P.E. LABELLERS....Oggi...Aujourd hui
|
|
- Colette Léger
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 IT FR P.E. LABELLERS...Oggi...Aujourd hui
2 DIETRO L ETICHETTA NON C E SOLO LA COLLA Il panorama dei prodotti di largo consumo è da anni caratterizzato da una comunicazione, sempre più incisiva e chiara, rivolta all acquirente. Nel complesso rapporto tra il prodotto e il cliente, l etichetta assume un ruolo primario in quanto rappresenta spesso l ultimo e decisivo stimolo per l acquisto. Questo motivo spinge i produttori a richiedere confezioni sempre più originali, dal punto di vista grafico, ed impeccabili nella loro realizzazione. In quest area di ricerca di nuove frontiere e di innovativi metodi di rappresentazione, le migliori soluzioni di etichettatura scaturiscono inevitabilmente da un interazione attiva tra gli uomini della comunicazione e il centro ricerche tecniche (ufficio R&D) di P.E. LABELLERS. Dietro un etichetta non c è dunque solo la colla, ma un azienda con quarant anni di esperienza, in continuo contatto con le più varie tematiche e con una disponibilità attenta e sensibile ai problemi e alle necessità del cliente. I risultati di questa collaborazione sono testimoniati dalla continua e positiva richiesta del mercato che conferma di apprezzare concretamente le proposte, le scelte e i servizi P.E. LABELLERS. DERRIERE UNE ETIQUETTE IL N Y A PAS QUE DE LA COLLE Le panorama des produits de grande consommation est caractérisé depuis quelques années par une communication toujours plus incisive et claire, adressée à l acheteur. Dans le cadre du rapport si complexe entre le «produit» et le «client», l étiquette a un rôle important car elle représente souvent la décision d investir. Cette motivation pousse les producteurs à demander des conditionnements de plus en plus originaux, d un point de vue graphique et qualité dans la réalisation. Dans ce secteur la recherche de nouvelles frontières et des méthodes innovantes de représentation, les meilleures solutions d étiquetage viennent clairement de l interaction active entre les «hommes de communication» et le «centre de recherche technique» (bureau R&D) de P.E. LABELLERS. Derrière une étiquette il n y pas que de la colle, mais une société qui avec 40 ans d expérience, en contact permanent avec les différents sujets et la disponibilité attentive et sensible aux problèmes et aux nécessités des clients. Les résultants d une telle collaboration sont témoignés par la demande continue et positive du marché qui confirme d apprécier concrètement les propositions, choix et services de P.E. LABELLERS. 2
3 INDICE Chi Siamo Pag. 4 I nostri stabilimenti Pag. 6 Cosa facciamo Pag.18 Le nostre tecnologie Pag.20 Service Pag.24 Referenze Pag.26 Contatti Pag.30 INDEX Qui nous sommes Page 4 Nos établissements Page 6 Production Page 18 Nos technologies Page 20 Service Page 24 Références Page 26 Contacts Page 30 3
4 CHI SIAMO - QUI NOUS SOMMES Numeri da leader! Chiffres d un leader! 1974 Anno di fondazione Années de fondation 350 Persone che lavorano nel gruppo Personnes qui travaillent pour le groupe 14 Sedi operative in tutto il mondo Etablissements opérationnels dans le monde Mq di superficie globale occupata dagli stabilimenti P.E. LABELLERS Mètres carrés de surface globale occupés par les usines P.E. LABELLERS Etichettatrici, rotative e lineari, prodotte e installate in tutto il mondo Etiqueteuses, rotatives ou linéaires, produites et installées dans le monde entier 390 N medio di etichettatrici prodotte ogni anno Nombre moyen d étiqueteuses produites chaque année Fatturato medio annuo P.E. LABELLERS in Chiffre d affaire moyen P.E. LABELLERS en Fatturato globale del gruppo P.E. in Chiffre d affaire globale du groupe P.E. en 80% Fatturato estero % exportation 4
5 CHI SIAMO - QUI NOUS SOMMES Una vita all insegna del successo e dell innovazione P.E. LABELLERS nasce nel 1974 grazie a Bruno Negri e Mario Ballarotti che con creatività e passione, partendo da una piccola officina hanno, fatto crescere l azienda portandola a livello di leader mondiale nella produzione di macchine etichettatrici automatiche. Nel corso degli anni e con l aumento del volume di affari, la strategia adottata da P.E. è stata quella di suddividere la produzione creando stabilimenti dedicati alle varie lavorazioni, al fine di riuscire a soddisfare al meglio le richieste dei vari mercati e a garantire soluzioni personalizzate in base alle esigenze del cliente. Oggi... Leader mondiale nella produzione esclusiva di macchine etichettatrici, un azienda i cui soci fondatori sono tutt ora gli attuali proprietari e collaboratori. La stessa gestione dal 1974 è sinonimo di garanzia, stabilità, serietà e affidabilità in un mondo che cambia continuamente. P.E. LABELLERS è una delle poche aziende nel settore del packaging e dell imbottigliamento a non essere stata assorbita da altri gruppi o aziende, ma ha mantenuto negli anni la propria identità affermandosi sempre più tra i principali costruttori di etichettatrici di qualsiasi tipo, a livello mondiale. Uno dei punti di forza di P.E. LABELLERS è quello di avere sempre cercato e trovato un giusto rapporto tra qualità e prezzo delle macchine etichettatrici da proporre sul mercato. Une vie à l enseigne du succès et de l innovation milioni di La société P.E. LABELLERS S.p.A. crée en 1974 par M. Bruno Negri et M. Mario Ballarotti qui, avec créativité et passion ont conféré le titre de leader mondial dans le secteur des machines étiqueteuses. Avec le temps et l augmentation du volume d affaires, la stratégie adoptée par P.E. a prévu le division de ces productions à travers la création d usines spécialisées dans les différents secteurs, afin de satisfaire au mieux les demandes des différents marchés et de garantir des solutions personnalisées sur la base des exigences des clients. A présent... Leader mondial dans la production exclusivement d étiqueteuses, P.E. LABELLERS est une société dont les fondateurs présents sont également les propriétaires. La même gestion depuis 1974 signifie garantie, stabilité, sérieux et fiabilité dans un monde qui change continuellement. P.E. LABELLERS à présent est une des rares sociétés dans le secteur du packaging et de l embouteillage à ne pas avoir été absorbé par d autres groupes ou sociétés, en gardant dans le temps sa propre identité tout en s affirmant parmi les plus importants constructeurs d étiqueteuses au niveau mondial. Parmi les points forts de P.E. il y a celui d avoir toujours cherché et d avoir toujours réussi à proposer au marché le meilleur rapport entre qualité/prix de ses étiqueteuses. 5
6 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS La sinergia dei Centri di Eccellenza La synergie des Centres d excellences P.E. LABELLERS è organizzata da sempre secondo la filosofia dei Centri di Eccellenza, cioè con dipartimenti specializzati, con personale e macchinari dedicati, in una fase o una serie di fasi della produzione. In questo modo P.E. riesce ad ottenere il massimo della qualità in ogni componente delle proprie etichettatrici. I diversi stabilimenti sono ognuno dotato di proprio ufficio tecnico ed elettrico specializzati, espressione di una realtà aziendale che integra al proprio interno tutte le risorse ed il know-how necessari per la creazione delle proprie etichettatrici, dalla progettazione, alla realizzazione, al collaudo finale. Tutte le parti e i componenti per le etichettatrici P.E. LABELLERS, ad eccezione dei componenti commerciali, sono prodotte nei centri specializzati P.E., secondo severe specifiche tecniche mirate ad ottenere una qualità generale nelle macchine finite, di livello superiore. P.E. LABELLERS est organisée depuis toujours sur la base de Centres d Excellences, c est-à-dire avec des départements composés de personnels spécialisés pour des machines dédiées, dans une ou plusieurs phases de la production. P.E arrive ainsi à obtenir la meilleure qualité des pièces pour ses étiqueteuses. Les différents établissements sont composés de leur propre bureau technique et électrique, qui intègre toutes les ressources et l expertise technique nécessaires pour la réalisation des étiqueteuses, du dessin technique, à la production et aux essais machines. Toutes les pièces et les éléments des machines étiqueteuses P.E. LABELLERS à l exception des éléments commerciaux, sont produits par des centres spécialisés P.E. selon des sévère spécifications techniques visées à obtenir une qualité générale des machines finies, de niveau supérieur. 6
7 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS La produzione di parti meccaniche, è stata di recente completamente automatizzata con l inserimento di macchine robotizzate. La production des pièces mécaniques a été récemment complètement automatisée à travers l introduction des machines robotisées. 7
8 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS P.E. LABELLERS nel mondo... obiettivo internazionalità! Uno degli obiettivi principali della politica di P.E. LABELLERS è riuscire a soddisfare al meglio la domanda di ogni singolo paese, cercando di essere il più possibile presente sul mercato come fornitore locale. Strategia questa, che permette una maggiore efficienza e tempestività anche nel servizio post-vendita per quanto riguarda la fornitura di ricambi e di assistenza tecnica, oltre a contribuire a dare ulteriore completezza alla già vasta gamma di etichettatrici prodotte. P.E. USA A,B,C OMME FRANCE B,C EVOLUTION B,C P.E. MAGHREB A,B,C P.E. LABELLERS PACKLAB A,B,C A: produzione - production B: assistenza - assistance C: ricambi pièces de réchange MBF & PE (GUANGZHOU) B,C P.E. LATINA A,B,C P.E. LABELLERS dans le monde... Objectif internationalité! Un des principaux objectifs de P.E. LABELLERS est en effet de réussir à satisfaire au mieux la demande de chaque pays, en essayant d etre présent le plus possible sur le marché comme fournisseur local. Cette startégie nous permet une efficacité et temps de réaction majeurs dans le service aprés-vente concernant la fourniture de pièces de rechange et assistance technique, en plus de contribuer à élargir la déjà existante vaste gamme d etiqueteuses produites. 8
9 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS Sede centrale 1980 Storica sede del gruppo dove sono situati gli uffici amministrativi e commerciali dell azienda, nonché il fulcro del dipartimento post-vendita, è stata recentemente sottoposta ad un restyling resosi necessario dopo lo spostamento della produzione nel nuovo stabilimento. Siege central 1990 Siège historique du groupe où nous trouvons les bureaux administratifs et commerciaux de l entreprise. Récemment, après le transfert de l atelier de montage vers le nouvel établissement, il a été nécessaire de renouveler sa structure avec l introduction de machines robotisées, pour la construction de parties mécaniques. Oggi... Aujourd hui... 9
10 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS Stabilimento di produzione etichettatrici rotative ad alta velocità Vero fiore all occhiello dell azienda, è stato inaugurato nel Gennaio Il nuovo insediamento produttivo è stato concepito in una logica di Lean production, con criteri all avanguardia tenendo conto di tutte le nuove normative inerenti alla sicurezza sul lavoro. Grazie a questa logica di progettazione e alla forza lavoro di personale altamente qualificato, ha portato ad un raddoppio della capacità produttiva delle macchine ad alto tasso di complessità ed è in grado di portare a compimento la costruzione in contemporanea di ben 24 macchine etichettatrici al mese. Una particolare attenzione è stata posta alla questione sicurezza e salvaguardia dell Ambiente, limitando al minimo l impatto ambientale, puntando sul risparmio energetico ed al recupero/riciclo di tutti i materiali utilizzati. Etablissement de production étiqueteuses rotative a haute vitesse La fine fleur de l entreprise. Inauguré en Janvier 2009, conçu selon des critères d avantgarde, tout en respectant les nouvelles mesures de sécurité au travail, il a permis de doubler la capacité de production d étiqueteuses à haut taux de complexité. Réalisé sur la base de la logique «Lean production». A travers cette logique d usinage et l emploi de personnels hautement qualifiés, permet en même temps, la construction de 24 étiqueteuses par mois. Une attention toute particulière a été dédiée aux problèmes de sécurités et protections de l environnement, en limitant au minimum l impact environnemental et visant sur l épargne énergétique et récupération/recyclage de tous les matériaux utilisés. 10
11 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS Stabilimento di produzione etichettatrici lineari autoadesive Nata nel 2000 da una brillante gestione strategica da parte del management aziendale, questa unità si è guadagnata la grande considerazione delle multinazionali impegnate nei settori più disparati dalla Cosmetica alla Farmaceutica passando per la Detergenza con macchine dedicate e di grande precisione. Etablissement de production étiqueteuses linéaires auto-adhésives Crée en 2000 par la brillante gestion stratégique du management de l entreprise, cette unité à gagnée, grâce à des machines de précisions, un très grand respect parmi les multinationales des différents secteurs du marché pour des machines de précisons et dédiées (Cosmétique, Pharmaceutique, Détergence). IPACK-IMA Milan Gruppi adesivi Groups adhésifs Etichettatrici lineari Etiqueteuses linéares Sistemi print&apply Systèmes Print&Apply 11
12 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS Espansione americana dal 1985 ad oggi. P.E. USA, Inc., strategicamente situata a Cincinnati in Ohio, è una divisione di P.E: LABELLERS S.p.A. Italia. Dal 1985 P.E. USA è responsabile della vendita dei prodotti P.E. LABELLERS in Nord America e Porto Rico con una produzione interna di attrezzature formati bottiglie ed etichette per i sistemi P.E. LABELLERS e per tutti gli altri sistemi di etichettatura nel settore packaging. In più P.E. USA supporta il mercato nord americano con uno stock completo di ricambi per i sistemi P.E. LABELLERS e con un servizio di assistenza tecnica oltre ad organizzare corsi di formazione in sede e direttamente presso il cliente finale Expansion Américaine depuis 1985 P.E. USA, Inc., stratégiquement localisée à Cincinnati en Ohio, elle est une division de P.E. LABELLERS S.p.A. Italia. Depuis 1985 P.E. USA est responsable des ventes des produits de P.E. LABELLERS en Amérique du Nord et au Peurto Rico avec des productions internes d équipements formats bouteilles et étiquettes pour les étiqueteuses P.E. LABELLERS et pour tout autre système d étiquetage dans les secteurs conditionnement. En plus P.E. USA supporte le marché Américain avec un stock complet de pièces détachées pour les systèmes P.E. LABELLERS et un service d assistance technique ainsi que l organisation de cours de formation auprès de sont siège ou directement chez le client final. PACK EXPO Chicago 12
13 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS In Sud America dal 2006 P.E. Latina Labelers, grazie alla tecnologia di P.E. LABELLERS S.p.A. Italia, è diventata in pochi anni uno dei leader nazionali nella produzione di macchine etichettatrici lineari autoadesive. Recentemente ha inoltre introdotto la tecnologia Roll-Fed e a partire dal 2012 P.E. Latina sarà in grado di produrre etichettatrici ROLL-LINE, 100% made-in-brasile. Relativamente alle etichettatrici prodotte in Italia, P.E. Latina offre ai propri clienti soluzioni chiavi-in-mano, prendendosi carico di tutti gli aspetti di logistica internazionale, importazione e nazionalizzazione. In aggiunta fornisce un servizio completo di assistenza tecnica per tutti i sistemi P.E. LABELLERS su tutto il territorio dell America latina. Au Brésil depuis 2006 P.E. Latina Labellers, grâce à la technologie de P.E. LABELLERS S.p.A. Italie, est devenue dans quelques années un des leaders mondiaux dans la production de machines étiqueteuses linéaire autocollantes. Récemment elle a introduit la technologie Roll-Fed et à partir de 2012 P.E. Latina est à mesure de produire des étiqueteuses ROLL-LINE 100% réalisées au Brésil. En ce qui concerne les étiqueteuses produites en Italie, P.E. Latina offre à ses clients des solutions clés en main, en s occupant de tous les aspects de logistique internationale, importation et nationalisation. En plus elle offre un service complet de service après-vente pour tous les systèmes P.E. LABELLERS sur le territoire de l Amérique Latine. FISPAL São Paulo 13
14 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS OMME FRANCE : Storico partner di fiducia Distributore ufficiale per la Francia dal 1986, mette a disposizione dei propri clienti un servizio di assistenza tecnica postvendita con tecnici locali. La quasi trentennale collaborazione ha consentito l installazione di oltre 1000 etichettatrici nel territorio francese, riscuotendo la fiducia e la soddisfazione dei clienti. Grazie ad un team di tecnici e personale altamente qualificato, OMME FRANCE è oggi sinonimo di competenza, affidabilità e qualità nel servizio. EMBALLAGE Paris OMME FRANCE : Partenaire historique de confiance Distributeur officiel sur la France depuis 1986, la société met à disposition pour ses clients, un service d assistance technique après-vente avec techniciens locaux. Après pratiquement 30 ans de collaboration, nous avons installé plus de 1000 étiqueteuses sur le territoire, en obtenant la confiance et satisfactions des clients. A travers le travail d une équipe de techniciens et personnel hautement qualifié, OMME France est à présent synonyme de compétence, fiabilité et qualité du service. 14
15 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS 2012: Nuova sede in Algeria! Dopo le sedi negli Stati uniti e in Brasile, P.E. LABELLERS inaugura la nuova filiale in Algeria, P.E. MAGHREB, dedicata esclusivamente al mercato Maghrebino (Algeria, Marocco, Tunisia), con una produzione in loco di etichettatrici autoadesive semi-automatiche e lineari automatiche, per essere ancora più vicini alle esigenze del mercato locale. 2012: Nouveau siège en Algérie! Localisée en Algérie, à Alger, la société a été récemment fondée afin de supporter au mieux le marché du Maghreb (Algérie, Maroc et Tunisie), avec la production sur place des étiqueteuses auto-adhésives semi-automatiques et des machines étiqueteuses auto-adhésives linéaires. 15
16 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS EVOLUTION bottling and packaging solutions Nel 2011 è stato creato un ufficio in Scozia, denominato EVOLUTION (in collaborazione con MBF per la gestione e la vendita di linee complete) per potenziare la forza vendita e garantire un impeccabile servizio post-vendita in tutto il territorio del Regno Unito e Irlanda. EVOLUTION bottling and packaging solutions En 2011 a été crée le bureau en Ecosse, EVOLUTION à fin de renforcer la force vente et garantir un service après-vente impeccable sur le territoire du Royaume Uni de l Irlande. En collaboration avec MBF, P.E. LABELLERS proposes un support aux clients pour la fourniture des lignes complètes. 16
17 I NOSTRI STABILIMENTI NOS ETABLISSEMENTS Alla conquista dell Estremo Oriente! Inaugurato nel 2011 anche l ufficio orientale di P.E. LABELLERS, sito a Guangzhou, in Cina, che si propone come distributore ufficiale delle etichettatrici made-in-italy in estremo oriente. L obiettivo di questa nuova sede è fornire a tutti i clienti locali, acquisiti e potenziali, un servizio di vendita e post-vendita tempestivo ed efficiente. MBF & PE Bottling and Packaging (Guangzhou) Co., Ltd. Anche questo «branch-office» è stato costituito in collaborazione con MBF per la fornitura di linee complete. A la conquête de l'extrême-orient! Récemment ouvert un bureau en Orient de P.E. LABELLERS, à Guangzhou, en Chine, qui se propose en tant que distributeur officiel des étiqueteuses produites en Italie sur l Extrême Orient. Le but de ce nouveau siège est de garantir aux clients locaux, potentiels, un service de vente et d après-vente efficace et à temps. Ce nouveau siège à été crée aussi en collaboration avec MBF pur la fourniture des lignes complètes. China Brew & beverage Beijing 17
18 COSA FACCIAMO PRODUCTION Una soluzione per ogni applicazione La gamma di etichettatrici P.E. LABELLERS viene continuamente ampliata e aggiornata per quanto riguarda le tipologie di applicazione e le velocità produttive, in base agli input provenienti dai clienti e dai mercati di tutto il mondo. P.E. LABELLERS è in grado di rispondere alle richieste dei propri clienti nelle diverse fasce di mercato proponendo etichettatrici per basse medie alte velocità di produzione, nei più svariati settori, (bevande, vino e liquori, alimentare, lattiero-caseario, cosmetico e personal-care, chimico, farmaceutico, pet food e packaging in generale), nei diversi paesi e continenti. Un azienda che grazie all esperienza tecnica maturata negli anni dal dipartimento Ricerca e Sviluppo e alla versatilità a 360 delle macchine etichettatrici prodotte, riesce a soddisfare i bisogni di tutti, dal piccolo produttore alla multinazionale. Une solution adaptée à toute application La gamme d étiqueteuses de P.E. LABELLERS est en constamment élargie et mise à jour en ce qui concerne les types d applications et de cadences de production, sur les bases du marché du monde entier. P.E. LABELLERS répond aux demandes de ses clients sur les différents marchés en proposant des étiqueteuses à petites, moyennes et hautes cadences, destinés aux différents secteurs (boissons, vins et spiritueux, alimentaires, laiteries et fromages, cosmétiques, chimiques, pharmaceutiques, pet food et conditionnement en général), dans différents les pays et continents. Une entreprise qui à travers son expérience technique a obtenue dans le temps par son département Recherche et Développement et à la versatilité à 360 des machines étiqueteuses produites, arrive à satisfaire les nécessités de tous, du petit producteur à la multinationale. 100% Made in Italy Il made-in-italy non rappresenta solamente l estro nel vestire con gusto milioni di persone, ma è anche sinonimo d ingegno nel vestire milioni di prodotti in modo impeccabile. L appetibilità visiva dei prodotti non è solo un fatto di moda ma soprattutto un problema di tecnologie appropriate per realizzarla e applicarla a ritmi elevati. E in questo contesto che si inseriscono engineering e know-how P.E. LABELLERS, come ineluttabile espressione del massimo livello di preparazione raggiunto oggi da quest azienda tutta Italiana, leader mondiale nella produzione di macchine etichettatrici. 100% réalisées en Italie Les produits entièrement réalisés en Italie ne représentent que le génie dans l habillement de millions de personnes, mais aussi le talent dans la réalisation de millions de produits d une façon impeccable. L expertise visuelle des produits n est relève pas que de la mode mais il s agit surtout d un problème de technologies adaptées afin de la réaliser et appliquer à des rythmes soutenus. Et c est justement de ce contexte qui s insère engineering et expertise technique de P.E. LABELLERS en tant qu inéluctable expression du niveau maximum de préparation atteint à présent par cette entreprise Italienne, leader mondial dans la production des machines étiqueteuses. 18
19 COSA FACCIAMO PRODUCTION P.E. LABELLERS propone macchine etichettatrici di qualsiasi tipo e dimensione. Etichettatrici automatiche rotative e lineari per qualsiasi applicazione e per qualsiasi velocità (da 60 a bpm), ma anche piccole etichettatrici semi-automatiche; un ampia gamma di prodotti ideali per soddisfare ogni tipo di richiesta. P.E. LABELLERS può offrire tutti i sistemi di etichettatura attualmente disponibili sul mercato, ovvero: Etichettatrici colla a freddo Etichettatrici autoadesive Etichettatrici colla a caldo per etichette pretagliate Etichettatrici colla a caldo per etichette da bobina (roll-fed) Etichettatrici da bobina per etichette linerless pre-adesivizzate (roll-fed) Etichettatrici combinate 100% modulari P.E. LABELLERS offre des étiqueteuses de tous modèles et dimensions. Etiqueteuses automatiques rotatives et linéaires pour application et cadence (de 60 à 1300 bph) mais également de petites étiqueteuses semi-automatiques, un grand éventail des produits idéaux pour satisfaire toute demande. P.E. LABELLERS offre des étiqueteuses qui intègrent tous les systèmes présents disponibles sur le marché, c est-à-dire: Etiqueteuses à colle froide Etiqueteuses auto-adhésives Etiqueteuses à colle chaude avec étiquettes pré découpées aux formats Etiqueteuses à colle chaude pour étiquettes de bobine (roll-fed) Etiqueteuses de bobine pour étiquettes linerless pré adhésivées (roll-fed) Etiqueteuses combinées 100% modulaires 19
20 LE NOSTRE TECNOLOGIE NOS TECHNOLOGIES Tra le tecnologie utilizzate sui sistemi di etichettatura P.E. LABELLERS si può annoverare: Modularità al 100%! Etichettatrici con corpo macchina universale in grado di ospitare tutti i sistemi di etichettatura attualmente disponibili con la libertà di decidere quali stazioni installare, quando installarle e se installarle fisse (a penisola) o su carrello. Sistema di protezioni ergonomiche che consentono una migliore accessibilità per le operazioni di cambio formato e di manutenzione e garantiscono un livello di sicurezza totale per gli operatori (siamo i primi ed unici, al momento, ad esserci riusciti) Servomotori ad azionamento integrato per la rotazione dei piattelli porta bottiglie Orientamenti ottici dei contenitori tramite telecamere e fotocellule Sistemi automatici di lubrificazione (eliminata la manutenzione ordinaria) Sistemi No Stop senza fermi linea Cambi formati programmabili Sistemi per l etichettatura di contenitori instabili Sistema di applicazione etichette pre-adesivizzate: ADHESLEEVE TECHNOLOGY E altro ancora! Parmi les technologies utilisées sur les systèmes d étiquetages de P.E. LABELLERS, nous trouvons : Modularité au 100%! Etiqueteuses à carrousel machine universel pour tous les systèmes d étiquetage à présent disponibles, avec possibilité de décider quel poste à installer, quand l installer et l installer soit en positions fixes (à péninsule) ou sur chariots amovibles Systèmes de protections ergonomiques qui permettent une meilleure accessibilité aux opérations de changement de format, de maintenances et qui garantit en même temps un niveau de sécurité total pour les opérateurs (P.E. LABELLERS est la première société et la seule à le proposer) Servomoteurs à actionnements intégrés pour la rotation des sellettes porte bouteilles Orientations optiques des conteneurs par caméras et cellules photo électriques Systèmes automatiques de graissage (sans aucune nécessité d entretien ordinaire) Système «no stop» sans l arrêt de la ligne Changements de format programmables Systèmes d étiquetage de conteneurs instables Système d application d étiquettes pré adhésivées: ADHESLEEVE TECHNOLOGY Et plus encore! 20
21 LE NOSTRE TECNOLOGIE NOS TECHNOLOGIES Introdotta nel 2009 ADHESLEEVE è un etichettatrice roll-fed innovativa che utilizza film preadesivizzati a settori entrando così a far parte delle etichettatrici autoadesive linerless. ADHESLEEVE TECHNOLOGY ha eliminato i due principali problemi che causano le inefficienze delle etichettatrici roll-fed classiche: la colla a caldo e il taglio delle etichette. Le numerose domande di brevetto testimoniano le reali e utili innovazioni che rendono più efficiente, più pratica, più affidabile e meno costosa questa nuova tecnologia di etichettatura. Questa etichettatrice permette infatti di lavorare film con uno spessore ridotto del 30% rispetto agli standard roll-fed (da 35µ a 20µ), con il vantaggio di avere ben il 70% di etichette in più sulla stessa bobina: più etichette, maggiore risparmio, maggiore autonomia e meno fermi linea! Il film pre-adesivizzato non è una novità ma la semplice evoluzione della tecnologia utilizzata sui nastri adesivi sin dal Qualsiasi converter oggi è in grado di pre-adesivizzare film per etichette utilizzando materiali standard in commercio. Infatti le etichette pre-adesivizzate sono semplici da produrre e facili da reperire. Inoltre le bobine pre-adesivizzate non necessitano di particolari condizioni di stoccaggio e non hanno limitazioni di tenuta e durata rispetto allo standard roll-fed. Grazie alle innovazioni di questa tecnologia sono stati raggiunti importanti obiettivi salutari ecologici e ambientali: grazie all eliminazione della colla a caldo e quindi dei vapori dovuti al suo riscaldamento e dei prodotti nocivi per la pulizia della stessa, l ambiente di lavoro risulta essere più pulito, senza contare che il prodotto ottenuto è riciclabile al 100%. Lembi preadesivizzati durante il processo di stampa della bobina Les bandes de colle sont appliquées sur l étiquette pendant la fabrication de conversion du film Centrati tutti gli obiettivi! Tous les objectifs atteints! Ecologici Ecologiques Salutari Sanitaires Introduite en 2009, l ADHESLEEVE est une étiqueteuse roll-fed innovante qui utilise des films pré encollés à secteur : elle fait partie des étiqueteuses autocollante linerless. L ADHESLEEVE TECHNOLOGY a éliminé les deux problèmes les plus importants qui provoquent les inefficiences des étiqueteuses roll-fed classiques: la colle chaude et coupe des étiquettes. Le grand nombre de demande de brevets sont le véritable témoignage des innovations utiles qui rendent plus efficace, pratique, fiable et moins coûteuse cette nouvelle technologie d étiquetage. Une telle étiqueteuse permet en effet de travailler un film à épaisseur plus faible, de l ordre de 30% en moins par rapport aux standards roll-fed (de 35µ à 20µ), avec l avantage d avoir à disposition 70% d étiquettes en plus sur la même bobine : plus d étiquettes, plus d épargne, plus d autonomie, moins d arrêt de la ligne. La pellicule pré adhésivée n est pas une nouveauté mais la simple évolution de la technologie des années 50, utilisée au niveau des rubans adhésifs. Tout converter à présent est en mesure de pré encollé la bobine étiquette, à l aide de matériaux standard disponibles sur le marché. En effet les étiquettes pré adhésivées sont simples à produire et à trouver. Les bobines pré encollées ne demandent aucunes conditions de stockages spécifiques et aucunes limitations en termes de tenue et durée par rapport au roll-fed standard. Compte tenu des innovations spécifiques de cette technologie, on a atteint des objectifs très importants au niveau de l écologie, la santé et protection de l environnement : grâce à la suppression de la colle chaude, il n y a plus de vapeurs dépendante de la chauffe et produits nuisibles pour le nettoyage, le poste de travail est plus propre, sans tenir compte que le produit obtenu est recyclable au 100%. Ambientali Ambiants Risparmio Economie Facilità di utilizzo Simple à utiliser 21
22 LE NOSTRE TECNOLOGIE NOS TECHNOLOGIES Termoretrazione ADHESLEEVE è la soluzione! Una più che valida alternativa allo sleeve! Grazie ai nuovi materiali si è arrivati ad etichettare contenitori di forme particolari senza ricorrere all utilizzo dello Sleever, ottenendo comunque ottimi risultati. Particolare caratteristica che rende ancora più versatile la nuova etichettatrice ADHESLEEVE è la possibilità di far diventare questa macchina una più che valida alternativa allo sleeve, sostituendo solo il tipo di film. Infatti, basta aggiungere un tunnel di termo-retrazione a valle per ottenere un confezionamento termo-retratto con la stessa qualità di un comune sleeve. Il vantaggio sta nel non dover acquistare una seconda macchina nel momento in cui esigenze di marketing lo richiedano. L applicazione dello sleeve è di fatto molto onerosa, sia per il costo iniziale del macchinario che per l acquisto dei materiali per il confezionamento. ADHESLEEVE permette di ottenere gli stessi risultati con una notevole riduzione dei costi delle etichettesleeve (ben il 40%) e degli spazi: effettivamente si ha una macchina in meno nella linea. Quindi possiamo dire che Adhesleeve è la soluzione più economica ed ecologica per l etichettatura roll-fed. Ma non solo! E la soluzione più flessibile, veloce ed economica anche per il confezionamento termo-retratto. Thermo-rétraction ADHESLEEVE est la solution! Une alternative plus que valable à l application «sleeve»! Grâce aux nouveaux matériaux, nous pouvons étiqueter des conteneurs aux formes particulières sans l emploi d un Sleever, avec des résultats de haute de gamme. La caractéristique de l étiqueteuse ADHESLEEVE d être encore plus versatile est la possibilité de transformer l étiqueteuse en une alternative valable au sleeve, en remplaçant le type de film. En effet il suffit d ajouter un tunnel de thermo rétraction en aval de l étiqueteuse pour obtenir un conditionnement thermo rétracté de même qualité qu un sleeve. L avantage est de ne devoir pas racheter une nouvelle machine si demandée par les exigences du marketing. L application du sleeve est très coûteuses, aussi bien en ce qui concerne le coût initial que les matériaux de conditionnement. ADHESLEEVE permet d'obtenir les mêmes résultats avec une réduction des coûts de sleeves (40%) et d espaces : il y a en effet une machine en moins sur la ligne. Adhesleeve est par conséquent la solution la plus économique et écologique pour l étiquetage roll-fed. Mais ce n est pas tout! C est la solution la plus flexible, rapide et économique pour le conditionnement thermo rétractile. 22
23 LE NOSTRE TECNOLOGIE NOS TECHNOLOGIES...Ancora di più!...encore plus! «Soffiaggio riempimento etichettatura» «Souflage remplissage étiquetage» TRIBLOCCO La totale affidabilità dell etichettatrice ADHESLEEVE garantisce una sicura integrazione anche in linee compatte con macchine soffiatrici e riempitrici. TRIBLOC La totale fiabilité de l étiqueteuse Adhesleeve, lui permets de s intégrer parfaitement même en lignes compactes avec souffleuses et remplisseuses. 23
24 SERVICE SERVICE Obiettivo qualità Crescono i reparti Assistenza e Ricambi P.E. LABELLERS, non solo grazie al considerevole aumento delle etichettatrici vendute ed installate nel mondo, ma anche per l obiettivo che P.E. LABELLERS si è prefissata di migliorare ulteriormente e in modo significativo la qualità in questi servizi fondamentali. Inoltre P.E. vuole ridurre a livelli minimi i tempi di risposta relativi agli interventi tecnici di assistenza e all offerta e consegna di ricambi e nuovi formati. Per il completo conseguimento dell obiettivo qualità i dipartimenti di Assistenza e Ricambi sono stati dotati di ufficio tecnico dedicato con personale altamente qualificato. In particolare, relativamente all assistenza, è stato ulteriormente potenziato il numero dei tecnici dedicati agli interventi esterni, con personale specializzato in grado anche di effettuare training professionali, in diverse lingue, sulle etichettatrici P.E. LABELLERS installate presso i clienti in tutto il mondo. Objectif qualité Les départements Assistance et Pièces détachées de P.E. LABELLERS se développent, et non seulement à cause de l augmentation du nombre d étiqueteuses vendues et installées dans le monde entier, mais aussi parce que l objectif de P.E. LABELLERS est d améliorer encore plus et d une façon significative la qualité de ces services fondamentaux. En plus P.E. veut réduire au minimum les temps d attente de réponse relatif aux interventions techniques d assistance et d offre et livraison des pièces détachées et de nouveaux formats. Afin d atteindre un tel objectif de qualité, les départements Assistance et Pièces détachées présentent leur propre bureau technique dédié avec un personnel hautement qualifié. En particulier, en ce qui concerne l assistance, un grand nombre de techniciens pour les interventions externes, un personnel spécialisé à mesure de réaliser de la formation professionnelle, en langues différentes, sur les étiqueteuses de P.E. LABELLERS installées près de clients dans le monde entier a été embauché. 24
25 SERVICE SERVICE Non solo P.E.... Pas seulement P.E.... service P.E. LABELLERS acquisisce il marchio OCEA. In ottobre 2011 è stato stipulato l accordo per il trasferimento di tecnologia delle etichettatrici OCEA dalla ditta ACMA SpA alla nostra. Tale accordo prevede che P.E. acquisisca la proprietà intellettuale delle macchine etichettatrici OCEA e fornisca a tutti i clienti OCEA i servizi di post-vendita (fornitura ricambi originali, upgrading, formati e rebuilding macchine) e assistenza tecnica, tramite la propria rete di service in tutto il mondo. Quest operazione garantirà alla clientela OCEA la continuità dei servizi di post-vendita e assistenza tecnica da parte di un azienda leader nel settore delle etichettatrici, quale P.E. LABELLERS. P.E. LABELLERS achète la marque OCEA. Au mois d octobre 2011, P.E. LABELLERS a signé un accord pour le transfert de la technologie des étiqueteuses OCEA de la société ACMA SpA. Un tel accord prévoit que P.E. acquière la propriété intellectuelle des machines étiqueteuses OCEA et garantit à tous les clientes OCEA le service après-vente (fourniture des pièces détachées originales, upgrading, formats et rebuilding des machines) ainsi qu assistance technique, à travers sont propre réseau d assistance dans le monde entier. Une telle opération va garantir aux clients OCEA la continuité choose des services après-vente et l assistance the technique de la specialist part d une société leader dans le secteur d étiqueteuses telle que P.E. LABELLERS. 25
26 REFERENZE - REFERENCES beverage - boissons 26
27 REFERENZE - REFERENCES vino e liquori - vins et liqueurs 27
28 REFERENZE - REFERENCES alimentare - alimentaire 28
29 REFERENZE - REFERENCES cosmetico - chimico - farmaceutico cosmetique chimique - pharmaceutique 29
30 CONTATTI - CONTACTS pelabellers@pelabellers.it assistenza@pelabellers.it ricambi@pelabellers.it
Europence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
Plus en détailImportant information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
Plus en détailCatalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques
Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine
Plus en détailInformazioni su questo libro
Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto
Plus en détailA propos de ce livre. Consignes d utilisation
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un
Plus en détailLE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général
Plus en détailItaliano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
Plus en détailB U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK 210-9310-585
B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S P L A S T I C FOOD & BEVERAGE BORMIOLI TO BUSINESS F a r e p a c k a g i n g M a k i n g p a c k a g i n g F a i r e d u pa c k a g i n g Bormioli Rocco & Figlio
Plus en détailCSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.
Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e
Plus en détailSPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
Plus en détailwww.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
Plus en détailL azienda The firm L entreprise
2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda
Plus en détailMulti Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe
Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe Tel: (+356) 2169 3516, 2169 3526 Fax: (+356) 2169 3669 Email: info@multipackaging.com.mt www.multipackaging.com.mt Operational
Plus en détailLa nostra forza è il gruppo!
CONNECTED TO YOU La nostra forza è il gruppo! NOTRE GROUPE, NOS FORCES! FINMASI è una holding formata da un gruppo di aziende storiche operanti in diversi settori industriali e di servizio. In particolare
Plus en détailMachine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto
K8 Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto Applications / Applicazioni Conditionnement sous vide Confezionamento sottovuoto
Plus en détailbleu Le tissu I TESSUTO BLU
come inside Le tissu bleu I TESSUTO BLU HELLENIC FABRICS S.A. été fondée en 1974 et a son siège social à Thessaloniki, Grèce. La société est cotée à la bourse d Athènes depuis 1994. Elle est spécialisée
Plus en détailCatalogo Tastiere Standard
The Master Touch Inossidabile, come le vostre migliori aspettative. Durevole, come i vostri prodotti d avanguardia. Così è l acciaio di Grafos Steel: compatto e inscalfibile, modellato attorno alle migliori
Plus en détailHELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Plus en détailHEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH
HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps
Plus en détailCREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo
Fario est un studio de création et de conception innovant développé par quatre créatifs issus de l art et du graphisme, ayant tous plus de dix ans d expérience dans le secteur du window display et du visual
Plus en détailItaliano Inglese Francese GAL@XY
Italiano Inglese Francese GAL@XY GAL@XY Il massimo della affidabilità, il massimo della flessibilità su ogni tipo di prodotto, il massimo della semplicità di utilizzo, il massimo della tecnologia: volevamo
Plus en détailWe create intelligent doors
We create intelligent doors A U T O M A T I C S L I D I N G D O O R S NEW SOLUTIONS, is the new innovation. This is our mission. Create and design new solutions to allow people to optimize their time NUOVE
Plus en détailTHE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel
THE SMART VENDING SMART VENDING THE Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel settore dei distributori automatici con soluzioni sempre all avanguardia, in una gamma che comprende
Plus en détailActivity Space: acrobatica a squadre
Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante
Plus en détailSujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB
Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Diffusion : WEB Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Samedi 6 avril Publication
Plus en détailIl sistema universitario francese : lo schema generale degli studi
CampusFrance France-Italie Focus comparatif sur quelques filières attractives et prisées Sciences po, économie, droit et médecine Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi Un système
Plus en détailContenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes
TURISTICO CLASSE IV C LICEO TECNICO Libro di testo:lidia Parodi, Marina Vallacco, Le nouveau monde de Voyages, Juvenilia Scuola MODULI 1. La France 2. L Italie 3. Voyage dans le monde 4. Les différentes
Plus en détailDIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS
DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS IT EN FR La divisione Edilizia della Damilano Group mette a disposizione di progettisti, privati ed imprese un servizio completo per
Plus en détailAlice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio
Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN Portofolio WORKS 1/ RONCATO VALIGIE #infographics #advertising #university #workshop 6/ MK COMMUNICATIONS #corporateidentity #work 2/
Plus en détailIT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA
IT EN FR SL - S Series Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA SL Series > Hood packers - entry level range In qualsiasi attività
Plus en détail4. I dimostrativi. ce cet cette
A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale
Plus en détailAvv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012
Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio
Plus en détailINSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en
Plus en détailvince il Premio Natura 2015
vince il Premio Natura 2015 www.premionatura.it Elastika vince il Premio Natura 2015 Il Premio Natura è la voce degli italiani, chiamati a valutare i prodotti più virtuosi e rispettosi dell ambiente. Elastika
Plus en détailTECHNICAL MANUAL FT GEN 17
IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor
Plus en détailIndicateur export des PME 3e trimestre 2010
Indicateur export des PME 3e trimestre 2010 Hausse de la demande étrangère climat export au beau fixe pour les PME Les exportations des PME suisses bénéficient de l embellie de la conjoncture étrangère.
Plus en détailPRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com
PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE...ilmas.com La società ILMAS nasce nel 1978. Avendo maturato una grande esperienza nel settore della componentistica per illuminazione,
Plus en détailKOSME Ultracol. Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying. KOSME Labelling 1 IT/ES/FR
Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying KOSME Ultracol IT/ES/FR KOSME Labelling 1 Ultracol L etichettatrice Ultracol consente di lavorare etichette avvolgenti pretagliate in carta o
Plus en détail4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.
4 Unité Bon anniversaire! Attività integrative 4A Parlare di compleanni 1 Ascolta, osserva e rispondi. Ton anniversaire, c est quand? C est le 27 février. Mais c est aujourd hui! Bon anniversaire, alors!
Plus en détailUSO DEL PASSATO PROSSIMO
USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un
Plus en détailFOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS
Certified UNI EN ISO 9001:2000 N.L 1251/8526D W W W. A L T A I R - S R L. C O M FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS ALTAIR s.r.l. Via Caselle, 113-10040 Leinì (TO) - Italy Ph: (+39) 011 99 73 113 Fax: (+39)
Plus en détailEssere a casa significa sentirsi a proprio agio
COLLEZIONE / COLLECTION 2014 Essere a casa significa sentirsi a proprio agio in ogni condizione e in ogni parte di essa. Un luogo in cui mettere in scena la propria personalità, sentendosi libero di non
Plus en détailINTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING
INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE CONTRACT RESIDENTIAL LA CASA MODERNA RENDERING ITALY In Cuneo a leader in internal furnishing, design and contract for more than 90 years. 1920 Giovanni Sereno started the
Plus en détailbab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien
Meilleurs Vœux : Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Félicitations et meilleurs vœux à vous
Plus en détailiqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR
iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR INTRODUZIONE 4 CARDIOFREQUENZIMETRO 4 NOTE 4 MONTAGGIO 4 INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IOS 4 PROCEDURA DI SETUP DELL APPLICAZIONE NEL DISPOSITIVO IOS
Plus en détailFestival Primtemps Des Arts
eventi / porto&diporto La musica fiorisce a Montecarlo Festival Primtemps Des Arts Con il primo sole e l inizio della bella stagione, si è svolto a Monte Carlo il Festival Printemps des Arts, appuntamento
Plus en détailTHE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG
THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THERE S SO MUCH MORE THAN WHAT YOU SEE SOTTO C È MOLTO DI PIÙ AU-DESSOUS C EST BEAUCOUP PLUS ATTENTION TO DETAIL UNCOMPROMISING PROFESSIONALISM
Plus en détailINTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U.
N. 0558 Martedì 02.10.2012 INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO DELLA SANTA SEDE ALLA 67a SESSIONE DELL ASSEMBLEA GENERALE DELL O.N.U. INTERVENTO
Plus en détailCONTROLLO QUALITÀ IN LINEA
CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA PEN-TEC srl è un azienda nata per iniziativa di imprenditori con solide esperienze maturate nel campo della pesatura industriale. La pluriennale esperienza
Plus en détailLE CAS DE LA LOMBARDIE
Via Leone XIII, 10 20145 MILANO - Tel. +39 02 72 53 71 Fax +39 02 86 55.93 info@chambre.it www.chambre.it ETUDE ET RECHERCHE SUR LES METIERS DE LA MODE (ACTUELS ET FUTURS) ET SUR LES PARCOURS DE FORMATION
Plus en détailALFA PET and GLASS bottle filler for still products
ALFA PET and GLASS bottle filler for still products ALFA Main features Caractéristiques principales Caratteristiche principali EN The new ALFA is a gravity filling machine designed for still products.
Plus en détailFabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90
Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série 21 25 35 35L 45 50 60 75 90 Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série Icematic Serie : continuità ed evoluzione I fabbricatori di ghiaccio
Plus en détailDa più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo.
COMPANY PROFILE Da più di 100 anni la storia di un marchio italiano di successo. More than 100 years history of an italian brand. Depuis plus de 100 ans l histoire d une marque italienne. La storia del
Plus en détailefficienza ASD system PATENT N. MI2011U000028 light nickel plus ASD system PATENT N. MI2011U000028 PB S system PATENT N.
efficienza efficiency efficacité savings économie risparmio santé comfort Inventions by : la serie di dispositivi che sta cambiando il mondo del rubinetto, puntando l attenzione su ciò che davvero conta
Plus en détailBIG 4 Tom Dixon 14. VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 FR / IT. über Bodenarchitektur. Editorial Augmented Reality, 2
VORWERK FLOORING People Projects Culture Januar 2015 #9 über Bodenarchitektur FR / IT Editorial Augmented Reality, 2 News The virtual trade-fair booth, 3 Nomad Studio, 3 New Collection TEXtiles, 6 Projection,
Plus en détailLes importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment?
Les importations parallèles: est-il possible de les contraster légalement? Quand et comment? Avvocato Maurizio Iorio Dans un marché toujours plus globalisé et caractérisé par l utilisation massive d internet
Plus en détailPlans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna
Plans et guide d accès du Palais du Parlement Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna Chers visiteurs, Gentili visitatori, Soyez les bienvenus au Palais du Parlement! Ce dépliant a
Plus en détailLISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :
LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi : all'inizio del pomeriggio Dès le début : fin dall'inizio
Plus en détailÉCOCONCEPTION ET ÉTIQUETAGE ÉNERGÉTIQUE
ÉCOCONCEPTION ET ÉTIQUETAGE ÉNERGÉTIQUE 2 1 LE CONTEXTE LES OBJECTIFS DES DIRECTIVES ÉCOCONCEPTION ET ÉTIQUETAGE ÉNERGÉTIQUE Protéger l environnement (1), sécuriser l approvisionnement énergétique (2)
Plus en détailCircolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale
15 aprile 2013 Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale Punti chiave Einsteinstrasse 2, 3003 Berna Tel. +41 (0)31 327 91 00, Fax +41 (0)31 327 91 01 www.finma.ch A225844/00097/1046297
Plus en détailAccessori vari Various accessories Accessoires divers
Accessori vari 8 CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI AGLI ACCESSORI GEOLINE Tutti gli accessori GEOLINE sono realizzati nei migliori materiali plastici, le migliori gomme e i particolari metallici sono in
Plus en détailRegistre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini
Registre cantonal tessinois des volontaires sains Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini 1.Pourquoi un registre au Tessin? 2.Quels sont les objectifs? 3.Sur quelle base le
Plus en détailArrivée en France de Chiara et Lucas
Unité 1 Arrivée en France de Chiara et Lucas Bienvenue en France! 54 1 Leggi le frasi, continua a metterle in ordine e trascrivi il dialogo. Poi ascolta e controlla. F1 F Ayoub : Mais où est Victor? Père
Plus en détailCarlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD.
Carlo Raimondi - Catherine Joly Passe-partout Méthode de français pour les élèves italiens Livre du professeur DVD Trevisini Editore La pubblicazione di un libro è un operazione complessa, che richiede
Plus en détailTaglie / Tailles da 15 a 300 kw
modello - modèle ETF - ETH Condizionatori e pompa di calore monoblocco per installazione esterna roof-top raffreddati ad aria, con sistemi di recupero energetico e compressori scroll Climatiseurs et pompes
Plus en détailCUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE
EXPERIENCE BOOK CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE eng fra ita e d i t i o n EXPERIENCE BOOK 04 06 WELCOME bienvenues / benvenuti ENG I am happy to welcome you to Mulmix and
Plus en détailPIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles
PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles INDICE p. 2 Finalità dei corsi di lingua e cultura italiana p. 3 Informazioni geografiche p. 4 Aspetti
Plus en détailHIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet
Prezzo Prix EUR 10,- HIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet Catalogo prodotti Catalogue des produits 2 Edited by HIRSCH Armbänder GmbH, 9020 Klagenfurt am Wörthersee, Austria Text by HIRSCH
Plus en détailCONTRACT ontents Introduction Welcome Note 11 About us 15 History 16 Portfolio Hospitality 25 Public Commercial Buildings 65 Ofice 87 Retail 101 Wellbeing & Medical 117 Residential Projects 131 Private
Plus en détailGeneral Outline. Gusmitta & Associati
Gusmitta & Associati is an Italian legal and tax professional firm consis ting of 50 people, including professionals and staff, providing services to both domestic and foreign clients. The firm s office
Plus en détailInformativa estesa sui Cookie
Informativa estesa sui Cookie I Cookie sono costituiti da porzioni di codice installate all'interno del browser che assistono il Titolare nell'erogazione del servizio in base alle finalità descritte. Alcune
Plus en détailALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO
ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO 2 STORE VAN ORANGE PLANET - STOREVAN ORANGE PLANET STORE VAN ORANGE PLANET Sostenibilità ambientale e sviluppo eco-compatibile
Plus en détaill interlocuteur de vos développements rh
l interlocuteur de vos développements rh Parce que les organisations se transforment ; Parce que la compétition dépasse les frontières ; Parce que les structures juridiques et capitalistiques sont de plus
Plus en détailGUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ
GUIDE DU CONSOMMATEUR IMMIGRÉ par Adriano Brumat Coordination: Edo Billa et Marco Missio Illustrations et dessins - Dessin en couverture: Federico Missio Federconsumatori Friuli Venezia Giulia TABLE DES
Plus en détailFreins/embrayages série Standard CB
reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra
Plus en détailSommario. Sommaire. Giornalista / Journaliste Nelly NUSSBAUM. Traduzioni e articoli in francese Traduction et articles en français Fabrizio CARBONE
IMPRIMVERT 15/03/06 16:52 Page 1 Sommario Redazione / Rédaction Comitato di redazione / Comité de rédaction Fernanda CASIRAGHI (Presidente AIIM) Niccolo CAISSOTTI DI CHIUSANO (Vice-Presidente) Carlo Filippo
Plus en détailÉDITION SPÉCIALE. MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC
ÉDITION SPÉCIALE MAGAZINE #01 - Edition LES 2 ALPES ETE 2012 / 1 HIVER 2013 L'OURS BLANC ÉDITIORIAL DE JEAN-LUC FAURE 3 SOMMAIRE LES 2 ALPES EN ÉTÉ 8/9 LE GROUPE FAURE UNIC PARTNER 14/15 BIENVENUE AUX
Plus en détailFinder Pompes with more than 40 years of experience, designs,
POMPES D EPREUVES POMPE DI PROVA HYDRO TEST PUMPS Depuis plus de 40 ans, Finder Pompes est devenu un acteur majeur dans la conception, la fabrication et la commercialisation de pompes alternatives à pistons
Plus en détailIl Consiglio di Stato
numero 740 Bellinzona cl 1 25 febbraio 2015 Repubblica e Cantone Ticino Il Consiglio di Stato Conferenza dei Governi cantonali Casa dei Cantoni - cp 444 3000 Berna 7 e-mail: mail@cdc.ch Rapport de monitoring
Plus en détailAL SALONE INTERNAZIONALE DEL BAGNO MILANO 8/13 APRILE 2014
AL SALONE INTERNAZIONALE DEL BAGNO MILANO 8/13 APRILE 2014 UN IDEA, UNA PASSIONE, UNA STORIA Il lusso è un esigenza dove la necessità finisce Luxury is a necessity that begins where necessity ends Le luxe
Plus en détailTéléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6
Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1
Plus en détailwww.studiolodetti.it Revêtement ENGINEERING Know-How au service des entreprises I O A N N I V E R S A R FRANCE
- www.studiolodetti.it ENGINEERING Revêtement Know-How au service des entreprises 70 A N N 2 0 1 1 I O I V E R S A R 1 9 4 1 ENGINEERING www.gattiprecorviengineering.com info@gattiprecorviengineering.com
Plus en détailUNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT
UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT Sistemi di telegestione per il ciclo integrato dell acqua Remote management systems for the integrated water cycle Système de télégestion du cycle intégré de l eau COS È URM?
Plus en détailCucina a legna aria. Gaia
Cucina a legna aria Tutto il sapore della tradizione in questa gamma di cucine economiche, smaltate con focolare in refrattario o ghisa e fornio in acciaio inox. Gaia cm 85x55x85 h peso: 110 kg Potenza
Plus en détailINFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES
INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES INTRODUZIONE Enerlux progetta e produce una gamma completa di prodotti e sistemi per il rifasamento in Media
Plus en détailIl Semestre di Presidenza Italiana del Consiglio dell UE. Indice. Sintesi dei Risultati. 1. Quadro Strategico... pag. 5
Sintesi dei risultati della Presidenza Italiana del Consiglio dell Unione Europea 1 Luglio -31 Dicembre 2014 Indice Il Semestre di Presidenza Italiana del Consiglio dell UE Sintesi dei Risultati (Luglio
Plus en détailIT EN FR. HA Series. Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA
IT EN FR HA Series Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA HA Series > Automatic handle applicators Le macchine della serie HA sono applicatrici
Plus en détailCFU /ECTS. Materie Obbligatorie Enseignements Fondamentaux
Piano di studi del Corso di laurea magistrale in Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale dell Università degli studi di Macerata (LM38) Maquette du diplôme niveau Master en
Plus en détailLE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE?
Pamela Terenziani Membre de l Association Laboratorio Athena, Terni, Italie LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE? Introduction La croissance de l économie réelle
Plus en détailview2012 Produits Prodotti
view Produits Prodotti EasySens Intelligente Raumautomation für moderne Gebäude Intelligent Room Automation for Modern Buildings Echantillon de produits / ESEMPI DI PRODOTTI: EasySens Le système de capteurs
Plus en détailCOMMUNICATION Seek first to understand, then to be understood
_1 COMMUNICATION COMMUNICATION Seek first to understand, then to be understood : Stephen R. Covey, autore del celebre bestseller The Seven Habits of Highly Effective People, non è certo l unico a riconoscere
Plus en détailMARIO CUCINELLA WORKS AT MCA
MARIO CUCINELLA WORKS AT MCA Sviluppo sostenibile in una società tàinsostenibile? ibil Trasporti 25% Costruzioni 50% domani Industria 25% oggi Trasporti 18% Industria 20% Costruzioni 62% Sostenibilità
Plus en détailTechnique de thermorégulation et de production d eau froide First Choice in Temperature Control
Technique de thermorégulation et de production d eau froide First Choice in Temperature Control Les compétences de SINGLE Premier choix en technique de thermorégulation 2 Leader technologique et tradition
Plus en détail10e Rencontres Technologiques MIEC. Le CARMA porte le PRIDES ARTEMIS. Alliance Régionale pour les TEchnologies de Matériaux Innovantes et Solidaires
Artemis INFO n 12 10e Rencontres Technologiques MIEC e CARMA porte le PRIDES ARTEMIS Il CARMA sostiene il PRIDES ARTEMIS Alliance Régionale pour les TEchnologies de Matériaux Innovantes et Solidaires Alleanza
Plus en détailÉtanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels
Impermeabilizzazione dei giunti di costruzione e isolamento acustico industriale Étanchéisation des joints de construction et isolation des bruits industriels Specialista in impermeabilizzazione dei giunti
Plus en détailAI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI
AI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI AUX JEUNES ÉTRANGERS ET À LEURS PARENTS ITALIANO / FRANCESE ITALIEN / FRANÇAIS Come funziona l istruzione superiore in Italia. Prime informazioni per l accoglienza Comment
Plus en détaileni, mécène exceptionnel du musée du Louvre
eni, mécène exceptionnel du musée du Louvre Le soutien à la culture dans les pays où elle opère et le lien avec les traditions et les communautés locales sont un trait distinctif d eni : l importance du
Plus en détailSocietà Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative
Società Europea Finanza Etica e Alternativa European Ethical and Alternative Financing Company Société Européenne de Finance Éthique et Alternative Società Europea Finanza Etica e Alternativa European
Plus en détailLe Système de la Sécurité
Le Système de la Sécurité Depuis 1972, nous sommes au service des Institutions, des Entreprises, des Particuliers et de la Collectivité afin de garantir la condition essentielle pour la croissance de notre
Plus en détail