Commune de Betzdorf gemeng betzder. Schoulbuet 2015/2016. version internet. version internet. Texto em português p

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Commune de Betzdorf gemeng betzder. Schoulbuet 2015/2016. version internet. version internet. Texto em português p. 17-21"

Transcription

1 Commune de Betzdorf gemeng betzder Schoulbuet 2015/2016 version internet version internet Texto em português p

2 Schulanfang Zyklus 1 Dienstag, 15. September 2015 um 8.30 Uhr Hiermit teilen wir Ihnen mit, dass am 15. September der Empfang der Kinder der Früherziehung und der Vorschule um 8.30 Uhr stattfindet. Die Kinder versammeln sich im Schulhof vor den Gebäuden der Früherziehung und der Vorschule. Schulschluss: um Uhr. Den Bus-Fahrplan finden Sie im Schoulbuet auf S. 15, bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass es am 15. September keinen Sonderfahrplan gibt. Um die Sicherheit der Kinder und der Eltern nicht zu gefährden, bleibt der Schulhof vor der Vorschule am Tag des Schulanfangs sowie das ganze Jahr über für jeglichen Verkehr gesperrt. Nur die Schulbusse dürfen am 15. September den Schulhof befahren. Der Schöffenrat und das Schulpersonal zählen auf Ihre Kooperation im Interesse der Sicherheit Ihrer Kinder. Zyklus 2 4 Dienstag, 15. September 2015 um 8.00 Uhr Treffpunkt: Vor dem Gebäude der Grundschule. Schulschluss um Uhr. Für Kaffee und Kuchen sorgt die Elternvereinigung Betzdorf. Rentrée scolaire Cycle 1 Mardi, 15 septembre 2015 à 8.30 heures Nous tenons à vous informer que le 15 septembre, l accueil des enfants du précoce et du préscolaire aura lieu à 8.30 heures. Les enfants se rassembleront dans la cour devant les bâtiments du précoce et du préscolaire. Fin des cours: à heures. L horaire des bus se trouve à la page 15 du présent bulletin scolaire. Veuillez noter qu il n y aura pas d horaire spécial le 15 septembre. Afin de garantir la sécurité des enfants et de leurs parents, la cour devant l école préscolaire restera fermée à toute circulation le jour de la rentrée comme pendant toute l année.uniquement les bus y auront accès, ceci pour des raisons de sécurité. Le collège des bourgmestre et échevins et le personnel enseignant comptent sur votre coopération dans l intérêt de la sécurité de vos enfants. Cycles 2 4 Mardi, 15 septembre 2015 à 8.00 heures Rendez-vous devant le bâtiment de l école fondamentale. Fin des cours: à heures. Café & gâteau offerts par l association des parents d élèves. Ein stressfreier Schulanfang Werte Eltern, Am Dienstag, den 15. September beginnt für Ihre Kinder wieder die Schule. Der Schulanfang ist immer ein wichtiges Ereignis für die Schüler, aber auch für Sie als Eltern. Um den ersten Schultag so harmonisch wie möglich zu gestalten, bieten wir Ihnen Folgendes an: 1. Einen Vorabend-Check-in, am Montag, den 14. September von 14 bis Uhr beim Eingang des Gebäudes der Zyklen 2-4. Dies ermöglicht Ihnen, in aller Ruhe alle Schulsachen Ihres Kindes/Ihrer Kinder zur Schule zu bringen. Die Sachen müssen mit dem Vorund Zunamen, dem Zyklus sowie ggf. dem Namen des Lehrers/der Lehrerin versehen sein. 2. Um - am Tag des Schulanfangs - den Verkehr rund um den Schulcampus und auf dem Parkplatz weitgehend zu reduzieren bitten wir Sie, gemeinsam mit Ihren Kindern den Schulbus zu benutzen. Um 8.30 Uhr, um 9.00 Uhr und um 9.30 Uhr bringt Sie ein Pendelbus wieder nachhause. Abfahrt an der Bushaltestelle der Schule. Une rentrée scolaire sans stress Chers parents, Vos enfants vont rentrer à l école mardi 15 septembre. C est un évènement important pour eux autant que pour vous! Afin de vous permettre de vivre une rentrée scolaire harmonieuse nous vous proposons : 1. Un «check-in la veille», lundi le 14 septembre de 14 à heures à l entrée du bâtiment des cycles 2-4. Vous avez la possibilité d amener en toute tranquillité tout le matériel scolaire de votre (vos) enfant(s), identifié de son nom, prénom, cycle, éventuellement le nom de son institut-rice/eur. 2. Afin d éviter le jour de la rentrée les embouteillages autour du campus scolaire ainsi que sur le parking, nous vous recommandons de prendre le bus scolaire avec vos enfants pour venir à l école. Une navette de retour vous est garantie à 8.30 heures, à 9.00 heures et à 9.30 heures. Départ à l arrêt du bus de l école.

3 InhaltsVerzeichnis Sommaire Vorwort 2 Préface 2 Schulorganisation 3-21 Organisation scolaire 3-21 Die Schulaufsicht 3 L inspection 3 Die Schulkommission der Gemeinde 4 La commission scolaire communale 4 Das Schulkomitee / Elterevertrieder 4 Le comité d école / Représentants des parents d élèves 4 Die Schulmedizin 5-7 La Médecine scolaire 5-7 Zyklus 1 - Früherziehung 8 Cycle 1 - Précoce 8 Zyklus 1 9 Cycle 1 9 Zyklen Cycles Religionsunterricht 11 Enseignement religieux 11 Bibliothek Bibliothèque Informatik Informatique Die Schultransporte Les Transports scolaires Wichtige Informationen Informations importantes Informações importantes Maison Relais Die Éducation différenciée 30 L Éducation différenciée 30 Klassenfotos Photos de Classe Retrospective Au fil de l année Représentations Cycle 1 -Cycle Lasep Elterenvereenegung Soziale Dienste Services sociaux Eltereschoul Osten École des parents est Nützliche Adressen Adresses utiles

4 Vorwort Préface Léif Schoulkanner, Léierpersounen an Elteren, All Joer gëtt zu Oslo, an Norwegen, de Friddens-Nobelpräis verdeelt, u Leit, déi sech besonnesch fir d friddlecht Zesummeliewen vun de Mënschen agesat hunn. Ënnert de Lauréate fënnt een eng ganz Rei vu berühmten Nimm, haaptsächlech vu Politiker an Diplomaten, mee och Journalisten an international Hëllefsorganisatioune stinn op der Lëscht. Bei der leschter Präisverdeelung ass et awer zu enger Iwwerraschung komm. Keng bekannte Perséinlechkeet huet dës Kéier de Präis kritt, mee eng Schülerin; an zwar dat jonkt pakistanescht Meedchen Malala Yousafzaï. Dëst ass net den éischte Präis, den hatt kritt huet. Schonn 2013 hat d Europaparlament hatt ausgezeechent mam prestigiéise Sacharow-Präis. Seng Geschicht ass bekannt. Als Schülerin huet hatt sech derfir agesat, dass all Kanner solle kënnen an d Schoul goen. Do wou hatt hierkënnt ass dat net selbstverständlech. Aarme Leit hir Kanner - a besonnesch d Meedercher - kréien dacks den Zougank zu enger uerdentlecher Schoulbildung verwiert. Wéi gesot, d Malala huet op déi Mëssstänn opmierksam gemeet. Well dat enger Rei vu Fanatiker net gefall huet, gouf op hat geschoss an hat gouf schwéier blesséiert. Wéi d Malala erëm gesond war, ass hat weidergefuer mat sengem Asaz géint d Ausgrenzung an d Ënnerdréckung a fir d Recht vun alle Kanner op Schoulunterrecht. Dat huet him dann och déi verdéngten Unerkennung bruecht. Wéi d Beispill vun deem jonke pakistanesche Meedche weist, ass et nach laang net iwwerall selbstverständlech, dass Kanner liesen a schreiwe léieren. Als Erwuessener si si dann e Liewe laang benodeelegt. Dat ass glécklecherweis bei eis net esou. Och wann d Léieren engem hei an do schwéier fält, ass d Schoulzäit dach awer eng schéin Zäit, wou ee Frënn a Frëndinne kenne léiert an alles dat bäibruecht kritt, wat een herno fir d Liewe brauch. Duerfir géif ech all eise Schoulkanner un d Häerz leeën, si sollten drun denken, wéi eng Chance si hunn, fir an sou enger flotter Schoul, wéi eiser, léieren ze kënnen. Fir dat neit Schouljoer wënschen ech hinne vill Freed a Succès. Chers Écoliers, chers Parents, chers Enseignants, Tous les ans, le Prix Nobel de la Paix est décerné à Oslo à des personnes qui se sont distinguées par leur engagement en faveur du vivre ensemble paisible. Parmi ces lauréats, on trouve des noms célèbres, essentiellement ceux de personnalités du monde politique ou de la diplomatie. Mais on y trouve également ceux de journalistes et d organisations humanitaires internationales. La dernière édition du prix a cependant réservé une grande surprise. Le prix n a, cette fois-ci, pas été décerné à une personnalité connue, mais à une écolière: la jeune pakistanaise Malala Yousafzaï. Et ce n est d ailleurs pas pour la première fois qu elle a été distinguée ainsi. Déjà en 2013, le Parlement Européen lui avait remis le prestigieux Prix Sakharov. Son histoire est notoire. Etant elle-même écolière, elle s est engagée pour que tous les enfants aient la possibilité de fréquenter une école. Dans son pays, ceci n est pas la règle. Les enfants des familles pauvres - et surtout les filles - se voient souvent refuser l accès à l école. Voilà donc Malala qui n a cessé d attirer l attention sur cette discrimination, ce qui n a pas plu à certains fanatiques. On lui a tiré dessus et elle a été gravement atteinte. Une fois guérie de ses blessures, Malala a poursuivi son engagement contre l exclusion et l oppression et pour le droit de chaque enfant à l enseignement scolaire. C est ce qui lui a valu la reconnaissance bien méritée. L exemple de cette jeune fille pakistanaise montre que la possibilité pour chaque enfant d apprendre à lire et à écrire est loin d être universellement assurée. En conséquence, ces enfants seront désavantagés toute leur vie durant. Telle n est heureusement pas la situation chez nous. Bien que les études puissent parfois paraître ennuyeuses, le temps de la scolarité est néanmoins une période agréable, pendant laquelle on fait connaissance d amis et apprend tout ce dont on aura besoin pour la vie future. C est pourquoi j inviterais tous nos écoliers et écolières de réfléchir à la chance qu ils ont de pouvoir étudier dans une belle école comme la nôtre. Je leur souhaite beaucoup de plaisir et plein de succès pour la nouvelle année scolaire. Edgard Arendt, Buergermeeschter / Bourgmestre. 2

5 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE Die Grundschule L École fondamentale Schulcampus Am Stengert Roodt/Syr Campus scolaire «Am Stengert» Roodt/Syre Sekretariat / Secrétariat Anne Nenno Tel.: /-20 Fax: secretariat@betzdorf-ecoles.lu Hausmeister / Concierges Claude Friederes, GSM: 691 / Tel.: Fax: claude.friederes@betzdorf.lu João da Luz, GSM: 691 / joao.daluz@betzdorf.lu Name und Adresse der Einheit Schule : Nom et adresse d identification de l entité «école»: Zentralschule / Ecole centrale Schoulcampus Am Stengert 20, rte de Luxembourg L-6910 Roodt/Syre Zur Einheit Schule gehörende Gebäude: Bâtiments scolaires appartenant à l entité «école»: Cycle 1 précoce / Zyklus 1 - Früherziehung 3-5, rue d Olingen L-6914 Roodt/Syre Cycle 1 / Zyklus 1 20, rte de Luxembourg L-6910 Roodt/Syre Cycles 2 4 / Zyklen , rte de Luxembourg L-6910 Roodt/Syre DIE SCHULAUFSICHT Dem Inspektor des Grundschulunterrichts obliegt die Aufsicht der Schulen, in denen Grundschulunterricht stattfindet. Dazu zählen öffentliche oder private Schulen, sowie der Unterricht zuhause. L INSPECTION L inspecteur de l enseignement fondamental assure la surveillance des écoles de l enseignement fondamental, publiques et privées, et de l enseignement à domicile. Inspection de l enseignement fondamental 14 e arrondissement Bureau régional EST Monique Melchers 25, place du Marché L-6460 Echternach Tél. : Fax : secretariat.est@inspectorat-men.lu / monique.melchers@inspectorat-men.lu DIE SCHULKOMMISSION DER GEMEINDE Art. 50. Auf Gemeindeebene wird die Partnerschaft zwischen Schulbehörde, Lehrpersonal und Eltern in der Schulkommission realisiert, welche als beratendes Organ des Gemeinderates fungiert. Die Schulkommission hat folgende Aufgaben: 1. Die Vorschläge betreffend die Schulorganisation und den Schulentwicklungsplan zu koordinieren und eine Stellungnahme für den Gemeinderat zu verfassen; 2. Die Umsetzung der Schulorganisation und des Schulentwicklungsplans weiter zu betreuen, etc.; LA COMMISSION SCOLAIRE COMMUNALE Art. 50. Au niveau communal, le partenariat entre les autorités scolaires, le personnel des écoles et les parents d élèves s exerce à travers la commission scolaire communale qui est un organe consultatif du conseil communal. La commission scolaire a pour mission : 1. de coordonner les propositions concernant l organisation des écoles et les plans de réussite scolaire et de faire un avis pour le conseil communal; 2. de faire le suivi de la mise en œuvre de l organisation scolaire et des plans de réussite scolaire, etc.; 3

6 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE Art. 51. Jede Schulkommission setzt sich wie folgt zusammen: 1. als Präsident fungiert der/die Bürgermeister(in) oder sein(e) Stellvertreter(in); 2. mindestens vier Mitglieder, welche vom Gemeinderat ernannt werden [ ]. 3. mindestens zwei Vertreter des Lehrpersonals, die Mitglieder im Schulkomitee oder im Comité de cogestion sind. Sie werden von der Gesamtheit des Lehrpersonals gewählt. 4. Mindestens zwei Vertreter von Eltern, deren Kinder eine der Schulen der Gemeinde besuchen [...]. DAS SCHULKOMITEE Die Anzahl der Mitglieder des Schulkomitees wurde vom Lehrpersonal auf 5 festgelegt. Das Schulkomitee setzt sich wie folgt zusammen: Art. 51. Chaque commission scolaire comprend: 1. comme président, respectivement le/la bourgmestre ou son/sa délégué(e); 2. au moins quatre membres à nommer respectivement par le conseil communal [ ]; 3. au moins deux représentants du personnel des écoles élus par le personnel des écoles parmi les membres des comités d école ou du comité de cogestion; 4. au moins deux représentants des parents des élèves fréquentant une école de la commune [ ]. LE COMITÉ D ÉCOLE Le nombre des membres du comité à l école a été fixé à 5 par le personnel enseignant. Le comité d école se compose comme suit : Agnes Sylvie Bettinelli David (Président) Petry Gilles Thinnes Maryse Waldbillig Marc Die Aufgabe des Komitees besteht u. a. darin, die Schulorganisation vorzuschlagen, den Schulentwicklungsplan aufzustellen, die Lehrmittel auszuwählen, sowie mit den Eltern zusammenzuarbeiten. Le comité aura e. a. pour missions, de proposer l organisation scolaire, d élaborer le plan de réussite scolaire, d approuver le choix du matériel didactique et de collaborer avec les parents. ELTEREVERTRIEDER Zéckt net eis unzeschwätzen, wann Dir en Uleies am Zesummenhang mat der Schoul hutt! REPRÉSENTANTS DES PARENTS D ÉLÈVES N hésitez pas à nous contacter pour toute suggestion ou souci que vous auriez en relation avec l école! comite-et-parents.roodt-syre@ecole.lu BIEL Michèle Tél.: DIESCHBOURG Fabienne Tél.: ZAHLEN Jacquie Tél.: WAGNER Jean-Marie Tél.: HANSEN Yves Tél.:

7 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE DIE SCHULMEDIZIN Im Laufe des Schuljahres wird jährlich der Gesundheitszustand eines jeden Kindes durch das medizinisch-soziale Team der Ligue médico-sociale überprüft. Das medizinisch-soziale Team ist dem vom Gesundheitsministerium anerkannten Schularzt unterstellt. Die Untersuchungen und Aktivitäten werden gemäß den Bestimmungen des abgeänderten Gesetzes vom 2. Dezember 1987 und dem großherzoglichen Beschluss vom 24. Oktober 2011 zur Regelung der schulmedizinischen Betreuung durchgeführt. Sie sind obligatorisch und kostenfrei. In der Grundschule werden folgende Vorsorge- und medizinische Untersuchungen bei den Kindern in den Zyklen 1.1, 1.2, 2.2, 3.2, 4.2 durchgeführt: LA MÉDECINE SCOLAIRE Au cours de sa scolarité, l état de santé de votre enfant sera annuellement surveillé par l équipe médico-socio-scolaire de la Ligue médico-sociale. L équipe médico-socio-scolaire fonctionne sous l autorité du médecin scolaire agréé par le Ministère de la Santé. Les examens sont réalisés suivant les dispositions de la loi modifiée du 2 décembre 1987 et du règlement grand-ducal du 24 octobre 2011 portant réglementation de la médecine scolaire. Ils sont obligatoires et gratuits. Pour l enseignement fondamental, les bilans, tests et mesures de dépistage ci-après sont pratiqués chez les élèves des cycles 1.1, 1.2, 2.2, 3.2, 4.2: Gewicht und Größe Urinuntersuchung (Blut, Glukose, Eiweiß) Seh- und Hörtest Überprüfung der Impfkarte Gesundheits-Check durch den Schularzt bei Bedarf: Bilan social Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung durch. Sollten während der Untersuchung Beobachtungen (Symptome) festgestellt werden, die die Meinung eines zweiten Mediziners erfordern, erhalten die Eltern eine schriftliche Mitteilung mit der Empfehlung Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen. Diese medizinischen Feststellungen werden in einem persönlichen Carnet médical eingetragen und vertraulich aufbewahrt. Auf Anfrage erhalten die Eltern dies am Ende der Schulzeit ihres Kindes. Im Zyklus 1 werden die Eltern gebeten, Ihre Kinder bei der ärztlichen Untersuchung zu begleiten. Das medizinisch-soziale Team steht den Eltern, Lehrkräften und Kindern jeder Zeit zur Verfügung, um alle Fragen zur Gesundheit sowie zur schulischen und sozialen Integration der Kinder zu beantworten. prise du poids et de la taille analyse sommaire des urines (recherche de glucose, d albumine et de sang) examen sommaire de l acuité visuelle et bilan auditif surveillance de la carte de vaccinations bilan de santé assuré par le médecin scolaire en cas de besoin : bilan social Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Si lors des examens, des observations sont faites nécessitant un avis médical complémentaire, une lettre motivée avec la recommandation de consulter le médecin de confiance est envoyée aux parents. Les constatations d ordre médical sont consignées dans un carnet médical et gérées en toute confidentialité. Ce carnet sera remis aux parents sur demande en fin de scolarité de votre enfant. Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à accompagner leur enfant lors de ces examens. L équipe médico-socio-scolaire est à votre disposition pour toute question ayant trait à la santé, l intégration scolaire et sociale de votre enfant. 5

8 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE Die Sozialarbeiterin steht für ein Gespräch während der vorgesehenen Sprechstunden oder nach Terminvereinbarung jederzeit zur Verfügung. Das medizinisch-soziale Team der Ligue, in Zusammenarbeit mit der Gemeinde, dem Gesundheits- und Bildungsministerium organisieren in der Grundschule neben den Vorsorgeuntersuchungen, Fördermaßnahmen in den Bereichen Gesundheit und Sozialverhalten. Persönliche Empfehlungen zur Gesundheitserziehung während der ärztlichen Untersuchungen sollen die Kinder dazu anleiten, gesunde Lebensgewohnheiten anzunehmen. Bei Bedarf kann eine kostenlose Ernährungsberatung angeboten werden. Die ärztliche Überwachung wird durch weitere Untersuchungen seitens verschiedener Fachdienste ergänzt: im Zyklus 1: Früherkennung von Sehstörungen durch den Service d orthoptie et de pléoptie des Gesundheitsministeriums, Früherkennung von Hörstörungen durch den Service d audiophonologie des Gesundheitsministeriums, jährlich: Früherkennung von Karies und Fehlstellungen der Zähne durch einen Zahnarzt. Das Team der Santé scolaire unterliegt der Schweigepflicht. Es arbeitet mit den Lehrern, dem Schulinspektorat, der Gemeindeverwaltung und spezialisierten Diensstellen des Bildungsministeriums zusammen: Commission d inclusion scolaire (CIS) Multi-professionnelle Teams Centre de Logopédie Service de l Éducation différenciée (EDIFF) Regionale Zentren und Spezialinstitute der Éducation différenciée. Andere spezialisierte Beratungsstellen. Le service social est à l écoute des enfants, des parents, des enseignants et de tout autre professionnel concerné, lors des permanences sociales ou sur rendez-vous. Le personnel de la Ligue médico-sociale, en collaboration avec la Commune, le Ministère de la Santé et le Ministère de l Éducation nationale organise à côté de cette surveillance médico-sociale des activités de promotion de la santé, d éducation à la santé et de prévention sociale en faveur des élèves de l enseignement fondamental. Des conseils personnalisés d éducation à la santé lors des examens médicaux ont pour objectif de guider votre enfant vers des habitudes de vie saine. Une consultation diététique gratuite peut être offerte en cas de besoin. La surveillance médicale est complétée par d autres examens, faits par des services spécialisés : au cycle 1: dépistage des troubles visuels par le service d orthoptie et de pléoptie du Ministère de la Santé, dépistage des troubles auditifs par le service d audiophonologie du Ministère de la Santé, les examens bucco-dentaires sont réalisés annuellement par un dentiste. L équipe médico-socio-scolaire collabore étroitement dans le respect du secret professionnel avec le personnel de l enseignement scolaire et de l inspectorat, de l administration communale et des services spécialisés du Ministère de l Éducation Nationale notamment : Commissions d inclusion scolaire (CIS) Equipes multiprofessionnelles Centre de Logopédie Centres régionaux et Instituts spécialisés de l Éducation différenciée (EDIFF) Autres services spécialisés. 6

9 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE Die ÉQUIPE MEDICO-SOCIO-SCOLAIRE der Gemeinde BETZDORF Sozialer Bereich ALLDIS Lisa, Sozialhelferin L ÉQUIPE MÉDICO-SOCIO-SCOLAIRE de la commune de BETZDORF Service social ALLDIS Lisa, Assistante sociale Termine für die Sozialsprechstunde im 1. Trimester 2015/2016 in der Schule jeden Donnerstag des Monats von Uhr: Permanence sociale du 1 er trimestre 2015/2016 à l école chaque 2 ième et 4 ième jeudi du mois de 8h00 à 10h00: / / / Lisa ALLDIS steht Ihnen bei allen Fragen zur schulischen und sozialen Integration der Schulkinder der Zyklen 1 und 2-4 zur Verfügung. Die Sprechstunden finden in der Grundschule im Gebäude der Zyklen 2-4 im Saal der Schulmedizin statt. Während dieser Sprechstunden können Sie Frau ALLDIS telefonisch unter der Nr erreichen. Außerhalb dieser Zeiten können Sie sie zur Terminvereinbarung unter der Tel , der Handy-Nr oder per elisabeth.alldis@ligue.lu erreichen. und auf Anfrage / et sur demande. Lisa ALLDIS est à votre disposition pour toute question ayant trait à l intégration scolaire et sociale des enfants des cycles 1 et 2-4. Les permanences se tiendront à l école fondamentale, bâtiment des cycles 2-4, dans la salle de la médecine scolaire. Pendant ces permanences, vous pouvez contacter Mme ALLDIS au n En dehors des heures de permanence, vous pouvez la contacter au n , par GSM ou via elisabeth.alldis@ligue.lu afin de fixer un rendez-vous. Medizinischer Bereich MARX Ariane, Krankenschwester Intervenant médical MARX Ariane, Infirmière 20, rte du Vin, L-6794 Grevenmacher Tel Fax Médecins en charge: Dr. Yves Hansen Dr. Marc Bruck 26, rte de Luxembourg, L-6916 Roodt/Syre 1, rue du Centenaire, L-6719 Grevenmacher Tel.: Tel.:

10 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE ZYKLUS 1 - Früherziehung ANMELDUNG Die Anmeldung der Kinder zur Früherziehung erfolgt zu Jahresbeginn durch das Gemeindesekretariat. Voraussetzung betreffend das Alter der Kinder: - Vollendung des 3. Lebensjahrs zum Schultransport Laut Gesetz dürfen die Kinder des Zyklus 1 Früherziehung im Schulbus mitfahren unter der Bedingung, dass eine erwachsene Begleitperson mitfährt. Seit Beginn des Schuljahrs 2013/14 sind 3 Schulbusbegleiterinnen im Einsatz. Weitere Informationen dazu auf S CYCLE 1 - précoce INSCRIPTION L inscription des enfants à l éducation précoce est organisée par le secrétariat communal au début de chaque année. Condition d âge des enfants: - avoir 3 ans accomplis au Transports scolaires La loi prévoit que les enfants du cycle 1 précoce peuvent circuler dans les transports scolaires, sous condition qu il y ait un adulte qui les accompagne lors du trajet. Depuis la rentrée scolaire 2013/14 cette condition est remplie. 3 accompagnatrices du bus scolaire occupent cette tâche. Plus d informations, v. p SCHULANFANG Dienstag, 15. September 2015 um 8.30 Uhr. Unterricht bis Uhr. UNTERRICHTSZEITEN 8h00-11h45 / 14h00-16h00 In den 10 Minuten vor Unterrichtsbeginn ist eine Aufsicht gewährleistet. LEHRPERSONAL UND KLASSEN RENTRÉE Mardi, 15 septembre 2015 à 8.30 heures. Fin des cours à heures. HORAIRE DES COURS 8h00-11h45 / 14h00-16h00 Avant le début des cours une surveillance de 10 minutes est assurée. PERSONNEL ENSEIGNANT ET CLASSES Klasse / Classe Kinder / Enfants Lehrerin / Institutrice Erzieherin / Educatrice Tel. / Tél Frisch Laure Ciaffone Nadine Gaspar Liliane Beffort Sophie Hilbert Nadine / Schlink Carole 94 Bausch Christine Total : 40 8

11 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE ZYKLUS 1 (vorher Vorschulunterricht) ANMELDUNG Jedes Kind, das am 1. September 2015 vier Jahre alt ist, muss den Vorschulunterricht besuchen. Die Einschreibung erfolgt automatisch durch das Gemeindesekretariat. SCHULANFANG Dienstag, 15. September 2015 um 8.30 Uhr. Unterricht bis Uhr. UNTERRICHTSZEITEN 8h00-11h45 / 14h00-16h00 In den 10 Minuten vor Unterrichtsbeginn ist eine Aufsicht gewährleistet. LEHRPERSONAL UND KLASSEN Im Schuljahr 2015/2016 gibt es 6 Klassen mit folgenden vorläufigen Schülerzahlen: CYCLE 1 (Ci-AVANT éducation PRéSCOLAIRE) INSCRIPTION Chaque enfant ayant atteint l âge de 4 ans révolus au 1 er septembre 2015 doit suivre «l éducation préscolaire». L inscription se fait automatiquement par le secrétariat communal. RENTRÉE Mardi, 15 septembre 2015 à 8.30 heures. Fin des cours à heures. HORAIRE DES COURS 8h00-11h45 / 14h00-16h00 Avant le début des cours une surveillance de 10 minutes est assurée. PERSONNEL ENSEIGNANT ET CLASSES Pendant l année scolaire 2015/2016 il y a 6 classes avec les effectifs provisoires suivants : Team Schüler / Elèves Lehrerin / Institutrice Tel. / Tél Hoffmann Marie 17 1 Molitor Christiane Paulus Nadine Agnes Sylvie Wurth Marlène Bourg Thessie Oliveira Sonia 87 Total 101 Total Früherz. / précoce 40 Total Cycle Folgende Personen gehören auch zum Team des Zyklus 1: Les personnes suivantes font également partie de l équipe du cycle 1: Weydert Christiane, Weydert Sylvie Waldkindergarten Alle 2 Wochen wird der Unterricht während 4 Stunden im Wald abgehalten, um den Kindern den Kontakt mit der Natur zu ermöglichen. «Waldkindergarten» Chaque deuxième semaine les cours se dérouleront pendant 4 heures dans la forêt afin de faciliter aux enfants le contact avec la nature. 9

12 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE ZYKLEN 2-4 SCHULANFANG Dienstag, 15. September 2015 um 8.00 Uhr. Unterricht bis Uhr. UNTERRICHTSZEITEN 8h00-12h10 / 14h00-16h05 Die Kinder werden während den 10 Minuten vor Unterrichtsbeginn beaufsichtigt. CYCLES 2-4 RENTRÉE Mardi, 15 septembre 2015 à 8.00 heures. Fin des cours à heures. HORAIRE DES COURS 8h00-12h10 / 14h00-16h05 Les élèves sont surveillés pendant les 10 minutes qui précèdent le commencement de la classe. LEHRPERSONAL UND KLASSEN ENSEIGNANTS ET CLASSES Zyklen / Cycles Schüler / Elèves Klassen / Classes Lehrkräfte / Enseignants Tel. / Tél Ludwig Mariette Petin Marianne 52 Dondelinger Nounou 53 Fischer Catherine 62 Blum Carole Gries Nadine 22 Tessy Konsbruck 21 Autres intervenants au cycle 2: Stein Léa, Beneke Christiane, Thesen Kim, Speicher Lis Duhautpas Anne Weber Michel 55 Ries Sarah Thinnes Maryse Schumacher Sabrina Krier Stéphanie Autres intervenants au cycle 3: Bettinelli David, Schmitz Dorothée, Michiels Patricia, Wengler Linda, Schroeder Estelle Picco Michèle Wagner Anne 58 Zeimes Betty 57 Seiler Gaby Licker Martine 28 Waldbillig Marc 29 Autres intervenants au cycle 4: Hau Myriam, Petry Gilles Total 290 Cours d intégration* Engel Christine, Bausch Christine 63 Enseignement moral et social Boever Monique 65 Religion Breit Julie Lammers Anke Schmit Christiane Bibliothèque Petry Gilles 60 10

13 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE *Integrationskurs: *Cours d intégration : Im Integrationskurs bekommen Schüler mit Teilleistungsschwächen, die nicht am regulären Unterricht teilnehmen können, Basiskompetenzen auf eine ihnen zugängliche und angepasste Art vermittelt. Hauptziel bleibt es, die Kinder wieder in eine Regelklasse einzugliedern, was durch die stundenweise Integration in einer classe d attache erleichtert und auch gewährleistet wird. Le cours d intégration a pour objectifs de faire acquérir aux élèves, ayant des besoins éducatifs spéciaux et qui ne peuvent pas suivre l enseignement régulier (en raison de leurs particularités mentales, caractérielles, sensorielles ou motrices), les connaissances et compétences de base, en tenant compte de leurs capacités, besoins et intérêts. La réintégration de ces élèves dans le cursus normal constitue l objectif prioritaire à atteindre, le cas échéant, moyennant une intégration partielle dans une classe d attache. RELIGIONSUNTERRICHT Die Aufsicht der Religionsstunden erfolgt durch: ENSEIGNEMENT RELIGIEUX Personne chargée de la surveillance de l enseignement religieux et moral : Christiane Gales-Moes 18, rue de la Moselle L-5447 Schwebsange Tel.: Fax: christiane.gales@education.lu Das Bibliotheksjahr 2014/2015 Im abgelaufenen Schuljahr wurden den Schülern und Schülerinnen weitere Möglichkeiten in der Schulbibliothek geboten. Regelmäßig fanden Leseübungen in der Bibliothek statt. Den Kleinsten wurden tolle Geschichten vorgelesen und das Leseverständnis unterstützt. Für die Schüler und Schülerinnen aus dem Zyklus 3 stand Vorlesetraining auf dem Programm, welches dann anschließend in verschiedenen Texten geübt werden durfte. Mit den Größten unserer Schule haben wir Zeitungen durchstöbert und über aktuelle Themen diskutiert. Der vom Bildungsministerium organisierte Vorlesewettbewerb für die Kinder des Zyklus 4 fand ebenfalls in der La bibliothèque au cours de l année 2014/2015 La bibliothèque scolaire a offert aux élèves une grande variété d opportunités au cours de l année scolaire passée. Des exercices de lecture y ont eu lieu régulièrement. De superbes histoires ont été lues à hautevoix aux tout-petits afin de leurs faciliter la compréhension de la lecture. Les élèves du cycle 3 se sont entraînés à la lecture au moyen de texte appropriés et les grands ont consulté des journaux et magazines, ce qui leur a permis de discuter de divers sujets d actualité. Le concours de lecture «Vierlies-Concours», organisé par le ministère de l Education nationale, pour 11

14 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE Bibliothek statt. Die Gewinnerin trat anschließend beim nationalen Entscheid in Mersch gegen die Sieger anderer Schulen an. Der Bestand an Büchern in der Bibliothek wächst weiterhin an. Bei knapp 8000 Büchern, Zeitschriften und Klassenlektüren ist für jeden etwas dabei. Mit Hilfe des Buchladens Bicherhaischen in Niederanven ist es uns möglich, immer auf dem neusten Stand zu bleiben. Regelmäßig erhalten wir einen neuen Bücherkatalog für Schulbibliotheken, den Biber. Dieser ermöglicht es uns auch, die verschiedenen Buchreihen, wie Der kleine Drache Kokosnuss, Die drei!!! oder auch Conni, zu abonnieren. Erwähnen wollte ich aber auch noch die tollen Leistungen der Schüler und Schülerinnen aus dem Zyklus 2, die es geschafft haben, tolle Geschichten in Form von Theater auf die kleine Bühne unserer Bibliothek zu übertragen. So hatten die Kinder aus dem Zyklus 2.1. einen tollen Auftritt zu dem Buch Die Bremer Stadtmusikanten und ihre Freunde aus dem Zyklus 2.2. haben den kleinen Drachen Kokosnuss zum Leben erweckt. (s. Fotos) Vielen Dank für diese tolle Unterhaltung. Ich wünsche Euch tolle Sommerferien und einen guten Start in das nächste Schuljahr 2015/2016! les élèves des cycles 4, a également eu lieu dans la bibliothèque. Lors de la finale à Mersch, la gagnante du concours a défendu les couleurs de notre école au niveau national. Le fonds de livres de notre bibliothèque s enrichit de façon régulière. Près de 8000 ouvrages livres, journaux, lectures suivies - permettent à chacun de trouver son bonheur. L étroite collaboration avec la librairie «Bicherhaischen» de Niederanven, nous permet de rester au courant de toute actualité dans le monde du livre. Leur catalogue de livres pour bibliothèques scolaires, le «Biber» constamment mis à jour, nous permet d abonner à diverses séries de livres comme Der kleine Drache Kokosnuss, Die drei!!!, ou bien Conni. Je voudrai également mentionner les superbes prouesses des élèves du cycle 2 qui ont réussi à transformer des contes célèbres en pièces de théâtre. Les élèves du cycle 2.1 ont réalisé une belle performance basée sur le livre Les musiciens de Brême, et leurs collèges du cycle 2.2 ont fait revivre Der kleine Drache Kokosnuss (v. photos). Un grand merci pour ces remarquables représentations. Je souhaite à tous les élèves de merveilleuses vacances et une bonne rentrée scolaire 2015/2016! 12

15 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE INFORMATIK Wie gewohnt wird Claude Schmit die Informatik des Schulcampus betreuen. Er ist damit beauftragt: das Lehrpersonal in Sachen Informatik zu beraten und weiterzubilden; dem Lehrpersonal zu helfen, Computer (und andere Multimedia-Mittel) für pädagogische Zwecke zu nutzen; die Lehrer beim Arbeiten mit den informatischen Medien zu unterstützen und ggf. bei der Planung und Durchführung von Aktivitäten mitzuhelfen; die Homepage der Schule ( zusammen mit den Lehrern regelmäßig zu aktualisieren und weiter zu entwickeln; den lnformatikpark und das Schul-Netzwerk zu verwalten. Claude Schmit wird normalerweise dienstags- und freitagsmorgens (und ansonsten nach Vereinbarung) in der Schule in Roodt/Syr anwesend sein. INFORMATIQUE Comme d habitude Claude Schmit sera responsable de l informatique du campus scolaire. Il est chargé: de la formation et de la guidance du personnel enseignant en informatique; d aider le personnel enseignant à utiliser l ordinateur (et autres outils multimédias) à des fins pédagogiques; d assister les instituteurs lors de la préparation et de la réalisation d activités utilisant les moyens informatiques ou lors de l exécution de taches à l aide d outils multimédias; du développement et de la mise à jour régulière du site Internet en collaboration avec les enseignants; de gérer le matériel informatique et le réseau scolaire Claude Schmit sera présent dans l école de Roodt/ Syre en principe les mardis et vendredi matins (sinon sur demande). Säit dësem Joer huet d Schoul eng nei Homepage. Wéi bis elo erreecht der se iwwer d Adress a lo och iwwer Dir kritt hei e klengen Abléck an d Liewen an der Schoul Am Stengert a gitt informéiert iwwer Projeten a Manifestatiounen. Iwwer Recherche News kënnt der bequem eng Informatioun erëmfannen andeems der op dat passend Stéchwuert (TAG) klickt, oder direkt eng Recherche op e bestëmmte Begrëff maacht. Fir all wichteg organisatoresch Informatiounen zum Schouljoer ze fannen (Klasseverdeelung, Telefonsnummeren, Bus Horaire, Informatiounen vun der Maison Relais, Aktivitéite vun der Lasep, asw.), muss der op ee vun de 6 Info-Panes klicken. Hannert de Liens utiles verstoppen sech eng Hellewull u Linken op interessant Internetsäiten, déi sech Depuis cette année, vous trouvez une version modernisée de notre site web sous l adresse myschool.lu ou sous Nos pages vous permettent d avoir un aperçu sur la vie scolaire de l école «Am Stengert» et de vous informer sur nos projets et manifestations. Sur la page «Recherche News» vous pouvez retrouver facilement une information donnée, soit en cliquant sur un mot-clé (TAG) ou en recherchant un mot choisi. Vous retrouvez les informations sur l année scolaire en cours (répartition des classes, numéros de téléphone, horaire du bus scolaire, activités de la Lasep, informations de la maison relais, etc.) sous un des six «Info-Panes». Derrière les «Liens utiles» se cache une multitude de liens vers des sites pouvant intéresser les enfants, les parents et les enseignants. Les enfants ont leur propre page à l intérieur du site 13

16 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE deels un d Enseignanten, deels un d Elteren, deels un d Kanner riichten. Fir d Kanner gëtt et ausserdeem eng eege Säit mat Noriichte fir Kanner, Sichmaschinnen fir Kanner, Noschlo-Outilen fir Däitsch, Franséisch a Lëtzebuergesch, direkt Linken op eis Fotogalerien an déi vun den anere Syrdallschoulen, an nach op e puer aner Ressourcen. Iwwer den horizontale Menü kommt der och op d Homepage vun den anere Syrdallschoulen. Wann der wëllt gewuer ginn, wat an deene Schoulen aktuell ass, da gitt op d Syrdallschoulen-Säit oder op d facebook- Säit vun de Syrdallschoulen. D TIC-Säit gëtt e puer Hëllefen (Informatiounen, Tippen, Outilen) fir de Computer ze benotzen (weider Ressourcen fannt der bei de Liens utiles ). Eis Filmer, Fotoën a Bicher fannt der am Menü an der Rubrik Médias. Op der Säit Contacts & Classes hutt der d Méiglechkeet d Schoulpersonal per ze kontaktéieren an Dir gesitt, wéi d Klassenopdeelung vum aktuelle Schouljoer ass. Dir kënnt mer gär är Suggestiounen matdeelen oder mer Bescheed soen, wann eppes net richteg funktionéiert. claude.schmit@education.lu (KIDS) comprenant une sélection d informations d actualité rédigées pour de jeunes lecteurs, des moteurs de recherche pour enfants, des outils de recherche pour l allemand, le français et le luxembourgeois, des liens vers nos galeries de photos (et vers celles des autres «Syrdallschoulen») et encore quelques autres ressources. Le menu horizontal vous permet d accéder également aux pages des autres «Syrdallschoulen» (= Écoles de la vallée de la Syre). Si vous voulez savoir ce qui est d actualité dans les autres écoles, vous pouvez soit consulter la page «Syrdallschoulen», soit la page facebook des «Syrdallschoulen». La page TIC est destinée à faciliter l utilisation d un ordinateur par le biais de renseignements, de présentations ou de mode d emplois d outils et de logiciels (d autres ressources se trouvent parmi les «Liens utiles»). Nos enregistrements vidéo, nos photos, les livres (CD et DVD) de la bibliothèque se trouvent sous la rubrique «Médias» du menu. La page «Contacts & Classes» vous permettra de contacter un membre du personnel de l école par courriel et de voir la répartition des classes de l année scolaire en cours. Si vous voulez, vous pouvez me communiquer vos suggestions ou m informer si quelque chose ne fonctionne pas comme il faut. claude.schmit@education.lu Internes Reglement der Grundschule Am Stengert. Das im Juni 2012 vom Gemeinderat genehmigte interne Schulreglement wurde abgeändert und am 19. Juni 2015 vom Gemeinderat genehmigt. Die Änderung betrifft Artikel 6. Dieser lautet nun wie folgt: Während der Schulstunden, der Pausen und auf Schulausflügen bleiben Handys, Smartphones und andere elektronische Geräte ausgeschaltet im Schulranzen der Schüler. Werden die genannten Geräte benutzt, behält sich das Lehrpersonal vor, diese unter Verschluss zu halten und sie den Eltern der Schüler frühestens am nächsten Morgen zurückzugeben. Règlement d ordre intérieur de l école fondamentale «Am Stengert». Le règlement d ordre intérieur de l école fondamentale «Am Stengert» approuvé en juin 2012 par le conseil communal, a été modifié et approuvé par le conseil communal dans la séance du 19 juin L article 6 du règlement en question a été modifié comme suit: Les téléphones portables, smartphones et autres appareils électroniques restent éteints dans le cartable des élèves pendant les heures de classe, pendant les récréations et durant les excursions scolaires. En cas d utilisation, le personnel enseignant se réserve le droit de garder sous clé les prédits appareils et de les rendre aux parents des élèves au plus tôt le lendemain. 14

17 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE DIE SCHULTRANSPORTE Bus 1 Cycle 1 (précoce & préscolaire) + Cycles 2-4 Localités: Mensdorf, Roodt/Syre Place NM Klein Localité Arrêt Horaire MATIN Aller Cycles 1-4 Mensdorf cité A Gaessen 07h40 Mensdorf anc. école présc. 07h43 Mensdorf rue de Roodt/Syre 07h46 Roodt/Syre pl. Nico Maria Klein 07h48 Roodt/Syre bâtiment Cycles h53 MATIN Retour Cycle 1 Roodt/Syre bâtiment Cycles h50 Roodt/Syre pl. Nico Maria Klein 11h53 Mensdorf rue de Roodt/Syre 11h55 Mensdorf anc. école présc. 11h58 Mensdorf cité A Gaessen 12h03 Roodt/Syre bâtiment Cycles h08 MATIN Retour Cycles 2-4 Roodt/Syre bâtiment Cycles h15 Roodt/Syre pl. Nico Maria Klein 12h18 Mensdorf rue de Roodt/Syre 12h20 Mensdorf anc. école présc. 12h25 Mensdorf cité A Gaessen 12h30 APRÈS-MIDI Aller Cycles 1-4 Mensdorf cité A Gaessen 13h40 Mensdorf anc. école présc. 13h43 Mensdorf rue de Roodt/Syre 13h46 Roodt/Syre pl. Nico Maria Klein 13h48 Roodt/Syre bâtiment Cycles h53 APRÈS-MIDI Retour Cycles 1-4 Roodt/Syre bâtiment Cycles h11 Roodt/Syre pl. Nico Maria Klein 16h15 Mensdorf rue de Roodt/Syre 16h18 Mensdorf anc. école présc. 16h21 Mensdorf cité A Gaessen 16h24 LES TRANSPORTS SCOLAIRES Bus 2 Cycle 1 (précoce & préscolaire) + Cycles 2-4 Localités: Berg, Betzdorf, Olingen rue de Betzdorf Localité Arrêt Horaire MATIN Aller Cycles 1-4 Berg anc. école 07h35 Betzdorf anc. école 07h40 Olingen rue de Betzdorf 07h45 Roodt/Syre bâtim. Cycles h50 MATIN Retour Cycles 1 Roodt/Syre bâtim. Cycles h50 Berg anc. école 11h55 Betzdorf anc. école 12h00 Olingen rue de Betzdorf 12h05 Roodt/Syre bâtim. Cycles h10 MATIN Retour Cycles 2-4 Roodt/Syre bâtim. Cycles h15 Berg anc. école 12h20 Betzdorf anc. école 12h25 Olingen rue de Betzdorf 12h30 APRÈS-MIDI Aller Cycles 1-4 Berg anc. école 13h35 Betzdorf anc. école 13h40 Olingen rue de Betzdorf 13h45 Roodt/Syre bâtim. Cycles h50 APRÈS-MIDI Retour Cycles 1-4 Roodt/Syre bâtim. Cycles h11 Berg anc. école 16h16 Betzdorf anc. école 16h21 Olingen rue de Betzdorf 16h26 15

18 SCHULorganisation ORGANISATION SCOLAIRE Bus 3 Cycle 1 (précoce & préscolaire) + Cycles 2-4 Localités : Banzelt, Olingen, Roodt/Syre Am Gronn Localité Arrêt Horaire MATIN Aller Cycles 1-4 Banzelt 07h40 Olingen barrière 07h41 Olingen op der Baach 07h43 Roodt/Syre am Gronn 07h49 Roodt/Syre bâtiment Cycles h53 MATIN Retour Cycle 1 Roodt/Syre bâtiment Cycle h50 Roodt/Syre am Gronn 11h54 Olingen op der Baach 11h58 Olingen barrière 12h01 Banzelt 12h02 Roodt/Syre bâtiment Cycles h05 MATIN Retour Cycles 2-4 Roodt/Syre bâtiment Cycles h15 Roodt/Syre am Gronn 12h19 Olingen op der Baach 12h23 Olingen barrière 12h25 Banzelt 12h26 APRÈS-MIDI Aller Cycles 1-4 Banzelt 13h40 Olingen barrière 13h42 Olingen op der Baach 13h44 Roodt/Syre am Gronn 13h49 Roodt/Syre bâtiment Cycle h53 Bus 3 (suite) APRÈS-MIDI Retour Cycles 1-4 Roodt/Syre bâtiment Cycles h11 Roodt/Syre am Gronn 16h15 Olingen op der Baach 16h20 Olingen barrière 16h22 Banzelt 16h24 16

19 Wichtige Informationen informations importantes informações importantes Neuer Schulbusfahrer Da Gemeindearbeiter Jean Walentiny, der bisher den Schultransport durchführte, im September 2015 in den wohlverdienten Ruhestand tritt, wird Pierre Thiel, Gemeindearbeiter in der Gebäudeabteilung, ab diesem Schuljahr den Schulbus fahren. Nouveau chauffeur de bus scolaire Étant donné que l ouvrier communal Jean Walentiny, jusqu à présent responsable du transport scolaire, prendra sa retraite bien méritée au mois de septembre, le transport scolaire sera effectué à partir de la rentrée scolaire par Pierre Thiel, ouvrier communal au service «bâtiments». Abschiedsfeier mit den Kindern beim Gemeindehaus in Berg am / Fête d adieu pour Jean Walentiny. Der Neue Le «Nouveau» - O novo condutur do autocarro : Pierre Thiel 17

20 Wichtige Informationen informations importantes informações importantes Wichtige Informationen betreffend den Schultransport Busbegleiter in den Schulbussen Die Schulbusse werden von erwachsenen Aufsichtspersonen, die für die Sicherheit und das Benehmen der Kinder während der Fahrt zuständig sind, begleitet. Die Schulbusbegleiterinnen sind: Astrid Ast-Greisen (Bus 1), Joana Da Luz (Bus 2) und Isabelle Luis (Bus 3). Schultransport für die Kinder des Zyklus 1 - Früherziehung Laut Gesetz dürfen die Kinder des Zyklus 1 - Früherziehung im Schulbus mitfahren, unter der Bedingung, dass eine erwachsene Begleitperson die Aufsicht im Bus übernimmt. Dieser Bedingung wurde mit der Einstellung von den Schulbusbegleitern Rechnung getragen. Sperrung des Schulhofes des Zyklus 1 - Früherziehung und des Zyklus 1 Der Schulhof des Zyklus 1 Früherziehung und des Zyklus 1 ist für alle Fahrzeuge außer für den Schulbus gesperrt. Zu beachtende Regeln beim Schultransport: von den Schülern wird bei der Nutzung des Schulbustransports ein korrektes Benehmen erwartet; im Falle von undiszipliniertem Benehmen im Schulbus wird der betreffende Schüler dem Lehrpersonal sowie dem Schöffenkollegium gemeldet; das Schöffenkollegium benachrichtigt die Eltern des Schülers; diese Benachrichtigung gilt als erste Verwarnung; Isabelle Luis, Astrid Ast-Greisen, Joana Da Luz Informations importantes concernant le transport scolaire Accompagnateurs des bus scolaires: Chaque bus scolaire est escorté par une personne adulte qui est responsable pour la sécurité et pour le bon comportement des enfants. Ce service sera assuré par Astrid Ast-Greisen (bus 1), Joana Da Luz (bus 2) et Isabelle Luis (bus 3). Transport scolaire pour les enfants du cycle 1 - précoce: La loi prévoit que les enfants du cycle 1 - précoce peuvent circuler dans les transports scolaires, sous condition qu il y ait un adulte qui les accompagne lors du trajet. Avec l engagement des accompagnateurs des bus scolaires l année passée, cette condition est remplie. Fermeture de la cour scolaire des cycles 1 - précoce et 1: L accès à la cour scolaire des cycles 1 précoce et 1 est interdit à toute circulation à l exception du bus scolaire. Règles à respecter lors du trajet scolaire: Une discipline rigoureuse quant à l utilisation du transport scolaire est exigée des élèves; En cas de non-respect de la discipline dans le bus scolaire, l élève en question sera signalé au personnel enseignant et au collège des bourgmestre et échevins; Une information, faisant fonction de premier avertissement, sera immédiatement donnée aux parents concernés par le collège des bourgmestre et échevins; 18

21 Wichtige Informationen informations importantes informações importantes eine Kopie der Verwarnung wird dem zuständigen Schulinspektor sowie dem Präsidenten des Schulkomitees zugestellt; im Wiederholungsfall wird der betreffende Schüler vom Schultransport ausgeschlossen, dies für einen im Verhältnis zur Schwere der Verfehlung stehenden Zeitraum; in diesem Fall liegt die ausschließliche Verantwortung für den Schultransport des Kindes bei den Eltern. Die Gemeinde organisiert den Schultransport auf Grundlage der Eintragungen im Einwohnermeldeamtsregister. Dies bedeutet, dass die Schüler von ihrem Wohnsitz zum Schulgebäude und zurück befördert werden. Sollen Schüler sich während der Mittagspause oder nach der Schule in eine andere Ortschaft als die Ihres Wohnsitzes begeben, müssen die Eltern dies mindestens 24 Stunden im Voraus bei Herrn Michael Vogel melden, Tel oder per an Une copie de cette information sera transmise à l inspecteur de l enseignement fondamental compétent et au président du comité d école; Une récidive comportera impérativement l exclusion du transport scolaire de l élève concerné pour une période en relation avec la gravité du comportement; Dans ce cas, les parents auront la responsabilité du transport scolaire de leur enfant. Dans ce contexte, nous tenons également à vous rappeler que la commune se charge, sur base des données des registres de la population, de l organisation du transport des élèves de leur domicile vers le bâtiment scolaire fréquenté. Si pendant l heure de midi ou à la fin du cours, certains élèves se rendent dans une autre localité que celle de leur domicile, les parents sont invités à le signaler au moins 24 heures à l avance à Monsieur Michael Vogel, par téléphone au n ou par michael.vogel@betzdorf.lu. informações importantes relativas ao transporte escolar Acompanhantes nos autocarros escolares: Cada autocarro escolar será acompanhado por um adulto responsável pela segurança e pelo bom comportamento das crianças. Este serviço será efectuado pelas senhoras Astrid Ast-Greisen (autocarro 1), Joana Da Luz (autocarro 2) e Isabelle Luis (autocarro 3). Transporte escolar para as crianças do ciclo 1 - precoce: A lei prevê que as crianças do ciclo 1 precoce podem circular nos transportes escolares sob condição que sejam acompanhadas por uma pessoa adulta durante o percurso. Essa condição foi cumprida com a contratação de 3 acompanhantes nos autocarros escolares no ano passado. Encerramento do pátio escolar do ciclo 1 - precoce e do ciclo 1: O acesso ao pátio do ciclo 1-precoce e do ciclo 1 está interdito a toda a circulação com excepção do transporte escolar. Castigos por mau comportamento durante o trajecto escolar: O transporte escolar será acompanhado por um adulto responsável pela vigilância durante o trajecto; Será exigida dos alunos uma disciplina rigorosa quanto à utilização dos transportes escolares ; 19

22 Wichtige Informationen informations importantes informações importantes No caso de incumprimento da disciplina nos autocarros escolares, o aluno em questão será denunciado aos professores e ao grémio do burgomestre e dos vereadores; Uma notificação, servindo de primeira alerta, será imediatamente dada aos pais respectivos pelo grémio do burgomestre e dos vereadores; Uma cópia desta notificação será transmitida ao inspector do ensino fundamental competente e ao presidente da escola ; Uma recaída terá como consequência imediata o exclusão do transporte escolar do aluno em causa por um período a determinar pelo grémio do burgomestre e dos vereadores em relação com a gravidade do comportamento ; Neste caso, os pais do aluno terão a inteira responsabilidade pelo transporte escolar dos filhos, no entanto a escolarização obrigatória não será suspensa durante o período de exclusão do transporte escolar. Neste contexto, fazemos questão de lembrar que a comuna organiza o transporte escolar dos alunos de acordo com os dados do registo da população, a partir dos seus domicílios até ao edifício escolar que frequentam. Se durante a hora do meio-dia ou depois da escola algum aluno parte para outra localidade que a do seu domicilio, os pais devem avisar com antecedência de no mínimo 24 horas o senhor Michael Vogel, por telefone n ou por michael. vogel@betzdorf.lu. NEU! UNser schulhund Ich heiße Rala. Ich bin 3 Jahre alt, mein Geburtstag ist am 16. Juni. Ich bin ein Schulhund. Meine Ausbildung habe ich im Dogtrainingcenter Muppenhaff in Deutschland gemacht. Seit November 2014 arbeite ich in Roodt/Syr. Mein Arbeitsplatz ist die Schule Am Stengert. Ich liebe es, von den Kindern in der Schule gestreichelt zu werden. Meine Hobbies sind spazieren gehen und schlafen. Außerdem buddle ich gerne in Mauselöchern. 20

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Fiche de Renseignements

Fiche de Renseignements Centre Brill Bruch Lallange Jean Jaurès nenwisen Année scolaire 2012/2013 Année scolaire 2013/2014 Année scolaire 2014/2015 Coordonnées de l enfant / Persönliche Daten des Kindes No Client : Nom : Date

Plus en détail

SOS Famill Réseau fir spontan Ënnerstëtzung

SOS Famill Réseau fir spontan Ënnerstëtzung SOS Famill Réseau fir spontan Ënnerstëtzung D Chancegläichheetscommissioun aus der Gemeng Jonglënster versicht e Réseau opzebauen vu Leit, déi spontan bereed sinn anerer ze ennerstetzen. Wie kann asprangen?

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Un budget de référence pour le Luxembourg: Quel minimum pour un niveau de vie décent? EMIN 2014 Anne Franziskus 01.10.2014

Un budget de référence pour le Luxembourg: Quel minimum pour un niveau de vie décent? EMIN 2014 Anne Franziskus 01.10.2014 Un budget de référence pour le Luxembourg: Quel minimum pour un niveau de vie décent? EMIN 2014 Anne Franziskus 01.10.2014 1 But du projet Estimer le budget dont une personne/un ménage a besoin pour mener

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung Dossier d information concernant la deuxième année d études Actualisé:

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Sitzung vom 15. Juni 2012 / Séance du 15 juin 2012

Sitzung vom 15. Juni 2012 / Séance du 15 juin 2012 1 Sitzung vom 15. Juni 2012 / Séance du 15 juin 2012 Anwesende / Présences Rhett Sinner; Bürgermeister/bourgmestre Edgard Arendt, Patrick Lamhène; Schöffen/échevins Raimon Aendekerk, Reinhold Dahlem, Fernande

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Séance du 18 février 2011

Séance du 18 février 2011 Séance du 18 février 2011 Présences : Marie-Josée Frank, bourgmestre ; Jean-François Wirtz, Marc Friederes, échevins ; Marc Hemmerling, Charles Hummer, Jacques Krier, Nico Walentiny, Rhett Sinner, conseillers.

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Recherche et gestion de l Information

Recherche et gestion de l Information Page 1 / 5 Titre Recherche et gestion de l Information Filière Domaine Année de validité Information documentaire Concepts et techniques ID 2014-2015 N o Obligatoire Semestre de référence 723-1n S3 Prérequis

Plus en détail

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch Berufsmaturitätsschulen des Kantons Aargau Aufnahmeprüfung 2008 ranzösisch Kandidaten-Nr. Name orname Zeit: 60 Minuten Die ranzösischprüfung besteht aus 4 Teilen: Richtzeit: Bewertung: A Textverstehen

Plus en détail

Présentation de l établissement

Présentation de l établissement Présentation de l établissement Le collège Saint-Michel est une unité pédagogique autonome faisant partie du groupe scolaire Saint-Michel qui comprend l école, le collège, les lycées et le Centre de Formation

Plus en détail

Nouveauté - Nouvelles modalités d inscription

Nouveauté - Nouvelles modalités d inscription Nouveauté - Nouvelles modalités d inscription A compter de la rentrée 2015, la commune a décidé de se doter d un nouveau système de réservation par Internet. Conformément au règlement, chaque famille qui

Plus en détail

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS Lieu, date / Ort, Datum : Vestiaires / Garderoben : Arbitrage / Schiedsrichter : Temps incertain / Unbeständige Wetter : Responsable du

Plus en détail

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système

Plus en détail

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband apf-hev info Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband Secrétariat Bd de Pérolles 17 // 1701 Fribourg T. 026 347 11 40

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

Och dëst Joer koum de Kleeschen op Péiteng. Meng Gemeng

Och dëst Joer koum de Kleeschen op Péiteng. Meng Gemeng Och dëst Joer koum de Kleeschen op Péiteng Meng Gemeng Dezember 2005 Januar 2006 2 Péiteng Meng Gemeng Inhalt Focus 3 Editorial Dépenses à surveiller 4-6 7 8-9 9 Élections communales 2005: Les citoyens

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Products Solutions Services. W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation Products Solutions Services W@M Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation 2 Endress+Hauser 1. Systemanforderungen 1.1. W@M Enterprise Server W@M Enterprise wird auf einem

Plus en détail

Le vote électronique e-voting

Le vote électronique e-voting Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.

Plus en détail

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Videoüberwachung Surveillance vidéo René Koch AG Videoüberwachung Surveillance vidéo Video begleitet uns überall und wird kaum noch als Überwachung wahrgenommen. Freie Zufahrten, prompte Bedienung, effiziente Abläufe, bessere Produktequalität

Plus en détail

RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007. de la section cantonale valaisanne de la SSMSP

RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007. de la section cantonale valaisanne de la SSMSP RAPPORT D'ACTIVITE JAHRESBERICHT 2007 de la section cantonale valaisanne de la SSMSP Novembre 2006 - Novembre 2007, 12 mois écoulés dont la trace est encore insuffisante. Le travail effectué par les groupes

Plus en détail

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Plus en détail

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH Fortbildungsveranstaltungen 2014/ Cours de formation continue 2014 Optionskurse des 2014 / à option du tronc 2014 Ausgabe / édition

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes Septembre / September 2014 LU11 2222 3333 4444 5555 LU11 2222 3333 4444 5555 654321 654321 job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes NEUER LOOK,

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

Lundi. Mardi Mercredi. Jeudi. Vendredi. LeS nouveaux rythmes à l école primaire. Exemples d emplois du temps

Lundi. Mardi Mercredi. Jeudi. Vendredi. LeS nouveaux rythmes à l école primaire. Exemples d emplois du temps Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi LeS nouveaux rythmes à l école primaire Exemples d emplois du temps Mars 2014 n exemple d organisation des temps scolaire et périscolaire Commune de 21 000 habitants

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» INTERVIEW SCHWERPUNKT «L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social» Genève veut devenir la capitale mondiale de la gouvernance d Internet. Christine D Anna-Huber a demandé à Jovan

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe Dr. Bastian Graeff, SOGI FG Koordination Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen Dr. Bastian Graeff, OSIG Groupe de coordination Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point

Plus en détail

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE 1. Dénomination exacte du ministère et du service des archives Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten (ministère fédéral

Plus en détail

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende Memento pour étudiant-e-s / für Studierende Une liste non exhaustive d information et d adresses utiles Eine unvollständige Liste mit nützlichen Informationen und Adressen 1. Questions-réponses en matière

Plus en détail

Accueillir. nos élèves de 7 e

Accueillir. nos élèves de 7 e TAM INTERNE 68 Accueillir nos élèves de 7 e Accueillir les élèves, c est désamorcer les premières violences que le jeune pourrait ressentir vis-à-vis de l école et lui permettre d être positif. C est l

Plus en détail

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA! Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA! ASSOLOGISTICA est l'association nationale des entreprises logistiques, des magasins

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Mon frère est différent Mein Bruder ist anders Version originale de Originalfassung von Louise Gorrod Illustrée par Illustriert von Beccy Carver Traduction : Übersetzung : Mon frère est différent Mein

Plus en détail

Courrier de l Éducation nationale

Courrier de l Éducation nationale Courrier de l Éducation nationale Le mensuel du ministère de l Éducation nationale, de l Enfance et de la Jeunesse septembre 2014 A09 Dans ce numéro : LES ACTUALITÉS DU MENJE Résultats des examens de fin

Plus en détail

de Buet N o 5 2009 La Commune de Hesperange informe Die Gemeinde Hesperingen informiert Décembre / Dezember 2009

de Buet N o 5 2009 La Commune de Hesperange informe Die Gemeinde Hesperingen informiert Décembre / Dezember 2009 La Commune de Hesperange informe Die Gemeinde Hesperingen informiert Décembre / Dezember 2009 N o 5 2009 Sujet principal: Mobilité et transport public les projets de la Commune de Hesperange. Nouveau:

Plus en détail

Questionnaire aux Associations Culturelles et Sportives

Questionnaire aux Associations Culturelles et Sportives Aménagement des Rythmes Scolaires Concertation Locale Venez nous rencontrer le : Lundi 20 Janvier 2014 à 18H30 CDC Aune et Loir Questionnaire aux Associations Culturelles et Sportives Mot du Président

Plus en détail

DOSSIER D INSCRIPTION EN CLASSE DE... Rentrée scolaire 2015. L élève

DOSSIER D INSCRIPTION EN CLASSE DE... Rentrée scolaire 2015. L élève E NSEMBLE SCOLAIRE PRIVÉ MENDOI S C OLLÈGE SAINT - P RIVAT LYCÉE NOTRE - DAME D E V E N I R E N S E M B L E COLLÈGE SAINT- PRIVAT 5 Rue des Écoles - 48000 MENDE Tél : 04 66 65 02 72 E-mail : college.stprivat@wanadoo.fr

Plus en détail

DOSSIER DU STAGE DE FIN D ANNEE DE CLASSE DE SECONDE

DOSSIER DU STAGE DE FIN D ANNEE DE CLASSE DE SECONDE DOSSIER DU STAGE DE FIN D ANNEE DE CLASSE DE SECONDE DECOUVERTE DU MONDE DU TRAVAIL * * * * * * * * * * * * * * * * * LETTRE A LA DIRECTION DE L ORGANISME D ACCUEIL * LETTRE AUX PARENTS, COMPRENANT UN

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

KALËNSTER. Gemeng Jonglënster. Exposition Services

KALËNSTER. Gemeng Jonglënster. Exposition Services 2014 AGENDA FIR DEN SEPTEMBER N 8 KALËNSTER Gemeng Jonglënster septembre 2014 lundi 1 17h00 : mardi 2 Déchets ménagers / Hausabfälle 09h30 : Dënschdeg-Moien-Trëppel-Tour mercredi 3 19h00 : Mëttwoch-Owend-Wanderung

Plus en détail

Les crédits bancaires pour les PME

Les crédits bancaires pour les PME oris Clivaz Les crédits bancaires pour les PME Rating, pricing, ratios essentiels Le contexte économique actuel obligera de plus en plus souvent de nombreuses PME à avoir recours au crédit bancaire. Dans

Plus en détail

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1 Willkommen bei Couleurs de France. Damit Sie sich in den richtigen Kurs einstufen, bitten wir Sie, folgende Fragen genau durchzulesen und jeweils eine Antwort anzukreuzen. Beachten Sie dabei Folgendes:

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

COURRIER DE L ÉDUCATION NATIONALE

COURRIER DE L ÉDUCATION NATIONALE COURRIER DE L ÉDUCATION NATIONALE Grand-Duché de Luxembourg Ministère de l Éducation nationale, de la Formation professionnelle et des Sports Courrier de l Éducation Nationale A 09 / 2003 Luxembourg, novembre

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Serveur de Communications Modulaire

Serveur de Communications Modulaire Serveur de Communications Modulaire NewPhone GmbH Birrfeldstrasse 21 CH-5507 Mellingen Switzerland Phone +41 56 481 70 00 Fax +41 56 481 70 07 email info@newphone.ch Web www.newphone.ch Sirio est... modulaire

Plus en détail

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique Résultats d une étude en ligne auprès des membres d hotelleriesuisse en début d année 2010 Roland

Plus en détail

COUP DE POUCE POUR L ENVIRONNEMENT

COUP DE POUCE POUR L ENVIRONNEMENT Chers parents, Plus vite, plus haut, plus fort! L année 2014-2015 réserve assurément de beaux défis aux élèves, aux parents et à l ensemble du personnel de l école. Notre première mission sera de développer

Plus en détail

Offrez un avenir international à vos enfants

Offrez un avenir international à vos enfants E I B : UNE ECOLE INTERNATIONALE BILINGUE MATERNELLE PRIMAIRE u COLLÈGE Dans la lignée de l Ecole Internationale Bilingue d Angers, le Collège accueille vos enfants dès la 6ème dans un environnement sain

Plus en détail

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale Circulaire du directeur des contributions L.I.R. n 14/4 du 9 janvier 2015 L.I.R. n 14/4 Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Plus en détail

Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA

Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA OFPP Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA Séminaire de la Fédération suisse de la protection civile 12 Mai 2015 Philippe Jungo Stratégie, OFPP Agenda Situation initiale

Plus en détail

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore

Plus en détail

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA 1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment

Plus en détail

Pour pouvoir fréquenter le restaurant scolaire, l inscription préalable est obligatoire.

Pour pouvoir fréquenter le restaurant scolaire, l inscription préalable est obligatoire. Chaque famille demandant l inscription de son ou de ses enfants en restauration scolaire s engage à respecter tous les points du présent règlement, notamment les modalités d inscription, de facturation

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2012.159 (Procédure

Plus en détail

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten. 1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum

Plus en détail

CONSERVATION DES DOCUMENTS ENJEUX JURIDIQUES Tour d horizon

CONSERVATION DES DOCUMENTS ENJEUX JURIDIQUES Tour d horizon «Au cours des trois dernières décennies, l informatique a modifié le mode de traitement, d enregistrement et de conservation des données [1].» Bon an mal an, la législation s est adaptée à cette évolution.

Plus en détail