATION PAR PANNEAU SOLAIRE MANUEL D'INSTALLATION Ex Page 1 SOMMAIRE 1 GÅNÅRALITÅS... 3 2 FONCTIONNEMENT...3
Plus en détailChapitre 1 : Introduction aux bases de données
Chapitre 1 : Introduction aux bases de données Les Bases de Données occupent aujourd'hui une place de plus en plus importante dans les systèmes informatiques. Les Systèmes de Gestion de Bases de Données
Plus en détailB2i. LE B2i Brevet Informatique et Internet. Niveau : tous. 1 S'approprier un environnement informatique de travail. b2ico1.odt.
1 S'approprier un environnement informatique de travail 1.1) Je sais m'identifier sur un réseau ou un site et mettre fin à cette identification. 1.2) Je sais accéder aux logiciels et aux documents disponibles
Plus en détailLisez ATTENTIVEMENT ce qui suit, votre avenir financier en dépend grandement...
Bonjour, Maintenant que vous avez compris que le principe d'unkube était de pouvoir vous créer le réseau virtuel le plus gros possible avant que la phase d'incubation ne soit terminée, voyons COMMENT ce
Plus en détailPrÄsentation de la licence professionnelle LEA HÅtellerie Ç Tourisme Option accueil Ç håtellerie Ç restauration - international
Prsentation de la licence professionnelle LEA HÅtellerie Ç Tourisme Option accueil Ç håtellerie Ç restauration - international Les caractristiques de la licence : Lobjectif de la licence professionnelle
Plus en détailTRUECRYPT SUR CLEF USB ( Par Sébastien Maisse 09/12/2007 )
TRUECRYPT SUR CLEF USB ( Par Sébastien Maisse 09/12/2007 ) Voici un petit document concernant d'un espace crypté sur une clef usb en utilisant le logiciel TRUECRYPT. Ce dernier est gratuit et disponible
Plus en détailComment faire plus d'argent cet été!
Comment faire plus d'argent cet été! Je vais prendre ça vraiment cool cet été. Le 23 juin, je me retire à la campagne. Je vais prendre de longues vacances. Des vacances au cours desquelles je ferai du
Plus en détailMais ce n est intéressant que si tu passes à l action Cliquez ici pour aller plus loin
C est cadeau! Mais ce n est intéressant que si tu passes à l action Cliquez ici pour aller plus loin Comment utiliser la puissance de l'emailing pour booster ses ventes (Débutants) "Toc toc toc" "Oyé!
Plus en détailADMINISTRATION ET ORGANISATION CrÄation de l association : ProcÄs-verbal de l assemblçe gçnçrale constitutive C 0 Lettre de convocation C 0 Liste des dirigeants nommçs É titre provisoire C 0 Statuts de
Plus en détailTAGREROUT Seyf Allah TMRIM
TAGREROUT Seyf Allah TMRIM Projet Isa server 2006 Installation et configuration d Isa d server 2006 : Installation d Isa Isa server 2006 Activation des Pings Ping NAT Redirection DNS Proxy (cache, visualisation
Plus en détailProjet ISN - dossier réalisé par Randrianarimanana Stéphanie. Titre du projet : Site de rencontre. le nom de notre site de rencontre : Linkymeet
Projet ISN - dossier réalisé par Randrianarimanana Stéphanie Titre du projet : Site de rencontre le nom de notre site de rencontre : Linkymeet ( tout astérisque* signifie voir annexe) l'équipe : Randrianariamanana
Plus en détailclient. ECOUTE, SIMPLICITE, SERVICE... Pour ELCIA, l'accompagnement est la clé de la satisfaction ELCIA, le savoir-faire et l'écoute
Communiqué de presse Octobre 2007 ECOUTE, SIMPLICITE, SERVICE... Pour, l'accompagnement est la clé de la satisfaction client. «Gagner du temps, être plus réactif» «Hyper convivialité et souplesse d utilisation»
Plus en détailLICENCE À RESPECTER. Vous pouvez:
LICENCE À RESPECTER Le simple fait de posséder ce livre vous donne le droit de l'offrir en cadeau à qui vous le souhaitez, en version numérique uniquement. Vous pouvez: l'offrir sur votre blog ou votre
Plus en détailANNEXES. Evaluation de la formation à Polytech Lille Département IESP. Enseignements les plus utiles. Enseignements à renforcer
ANNEXES Evaluation de la formation à Polytech Lille Département IESP Enseignements les plus utiles Enseignements à renforcer Enseignements à intégrer Commentaires Généraux Accompagnement Professionnel
Plus en détailLe conditionnel présent
Le conditionnel présent EMPLOIS On emploie généralement le conditionnel présent pour exprimer: une supposition, une hypothèse, une possibilité, une probabilité ( certitude); Ça m'étonnerait! J'ai entendu
Plus en détailSuite dossier d appel
Suite dossier d appel Table des matières 1. INTRODUCTION... 3 2. TRAITEMENT D'UN APPEL... 4 2.1. TRAITEMENT EN DIRECT... 4 2.2. TRAITEMENT DIFFERE... 4 2.3. MECANISME DU TRAITEMENT D'UN APPEL AU NIVEAU
Plus en détail13 conseils pour bien choisir son prestataire de référencement
13 conseils pour bien choisir son prestataire de référencement Objectifs : - Savoir identifier les propositions douteuses. - Connaître les critères d'évaluation d'un prestataire de référencement sérieux
Plus en détailLE CONTROLE DE GESTION DANS L'ASSURANCE : UNE REHABILITATION VITALE EN TUNISIE
LE CONTROLE DE GESTION DANS L'ASSURANCE : UNE REHABILITATION VITALE EN TUNISIE Par Nabila EL HEDDA, Elyès JOUINI et Denis CHEMILLIER-GENDREAU "Le marché tunisien de l'assurance va connaître, dans les années
Plus en détailQu est-ce qu une tâche?
Qu est-ce qu une tâche? «Tâches», «Perspective actionnelle», «activités centrées sur le sens» Ce sont des concepts dont on entend beaucoup parler dans notre profession, mais que signifient-ils exactement?
Plus en détailL exercice 2012 en synthåse. DÇlÇgation de Service Public Pour la gestion et la mise en œuvre de la politique touristique de Nantes MÇtropole
L exercice 2012 en synthåse DÇlÇgation de Service Public Pour la gestion et la mise en œuvre de la politique touristique de Nantes MÇtropole 1. Accueil et Services aux visiteurs En 2012, l activitå de
Plus en détailSéquence de découverte de SparkAngels Logiciel d entraide numérique
Contributeurs : GUILLEZ Frédéric BANDINI Gérard DENIGOT Michaël FOLCH Janine PERILLAUD Stéphanie PLATEL Carl REANT Franck I. Matériel et préparation Pré requis matériel et logiciel : Ordinateur avec connexion
Plus en détailChapitre 1 I:\ Soyez courageux!
Chapitre 1 I:\ Soyez courageux! Pour ne rien vous cacher, le langage d'assembleur (souvent désigné sous le terme "Assembleur", bien que ce soit un abus de langage, puisque "Assembleur" désigne le logiciel
Plus en détailInternationalisation d'une application Python
Dans la série Les tutoriels libres présentés par le site FRAMASOFT Internationalisation d'une application Python Exemple avec SudokuBan Logiciel: Python Auteur(s): Python Software Foundation Plateforme(s):
Plus en détail2) Les déterminants de la motivation des arbitres et entraîneurs:
Motivation et performance sportive : une caractéristique commune des arbitres et entraîneurs de haut niveau Support théorique : Jean Pierre Famose EPS N 35 Arbitre et entraîneur deux acteurs du sport moderne
Plus en détailANNEXES. Evaluation de la formation à Polytech Lille Département GIS. Enseignements les plus utiles. Enseignements à renforcer
ANNEXES Evaluation de la formation à Polytech Lille Département GIS Enseignements les plus utiles Enseignements à renforcer Enseignements à intégrer Commentaires Généraux Accompagnement Professionnel Enseignements
Plus en détaile-venement v2.6, par poste de fonctionnement
À Quimper le 18 novembre 2013 e-venement v2.6, par poste de fonctionnement Précision : Certaines des fonctionnalités listées ne seront accessibles que pour les structures ayant fait explicitement la demande
Plus en détailTÉMOIGNAGES de participantes et de participants dans des groupes d alphabétisation populaire
TÉMOIGNAGES de participantes et de participants dans des groupes d alphabétisation populaire Démarche sur l aide financière aux participantes Marie-Lourdes Pas beaucoup d argent pour tout ce qu il faut
Plus en détail1 sur 5 10/06/14 13:10
Time Machine est un outil proposé par Mac OS depuis sa version 10.5 (Leopard) et qui permet d'effectuer des sauvegardes de votre disque dur de manière régulière. Mais au-delà de la simple sauvegarde périodique,
Plus en détailRapport d activité et retours d évaluations du service de coaching en ligne COACHLINE
Rapport d activité et retours d évaluations du service de coaching en ligne COACHLINE Client: entreprise du secteur privé et public Population: top management - 160 cadres dirigeants répartis en France
Plus en détailLa recherche d'une entreprise d'accueil
La recherche d'une entreprise d'accueil Comment faire ses démarches par téléphone! Ce document vous apporte quelques conseils ainsi que la démarche générale pour prendre contact avec les entreprises et
Plus en détailLES tests d'acceptation
dans la série : b.d. agile! Idée et dessins par Anis berejeb : www.berejeb.com LES tests d'acceptation reflexions, experimentations... réussites et échecs... apprentissage et amelioration. à Partager avec
Plus en détailNouvelle écrit par Colette lefebvre- Bernalleau 1
Nouvelle écrit par Colette lefebvre- Bernalleau 1 LE BRAQUEUR DU Crédit Lyonnais C est un matin comme tous les jours pierrent après un petit déjeuner vite pris part pour le journal où il travaille et comme
Plus en détailOctroi de crédit : la minimisation des risques de défaillance n'a pas le dernier mot
Octroi de crédit : la minimisation des risques de défaillance n'a pas le dernier mot Aucun prêteur, c'est entendu, n'octroie de crédit à une personne qu'il ne considérerait pas comme potentiellement solvable.
Plus en détailTrier les ventes (sales order) avec Vtiger CRM
Trier les ventes (sales order) avec Vtiger CRM Dans l'activité d'une entreprise, on peut avoir besoin d'un outil pour trier les ventes, ce afin de réaliser un certain nombre de statistiques sur ces ventes,
Plus en détaildestiné à: - faciliter la constitution des groupes - mieux vous connaître
DOCTORIALES franco-belges 20112 QUESTIONNAIRE DE PRE-EVALUATION destiné à: - faciliter la constitution des groupes - mieux vous connaître L accès au questionnaire se fera en vous identifiant sur le site
Plus en détailLE PLAN D'AMÉLIORATION DE LA FONCTION MARKETING
LE PLAN D'AMÉLIORATION DE LA FONCTION MARKETING Direction du développement des entreprises et des affaires Préparé par Michel Coutu, F. Adm.A., CMC Conseiller en gestion Publié par la Direction des communications
Plus en détailExtraits d'email reçus : Ce sont les utilisateurs qui savent le mieux parler du logiciel BatiFree Devis et du service d'assistance.
Extraits d'email reçus : Ce sont les utilisateurs qui savent le mieux parler du logiciel BatiFree Devis et du service d'assistance. # Ce qu'ils disent Notre Commentaire Région 57 "Bonjour, je viens de
Plus en détail1. Création d'un état... 2. 2. Création d'un état Instantané Colonnes... 3. 3. Création d'un état Instantané Tableau... 4
1. Création d'un état... 2 2. Création d'un état Instantané Colonnes... 3 3. Création d'un état Instantané Tableau... 4 4. Création d'un état avec plusieurs tables... 9 5. Modifier la structure d'un état...11
Plus en détailLe modäle conceptuel de donnåes (MCD)
BTS Informatique de Gestion 1 Äre annåe DAIGL (ModÅlisation) Chapitre 1 Page 1 / 14 LycÄe Jean Rostand CHANTILLY Jean-Marie Cardoni Cours DAIGL (analyse) (1 Äre annåe) BTS INFORMATIQUE DE GESTION 1 Condition
Plus en détailWebMapping : La migration en Open Source du SIG-PyrÄnÄes
AcadÄmie de Toulouse DIPLOME D'ETUDES SUPERIEURES SPECIALISEES SCIENCE DE L INFORMATION GEOREFERENCEE POUR LA MAITRISE DE L ENVIRONNEMENT ET L AMENAGEMENT DES TERRITOIRES RAPPORT DE STAGE WebMapping :
Plus en détailCorrigé : Enquête terrain : La communication interne
Corrigé : Enquête terrain : La communication interne Source : Entretien du XX/12/13 avec Mme D. de l entreprise EDF réalisé par Ludivine Moi : Bonjour Madame, j'aurais quelques questions à vous poser dans
Plus en détailNOTRE PERE JESUS ME PARLE DE SON PERE. idees-cate
NOTRE PERE JESUS ME PARLE DE SON PERE idees-cate 16 1 L'EVANGILE DE SAINT LUC: LE FILS PRODIGUE. Luc 15,11-24 TU AS TERMINE LE LIVRET. PEUX-TU DIRE MAINTENANT, QUI EST LE PERE POUR TOI? Un Père partage
Plus en détailRÉFÉRENTIEL DES ACTIVITÉS PROFESSIONNELLES ASSISTANT DE GESTION DE PME / PMI
RÉFÉRENTIEL DES ACTIVITÉS PROFESSIONNELLES ASSISTANT DE GESTION DE PME / PMI CONTEXTE PROFESSIONNEL L'évolution actuelle des emplois montre que le rôle des petites et moyennes entreprises s'est considérablement
Plus en détailLe menu du jour, un outil au service de la mise en mémoire
Le menu du jour, un outil au service de la mise en mémoire Type d outil : Outil pour favoriser la mise en mémoire et développer des démarches propres à la gestion mentale. Auteur(s) : Sarah Vercruysse,
Plus en détailChristina 1994 - Quelqu'un m'attendait quelque part...
Christina 1994 - Quelqu'un m'attendait quelque part... - Collection Littérature humoristique - Retrouvez cette oeuvre et beaucoup d'autres sur http://www.atramenta.net 1994 - Quelqu'un m'attendait quelque
Plus en détail5 semaines pour apprendre à bien jouer un morceau de piano
5 semaines pour apprendre à bien jouer un morceau de piano Ce guide peut être librement imprimé et redistribué gratuitement. Vous pouvez pouvez l'offrir ou le faire suivre à vos amis musiciens. En revanche,
Plus en détailIntervention des experts-comptables
Stage de Préparation à l Installation Intervention des experts-comptables PLAN DE L'INTERVENTION Présentation de la profession d'expert-comptable Présentation des missions de l expert-comptable Présentation
Plus en détailOrganisation de dispositifs pour tous les apprenants : la question de l'évaluation inclusive
Organisation de dispositifs pour tous les apprenants : la question de l'évaluation inclusive Transcription et traduction de la communication de Verity DONNELLY colloque Éducation inclusive, la question
Plus en détailLes métiers du secrétariat et de la bureautique
Les métiers du secrétariat et de la bureautique Présentation des métiers Alors que l'on avait annoncé la quasi-disparition des secrétaires, supplantées par les ordinateurs, elles bénéficient aujourd'hui
Plus en détailEcrire, mettre en page et imprimer un vrai livre à partir de votre ordinateur!
Ecrire, mettre en page et imprimer un vrai livre à partir de votre ordinateur! Patrick du Boisbaudry Le Marronnier Rouge Important : Toutes reproductions, partielles ou totales, sous quelques formes et
Plus en détailCréer un modèle Impress
Auto-formation sur OpenOffice.org 2.0 par Cyril Beaussier Version 1.0.24 - Janvier 2006 Créer un modèle Impress Sommaire Introduction... 2 Présentation... 3 Création du modèle... 4 Passage en mode Masque...
Plus en détailPrésentation d'un Réseau Eole +
Présentation d'un Réseau Eole + Le Pourquoi du comment... Comprendre les différents types de documentation fournit avec la solution Eole Plus. Novice Confirmé Expert Version 1.0 Mai 2006 Permission est
Plus en détailMaster européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL
Master européen en traduction spécialisée Syllabus - USAL L Université de Salamanque propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre TRADUCTION EDITORIALE
Plus en détailSérie TD 3. Exercice 4.1. Exercice 4.2 Cet algorithme est destiné à prédire l'avenir, et il doit être infaillible! Exercice 4.3. Exercice 4.
Série TD 3 Exercice 4.1 Formulez un algorithme équivalent à l algorithme suivant : Si Tutu > Toto + 4 OU Tata = OK Alors Tutu Tutu + 1 Tutu Tutu 1 ; Exercice 4.2 Cet algorithme est destiné à prédire l'avenir,
Plus en détailLES CRITERES CLES DU SUCCES D'UNE SEGMENTATION
LES CRITERES CLES DU SUCCES D'UNE SEGMENTATION Quel que soit le type de segmentation, une segmentation réussie se doit d'être : Opérante : les segments définis sont-ils suffisamment importants pour correspondre
Plus en détailGarth LARCEN, Directeur du Positive Vibe Cafe à Richmond (Etats Unis Virginie)
Garth LARCEN, Directeur du Positive Vibe Cafe à Richmond (Etats Unis Virginie) Commentaire du film d introduction de l intervention de Garth Larcen et son fils Max, entrepreneur aux U.S.A. Garth Larcen
Plus en détailPrincipes de liberté d'expression et de respect de la vie privée
L'Initiative mondiale des réseaux Protéger et faire progresser la liberté d'expression et le respect de la vie privée dans les technologies de l information et de la communication Principes de liberté
Plus en détailscaricato da www.risorsedidattiche.net
Le Français en ligne Verbes je-tu-il/elle-ils-elles Ecrivez les verbes au présent du. Je ne crois pas qu'il... possible de tout faire en même temps. (être) Je doute que tu... la capacité de comprendre
Plus en détailAperçu rapide de PC BSD 1.2.
Aperçu rapide de PC BSD 1.2. Le petit monde des OS (système d'exploitation) sur PC ne se limite pas à Windows et aux distributions Linux. Il y a d'autres unix, les BSD (Berkeley Software Distributions),
Plus en détailBTS (brevet de technicien supérieur) DUT (diplôme universitaire de technologie) Filière santé (médecine, pharmacie, sage-femme, dentaire)
Un BTS ou un DUT, une prépa ou une université, ou bien une école spécialisée? Choisir son orientation après le bac n'est pas toujours facile. Pour vous aider à y voir plus clair, nous vous proposons quelques
Plus en détailL'EPS à l'école primaire aucune modification des programmes
L'EPS à l'école primaire aucune modification des programmes Les 3 objectifs sont poursuivis aussi bien à l'école maternelle, qu'à l école primaire MATERNELLE * Favoriser la construction des actions motrices
Plus en détailUn autre signe est de blâmer «une colère ouverte qui débute par le mot TU».
Le besoin de contrôler Le comportement compulsif de tout vouloir contrôler n est pas mauvais ou honteux, c est souvent un besoin d avoir plus de pouvoir. Il s agit aussi d un signe de détresse; les choses
Plus en détailInitiation à la recherche documentaire
Initiation à la recherche documentaire 1 Objectifs Cette séance est destinée à reprendre les principes de la démarche documentaire pour construire un parcours pertinent en terme de méthodologie et de résultats
Plus en détailLe Web, les réseaux sociaux et votre entreprise. Applaudissons les Visionnaires 2009 de Québec. La génération C et le marché du travail
VOLUME 12 NO 3 FÉVRIER/MARS 2010 LE MAGAZINE DE LA CHAMBRE DE COMMERCE DE QUÉBEC Le Web, les réseaux sociaux et votre entreprise 13 chemin du Pied-de Roi, Lac-Beauport (Québec) G3B 1N6 ENVOI DE PUBLICATION
Plus en détailEnquête exclusive CampusFrance - TNS Sofres Les étudiants étrangers en France : image et attractivité
Enquête exclusive CampusFrance - TNS Sofres Les étudiants étrangers en France : image et attractivité Sommaire. Présentation de l étude. Recommandation de venir en France Les étudiants étrangers en France
Plus en détailDans cette banque, cette expérience peut varier selon les personnes. La relation de la même demande par une autre enquêtrice vaut le déplacement
A la recherche des conditions générales de compte Cette enquête ne serait pas complète si nous n avions pas pris le soin de savoir dans quelles conditions les conventions bancaires sont restituées aux
Plus en détailCompte rendu d'audit Projet La Grande Migration version 1.0. Tous ceux qui le veulent et qui ont du temps libre.
Compte rendu d'audit Projet La Grande Migration version 1.0 Auteur Lecteurs Églantine Lawrence Lessig Tous ceux qui le veulent et qui ont du temps libre. Sommaire : 0. Introduction 1. L'entreprise 2. Les
Plus en détailBTS Assistant de gestion de PME-PMI à référentiel commun européen
Impression à partir du site https://offredeformation.picardie.fr le 03/09/2015. Fiche formation BTS Assistant de gestion de PME-PMI à référentiel commun européen - N : 16012 - Mise à jour : 24/07/2015
Plus en détailDeutsche Welle, Learning by Ear 2011, Entrepreneurs africains, Épisode 07 : Charles Adede
Entrepreneurs africains Couronnés de succès et responsables Épisode 07 Titre : Avec passion vers le succès : le photographe kényan Charles Adede Auteur : Eric Ponda Rédacteurs : Katrin Ogunsade, Adrian
Plus en détailL'APPLICATION DANS LE TEMPS DES ASSURANCES DE RESPONSABILITE CIVILE
L'APPLICATION DANS LE TEMPS DES ASSURANCES DE RESPONSABILITE CIVILE 1 - L'APPLICATION DE LA GARANTIE DANS LE TEMPS (Application de la garantie dans le temps dans les assurances de responsabilité avant
Plus en détailÉpreuve de Compréhension orale
60 questions (4 sections) 40 minutes L épreuve de compréhension orale rassemble 4 sections comprenant 60 questions (questions 51 à 110). SECTION A SECTION B 8 questions Associer des illustrations à des
Plus en détailGROUPE DE CONFIANCE protection de la personnalité MEDIATION INFORMATIONS
GROUPE DE CONFIANCE protection de la personnalité INFORMATIONS MEDIATION La médiation fait partie du dispositif de protection de la personnalité des membres du personnel de l'etat de Genève et des institutions
Plus en détailLes dossiers compressés (ou zippés)
Les dossiers compressés (ou zippés) (source : Site du Zéro : http://www.siteduzero.com/tutoriel-3-460502-archiver-et-compresser.html) Archiver et compresser Quand on parle de mémoire en informatique, une
Plus en détailENSEIGNEMENT ASSISTÉ PAR ORDINATEUR ET E.A.O. ET LANGUES ÉTRANGÈRES À L'UNIVERSITÉ
192 ENSEIGNEMENT ASSISTÉ PAR ORDINATEUR ET LANGUES ÉTRANGÈRES À L'UNIVERSITÉ 1. APPLICATIONS PÉDAGOGIQUES DE L'INFORMATIQUE ET ENSEIGNEMENT ASSISTÉ PAR ORDINATEUR (EAOI. 1.1 Différents niveaux d'intervention
Plus en détailEXPATRIÄS GLOBE EXPAT
EXPATRIÄS GLOBE EXPAT GARANTIE FRAIS DE SANTÄ NATURE DES GARANTIES HOSPITALISATION (1) HOSPITALISATION CHIRURGICALE ET MEDICALE SEJOUR EN ETABLISSEMENT PSYCHIATRIQUE **** *** (3) max. 4 600 / an NIVEAU
Plus en détailA la conquête des marchés internationaux
A la conquête des marchés internationaux Révéler le potentiel de marchés inexploités Traduisez vos documents, sites web et applications mobile rapidement et facilement Livre blanc L'âge du Web et la mondialisation
Plus en détailAdWords Guide de survie
AdWords Guide de survie Avril 2011 Guide de survie AdWords. Ce guide liste dix des astuces les plus utiles pour gérer une campagne AdWords efficacement, et sans gaspiller d argent. Plan de référencement
Plus en détailConception d'un système d'information WEB avec UML Par Ass SERGE KIKOBYA
Conception d'un système d'information WEB avec UML Par Ass SERGE KIKOBYA I. Introduction Suite à une demande des étudiants, il m'est apparu intéressant de montrer, à travers un exemple concret, comment
Plus en détailTAI049 Utiliser la virtualisation en assistance et en dépannage informatique TABLE DES MATIERES
TAI049 Utiliser la virtualisation en assistance et en dépannage informatique TABLE DES MATIERES 1 DECOUVERTE DE LA VIRTUALISATION... 2 1.1 1.2 CONCEPTS, PRINCIPES...2 UTILISATION...2 1.2.1 Formation...2
Plus en détail