T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System"

Transcription

1 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anwendungsbereich Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem Info- Beitrag «Änderungen der Anwendungsbereiche auf » auf der Homepage des VöV oder dem entsprechendem InfoPoint-Beitrag. Jeannine Hürlimann, Tarifmanagement, VöV T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valables dès le Les modifications suivantes entrent en vigueur: Ziffer Änderung Champ d application Le champ d'application a été mis à jour. Les modifictions sont indiquées dans l'article «Modifications des champs d'application au » sur la page Internet de l'utp ou dans l'article InfoPoint y relatif. Jeannine Hürlimann, gestion des tarifs, UTP T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modificazioni valide dal Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Cifra Modifiche Campo d applicazione È stato inserito il raggio di validità. Le modifiche sono reperibili nell'info «Modifiche dei campi d'applicazione per lo », sulla homepage dell'utp, oppure nell'articolo InfoPoint corrispondente. Jeannine Hürlimann, gestione tariffe, UTP T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valid from The following changes will take effect: Digit Modifications Area of application The area of application has been updated. Modifications can be seen in the Info article «Änderungen der Anwendungsbereiche auf » on the VöV website or in the corresponding InfoPoint-article. Jeannine Hürlimann, Tarifmanagement, VöV

2

3 T673 Offer Switzerland Swiss Travel System Ausgabe: Edition: Edizione: Edition:

4

5 Index 0 Généralités Observations préliminaires Bases légales Ayants droit Émission Début et fin de la durée de validité Abus et falsifications Perte ou vol Familles Groupes Chiens Personnes avec un handicap et malvoyants Offres STS et glossaire Adresse Rayon de validité et champ d?application Rayon de validité Rayon de validité demi-tarif Champ d?application Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF Dispositions générales STP - STPF Généralités Validité Utilisation, suppléments et surclassement Enfants Familles Jeunes Offres Swiss Travel Pass (STP) Swiss Travel Pass Flex (STPF) Offres spéciales Swiss Travel Pass Net STPN et Swiss Travel Pass Flex Net STPFN Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) / Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Offres promotionnelles Émission Bureaux d?émission Émission par voie électronique Émission manuelle Émission sous forme d?e-ticket Format Prolongation, échange et remplacement Prolongation Échange Remplacement Remboursements STP/STPF non utilisés STP/STPF partiellement utilisés Remboursement d?un STP sous forme d?e-ticket STP/STPF oublié Swiss Transfer Ticket STT Dispositions générales STT Généralités Validité Utilisation, suppléments et surclassement Enfants Familles Offres Swiss Transfer Ticket (STT) Swiss Transfer Ticket Combi (STTC) Offres spéciales STT/STTC pré-confectionnés (sur mesure) Swiss Transfer Ticket Net (STTN) Swiss Transfer Ticket AD75...2

6 Index 3 Swiss Transfer Ticket STT 2.4 Swiss Transfer Ticket Complimentary Offres promotionnelles Émission Bureaux d?émission Émission par voie électronique Émission manuelle Émission sous forme d?e-ticket Format Prolongation, échange et remplacement Prolongation Échange et remplacement Remboursements STT/STTC non utilisés STT/STTC partiellement utilisés Remboursement d?un STT sous forme d?e-ticket Swiss Half Fare Card SHFC / Swiss Half Fare Card Combi SHFCC Dispositions générales SHFC / SHFCC Généralités Validité Utilisation, suppléments et surclassement Familles Offres Swiss Half Fare Card (SHFC) Swiss Half Fare Card Combi (SHFCC) Swiss Half Fare Card Combi Net (SHFCCN) Émission Bureaux d?émission Émission par voie électronique Émission sous forme d?e-ticket Format Prolongation, échange et remplacement Prolongation Échange Remplacement Remboursements SHFC/SHFCC non utilisée SHFC/SHFCC partiellement utilisées ou déjà validées Remboursement d?une SHFC sous forme d?e-ticket SHFC/SHFCC oubliées Prix Prix bruts Prix nets Calcul du prix STTC tailor-made Modèles Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket / Swiss Transfer Ticket Combi Swiss Transfer Ticket Net Swiss Transfer Ticket pré-confectionnés Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Swiss Halfe Fare Card Swiss Halfe Fare Card Swiss Halfe Fare Card Combi Swiss Halfe Fare Card Combi Net...4

7 0 Généralités 0.1 Observations préliminaires Les présentes instructions contiennent les conditions générales et les prix relatifs au transport des voyageurs avec les offres de Swiss Travel System (STS) sur les lignes des entreprises de transport suisses. Les présentes instructions sont mises à la disposition des points de vente et des services des entreprises de transport participantes Sauf disposition contraire, les présentes instructions s appliquent également aux E-Tickets Sauf disposition contraire, le T600 Tarif général des voyageurs s applique Sous réserve de modifications. 0.2 Bases légales Le titulaire d un des titres ou documents de transport mentionnés dans les présentes instructions est soumis aux dispositions de la loi sur le transport de voyageurs (LTV) et de l ordonnance sur le transport de voyageurs (OTV). 0.3 Ayants droit Toutes les offres de Swiss Travel System (STS) sont exclusivement destinées à des clients étrangers. Elles sont personnelles et non transmissibles Elles s adressent exclusivement à des personnes domiciliées en dehors de la Suisse et de la Principauté du Liechtenstein. Le titulaire doit pouvoir justifier de son domicile au moyen de son passeport ou de sa carte d identité Les Suisses de l étranger peuvent bénéficier de toutes les offres de Swiss Travel System (STS). Le passeport suisse fait office de pièce de légitimation. La preuve doit toutefois être fournie, par exemple au moyen d une autorisation de séjour, d un permis de conduire ou d une attestation de domicile, que le domicile permanent se trouve à l étranger Les collaborateurs de Suisse Tourisme (ST) domiciliés en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein peuvent bénéficier des offres de STS sur présentation d une carte de légitimation et/ou d une carte de visite. 0.4 Émission Les offres STS sont remises dans une enveloppe avec une carte synoptique du rayon de validité et les principales conditions d utilisation. Ces documents peuvent être commandés auprès de STS SA, 0 Généralités Adresse Certaines offres STS sont également établies sous forme d E-Ticket Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions relatives aux E-Tickets selon T600-4 E-Tickets et T E-Tickets s appliquent par analogie aux offres STS 0.5 Début et fin de la durée de validité Le premier jour de validité des offres STS peut être choisi librement (date mobile) Pour les titres de transport d une durée de validité d un mois, le dernier jour de validité correspond: au jour du mois suivant qui précède le chiffre du premier jour de validité ou au dernier jour du mois si la durée de validité commence le premier du mois. Exemples (titres de transport valables un mois): Premier jour de validité 4 avril 18 mai 1 er juin 29, 30, 31 nvier ou 1 er février Années bissextiles 30, 31 nvier ou 1 er février Dernier jour de validité 3 mai 17 juin 30 juin 28 février 29 février Pour le calcul de la durée de validité, le premier jour de validité est considéré comme un jour entier. La durée de validité commence le premier jour de validité à 0h00 et prend fin le lendemain du dernier jour de validité à 5h Généralités 1

8 0.6 Abus et falsifications En cas d abus ou de falsification, le titre de transport STS concerné doit être confisqué. En plus du prix de simple course pour le parcours suisse sur lequel on a constaté l abus ou la falsification, le voyageur doit payer un supplément de CHF On entend par «abus» l utilisation d un titre de transport par une autre personne que le titulaire mentionné sur le titre de transport On entend par «falsification» la modification ou la manipulation par effacement ou réécriture de données et de dates figurant sur le titre de transport Si le voyageur concerné refuse de payer, il faut, dans la mesure du possible, demander l intervention de la police. Il y a lieu de renoncer à toute plainte pénale En cas de falsification grave, c est-à-dire si la falsification ne concerne pas seulement les données inscrites mais aussi le document en lui-même, il convient d informer le service supérieur (adresse au chapitre 0.13), de faire intervenir la police et de déposer une plainte pénale Sauf disposition contraire dans le T673, le T600.5 Voyageurs sans titre de transport valable / Abus, falsification s applique par analogie. 0.7 Perte ou vol Les offres STS ne sont pas remplacées en cas de perte ou de vol. 0.8 Familles Les familles titulaires d une Swiss Family Card (carte famille STS) ont droit aux facilités correspondantes dans le champ d application de l offre STS des parents: les parents sont en possession d un STP/STPF valable ou d un STT/STTC valable ou d une SHFC/SHFCC valable et des billets correspondants; les enfants de 6 à 15,99 ans voyagent gratuitement (le jour de référence pour le calcul de l âge est le premier jour de validité du titre de transport des parents); la famille se compose d'au minimum un parent et un enfant Les enfants du conjoint et les enfants recueillis âgés de 6 à 15,99 ans sont également considérés comme des enfants de la famille. La notion d «enfant recueilli» est définie dans le tarif Définition La Swiss Family Card est remise gratuitement. L émission s effectue en grande partie par voie électronique Les facilités pour familles sont également accordées pour les prestations supplémentaires (réduction demi-tarif, Passeport Musées) La Swiss Family Card ainsi que les cartes Junior et Petits - enfants (selon tarif 600.3) sont également acceptées pour des billets achetés à moitié prix en plus d un STP/STPF ou d une SHFC/SHFCC La Swiss Family Card n est valable qu en combinaison avec une offre STS Spécimen de Swiss Family Card: voir chapitre 6.1 Swiss Family Card 0.9 Groupes Aucune réduction sur l assortiment Swiss Travel System n est accordée aux groupes Chiens Le titre de transport pour chien est facturé la moitié du prix du STP/STPF/STT de 2e classe pour adulte. Il doit porter la mention «chien» en lieu et place du nom du titulaire Les chiens peuvent voyager en 1re classe avec un STP/STPF/STT de 2e classe Les petits chiens (hauteur d épaule ou hauteur au garrot: jusqu à 30 cm) et les autres petits animaux domestiques transportés dans une cage, un panier ou tout autre moyen approprié sont considérés comme des bagages à main et peuvent voyager gratuitement. Un titre de transport est toutefois nécessaire si ces animaux sont sortis de leur contenant pendant le voyage. 2 0 Généralités

9 0.11 Personnes avec un handicap et malvoyants Aucune réduction particulière n est accordée sur les offres STS Offres STS et glossaire Aperçu des offres STS Nom Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Flex Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Combi Swiss Half Fare Card Swiss Half Fare Card Combi Swiss Family Card; Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 Swiss Travel Pass Flex AD75 Swiss Travel Pass Complimentary Swiss Transfer Ticket Net Swiss Half Fare Card Combi Net Abréviation STP STPF STT STTC SHFC SHFCC SFC STPN STPFN STP AD75 STPF AD75 STPC STTN SHFCCN Autres termes et abréviations Terme Agent Discount Entreprise de transport concessionnaire Swiss Travel System Swiss Travel System SA Suisse Tourisme Abréviation AD ETC STS STS SA ST 0.13 Adresse Swiss Travel System SA Limmatstrasse 23 Case postale 1975 CH-8021 Zurich Généralités 3

10 Téléphone: Commande d enveloppes pour billets STS, de cartes synoptiques et de supports promotionnels sur: 4 0 Généralités

11 1 Rayon de validité et champ d'application 1.1 Rayon de validité Le rayon de validité comprend l ensemble des lignes sur lesquelles les offres Swiss Travel Pass (STP) et Swiss Travel Pass Flex (STPF) peuvent être utilisées de manière illimitée. Pour le Swiss Transfer Ticket (STT), le rayon de validité se réfère aux jours consacrés au transfert Le rayon de validité STS peut être consulté sur la carte synoptique à télécharger sur: 1.2 Rayon de validité demi-tarif Le rayon de validité demi-tarif correspond au rayon de validité de l abonnement demi-tarif (tarif 654). Il s applique à la partie demi-tarif des Swiss Travel Pass et Swiss Travel Pass Flex, ainsi qu aux Swiss Half Fare Card et Swiss Half Fare Card Combi. Les titulaires de ces offres peuvent acheter des billets à prix réduit. 1.3 Champ d'application Entreprises de transport par train/bus/bateau Entreprises de transport du trafic local Rayon de validité et champ d?application 1

12 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% A AAGL 811 Autobus AG Liestal AAGR 812 Auto AG Rothenburg AAGS 841 Auto AG Schwyz AAGU 816 Auto AG Uri AB Auto 744 Automobildienst Appenzeller Bahnen nein AB-ab 022 Appenzeller Bahnen Gossau SG Appenzell Wasserauen St. Gallen Gais Appenzell Altstätten Stadt ABF 755 Autobusbetrieb Freienbach ABl 862 Autolinee Bleniesi nein AB-rhb 071 Appenzeller Bahnen Rorschach Heiden AB-rhw 139 Appenzeller Bahnen Rheineck Walzenhausen AB-tb 089 Appenzeller Bahnen St. Gallen Trogen AeS 179 Schiffsbetriebe Aegerisee Aegerisee nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

13 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% AFA 813 Autoverkehr Frutigen-Adelboden Frutigen Adelboden Frutigen Kandersteg Linien LenkBus AGS 251 Andermatt Gotthard Sportbahnen Andermatt Gemsstock nein AMSA 736 Autolinea Mendrisiense AOT 843 Autokurse Oberthurgau ARAG 819 Automobilgesellschaft Rottal AG nein ARBAG 209 Aletsch Riederalp Bahnen AG Mörel Greich Riederalp Mitte nein Mörel Ried Riederalp West nein Riederalp Hohfluh nein Riederalp Moosfluh nein ARL 858 Autolinee Regionali Luganesi AS 856 Autobetrieb Sernftal ASGS 888 Autotransports Sion-Grône-Sierre ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil nein ASM-bti 038 Aare Seeland mobil Biel Täuffelen Ins ASM-ltb 128 Aare Seeland mobil Ligerz Prêles ASM-rvo 056 Aare Seeland mobil St.Urban Ziegelei Niederbipp 2 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

14 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% ASM-snb 081 Aare Seeland mobil Solothurn Oensingen AVG 859 Autoverkehr Grindelwald AVJ 731 Autotransports de la Vallée de Joux AWA 832 Autobetrieb Weesen-Amden B nein BAB 262 Bettmeralp Bahnen Betten Talstation Betten Dorf Bettmeralp nein Betten Talstation Bettmeralp (direkt) nein Bettmeralp Bettmerhorn nein Bettmeralp Schönbiel / Wurzenbord nein BBA 840 Busbetrieb Aarau Linie 2 und 4 BBE 205 Bergbahnen Beckenried-Emmetten Beckenried Klewenalp nein Emmetten Stockhütte nein BBWAG 257 Bergbahnen Wildhaus AG Wildhaus Oberdorf Gamsalp nein BCD 236 Bergbahnen Chur-Dreibündenstein Chur Känzeli Brambrüesch nein BDGAG 225 Bergbahnen Destination Gstaad AG Gstaad Eggli nein Gstaad Wispile nein Rougemont La Videmanette nein Schönried Horneggli nein Schönried Rellerli nein Zweisimmen Rinderberg nein BDWM/Autw 899 BDWM Transport Wohlen Meisterschwanden T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

15 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% BDWM-bd 031 BDWM Transport Wohlen Bremgarten Dietikon 3 BEAG 282 Bergbahnen Engstligenalp AG Unter dem Birg (Adelboden) Engstligenalp nein BET 114 Bahnen Engelberg-Trübsee-Titlis AG Engelberg Trübsee Kleintitlis nein Engstlen Jochpass nein Trübsee Jochpass nein BGF 201 Bergbahnen Grindelwald-First Grindelwald First nein BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung BHAG 315 Bergbahnen Hohsaas AG Saas-Grund Hohsaas nein BLAG 871 Busland AG BLAG Berg 872 Busland AG Berg BLM 032 Bergbahn Lauterbrunnen-Mürren Lauterbrunnen Mürren BLS/SBB 500 BLS/SBB Thun-Brig/-Interlaken Thun Brig Thun Interlaken Ost BLS-bn 034 BLS AG BLS-brs 183 BLS AG BLS-ebt 045 BLS AG Bern Neuchâtel Brienzersee Burgdorf Langnau Hasle-Rüegsau Sumiswald-Grünen Solothurn Burgdorf Thun 4 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

16 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% BLS-gbs 052 BLS AG BLS-mlb 062 BLS AG BLS-sez 076 BLS AG BLS-ths 192 BLS AG BLS-vhb 092 BLS AG Bern Schwarzenburg Bern Thun Busswil Büren an der Aare Flamatt Laupen Konolfingen Luzern Murten/Morat Lyss Spiez Zweisimmen Thunersee Langenthal Wolhusen BLT 037 Baselland-Transport alle Linien BLT Auto 879 Automobildienste BLT BLWE 810 Busbetrieb Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel nein BMH 307 Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Hasliberg Reuti Bidmi Mägisalp nein Mägisalp Planplatten (Alpen tower) nein Meiringen Hasliberg Reuti nein Twing Käserstatt nein BOB 035 Berner-Oberland-Bahnen Interlaken Ost Grindelwald Interlaken Ost Lauterbrunnen BOB-spb 140 Berner Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte nein BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

17 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) alle Linien bis Schweizer Grenze BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) nein BPG 191 Basler Personenschifffahrts-Gesellschaft Basel-Rheinhafen (Dreiländereck) Rheinfelden nein BRB 104 Brienz-Rothorn-Bahn Brienz Brienzer Rothorn nein BRER 772 Busbetrieb Rapperswil-Eschenbach-Rüti ZH nein 3 BRSB 105 Braunwald-Standseilbahn AG Linthal Braunwald BSAG 343 Bergbahnen Sörenberg AG Sörenberg Rossweid nein BSB Fähr 360 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Romanshorn Friedrichshafen nein BSB Quer 361 Bodensee-Schiffsbetriebe Rorschach/Lindau Rorschach Wasserburg Lindau nein BSG 182 Bielersee-Schifffahrtgesellschaft Bielersee BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe Linie 50: Basel SBB Basel EuroAirport BWS 777 Busbetrieb Wollerau-Samstagern C 3 CBV 212 Téléphérique Chalais-Briey-Vercorin Chalais Vercorin nein CGN 184 CGN SA Lac Léman 6 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

18 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% CIT 286 Cardada Impianti Turistici Orselina Cardada Cimetta nein CJ 043 Chemins de fer du Jura Glovelier Le Noirmont Tavannes La Chaux-de-Fonds Le Noirmont Tavannes Porrentruy Bonfol CJ Auto 833 Service d'automobiles CJ D DB/SH 353 Deutsche Bahn AG Schaffhausen Thayngen/ Trasadingen/Erzingen nein DIH 159 Drahtseilbahn Interlaken-Heimwehfluh Interlaken Heimwehfluh nein E EB 203 Luftseilbahn Engelberg-Brunni F Engelberg Ristis nein FART 049 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi Locarno Camedo transito FART Auto 817 Servizio d'automobili FART FB 046 Forchbahn Zürich Stadelhofen Esslingen 3 FE 269 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiesch Fiescheralp nein FE/FE 266 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiescheralp Eggishorn nein FHM 196 Zürichsee-Fähre Horgen-Meilen AG Horgen Meilen nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 7

19 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% FLP 047 Ferrovie Luganesi SA Lugano Ponte Tresa FMB 116 Funicolare Cassarate-Monte Brè Cassarate Monte Brè nein FS Domo 422 Ferrovie Italiane dello Stato Iselle transito Domodossola FS Luino 423 Ferrovie Italiane dello Stato Pino transito Luino nein FW 051 Frauenfeld-Wil-Bahn Frauenfeld Wil G G3AG 261 Gstaad 3000 Col du Pillon Cabane Scex Rouge nein Reusch Oldenegg nein Scex Rouge Glacier des Diablerets nein GB 122 Gurtenbahn Bern AG Wabern Gurten Kulm nein GGB 121 Gornergrat Bahn Zermatt Gornergrat nein GGM 312 Gondelbahn Grindelwald Grund-Männlichen Grindelwald Grund Männlichen nein GKO 323 Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG Kandersteg Oeschinen nein H HB 123 Harderbahn Interlaken Harder Kulm nein HKDS 253 Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn AG Brülisau Hoher Kasten nein 8 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

20 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% I ITRT 348 Impianti turistici Rivera - Monte Tamaro J Rivera Alpe Foppa (Monte Tamaro) nein JB 124 Jungfraubahn L Kleine Scheidegg Jungfraujoch nein 5 LABB 306 Lauchernalp Bergbahnen AG Wiler Lauchernalp nein LAF 204 Luftseilbahn Adliswil-Felsenegg Adliswil Felsenegg 3 LBB 274 Luftseilbahn Blatten Belalp Blatten Belalp nein LDN 250 Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach Niederrickenbach Station Niederrickenbach Dorf nein LDW 254 Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli Dallenwil Wirzweli nein LEB 055 Chemin de Fer Lausanne-Echallens-Bercher Lausanne Echallens Bercher LESt 264 Luftseilbahn Erlenbach-Stockhorn Erlenbach Stockhorn nein LFüB 263 Luftseilbahn Fürgangen-Bellwald Fürgangen Bellwald nein LGH 220 Luftseilbahn Grächen-Hannigalp Grächen Hannigalp nein LGJ 244 Luftseilbahn Gampel-Jeizinen Gampel Jeizinen nein LGP 272 Luftseilbahn Grindelwald-Pfingstegg Grindelwald Pfingstegg nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 9

21 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% LHB 252 Lenzerheide Bergbahnen Churwalden Alp Stätz nein Lenzerheide (Val Sporz) Piz Scalottas nein Lenzerheide/Lai Parpaner Rothorn nein LJK 255 Luftseilbahn Jakobsbad-Kronberg Jakobsbad Kronberg nein LKE 310 Luftseilbahn Kalpetran-Embd Kalpetran Embd nein LKR 248 Rigi Scheidegg AG Kräbel Rigi Scheidegg nein LKS 228 Luftseilbahn Kandersteg-Stock (Gemmi) AG Kandersteg Sunnbüel nein LKüS 281 Luftseilbahn Küssnacht a/r-seebodenalp AG Küssnacht am Rigi Seebodenalp nein LLAT 297 Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen Albinenleitern Rinderhütte nein Leukerbad Rinderhütte nein LLB 855 Auto Leuk-Leukerbad 6 LLG 229 Luftseilbahn Leukerbad-Gemmipass Leukerbad Gemmipass nein LMM 273 Sportbahnen Marbachegg AG Marbach Marbachegg nein LMS 319 Luftseilbahn Morschach - Stoos Morschach Stoos nein LNM 189 Société de Navigation sur les Lacs de Neuchâtel et Morat Lacs de Neuchâtel et Morat LORB 226 Luftseilbahn Obergschwend Rigi-Burggeist Obergschwend Burggeist nein LRE 332 Luftseilbahn Raron-Eischoll Raron Eischoll nein 10 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

22 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% LRF 232 Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG Rhäzüns Feldis/Veulden nein LRR 276 Rosswald Bahnen AG Ried bei Brig Rosswald nein LRU 211 Luftseilbahn Raron-Unterbäch Raron Unterbäch LSBR 283 Luftseilbahn Sörenberg-Brienzer Rothorn AG Eisee Brienzer Rothorn nein Sörenberg Brienzer Rothorn nein LSC 249 Luftseilbahn Surlej-Silvaplana-Corvatsch Sils Maria Furtschellas (Prasüra) nein Surlej/Silvaplana Corvatsch nein LSF 234 Saastal Bergbahnen AG Furggstalden Heidbodme nein Saas Almagell Furggstalden nein Saas-Fee Hannig nein Saas-Fee Längfluh nein Saas-Fee Mittelallalin nein Saas-Fee Plattjen nein LSG 280 Luftseilbahn Stalden-Gspon Stalden Staldenried nein Staldenried Gspon nein LSH 270 Luftseilbahn Schattdorf-Haldi Schattdorf Haldi nein LSMS/MS 268 Luftseilbahn Mürren-Schilthorn Mürren Schilthorn nein LSMS-lsms 256 Luftseilbahn Stechelberg-Mürren-Schilthorn Stechelberg Mürren LSMS-sbm 141 Schilthornbahn Mürren Allmendhubel nein LSS 213 Luftseilbahn Schwägalp-Säntis Schwägalp Säntis nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 11

23 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% LTUO 290 Luftseilbahn Turtmann-Unterems-Oberems Turtmann Oberems nein LUFAG 214 Luftseilbahn Unterterzen-Flumserberg AG Unterterzen Oberterzen Tannenbodenalp nein LWE 215 Luftseilbahn Wasserauen-Ebenalp AG Wasserauen Ebenalp nein LWM 216 Luftseilbahn Wengen-Männlichen Wengen Männlichen nein M MBC 029 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Morges Apples Bière Morges L'Isle-Mont-la-Ville MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC MBC-cg 344 Transports de la Région-Morges-Bière-Cossonay Cossonay-Penthalaz Cossonay-Ville nein MBF 265 Maschgenkammbahnen Flumserberg Tannenboden Maschgenkamm nein MG 129 Ferrovia Monte Generoso Capolago Generoso nein MGB/asng 742 Automobildienst MGB MGB/Autofo 851 Automobildienst MGB MGB-bvz 093 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Zermatt MGB-fo 048 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Disentis MIB 132 Meiringen-Innertkirchen-Bahn Meiringen Innnertkirchen 12 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

24 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% MOB 064 Chemin de fer Montreux-Oberland Bernois Montreux Zweisimmen Lenk i. S. MS 134 Società della Ferrovia Lugano-Monte San Salvatore Lugano-Paradiso Monte San Salvatore nein MVR/HR 130 Transports Montreux-Vevey-Riviera Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-cev 042 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey Blonay Les Pléiades MVR-las 125 Transports Montreux-Vevey-Riviera Sonloup Les Avants MVR-mtgn 131 Transports Montreux-Vevey-Riviera Montreux Haut-de-Caux MVR-vcp 155 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey-Funi Chardonne-Jongny Mont-Pèlerin N NB 135 Niesenbahn AG Mülenen Niesen Kulm nein NHB-bbb 149 Niederhornbahn AG Beatenbucht Beatenberg, Station NHB-nhb 239 Niederhornbahn AG Beatenberg Niederhorn nein NStCM 066 Chemin de fer Nyon-St.Cergue-Morez Nyon La Cure P PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG Berg 802 PostAuto Schweiz AG Berg PAG/RA 787 Autobus Monthey-Collombey-Vouvry Monthey Collombey Vouvry T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 13

25 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% PAGT 342 Pradaschier AG Top Churwalden Pargitsch nein PB 136 Pilatus-Bahnen Alpnachstad Pilatus Kulm nein Luzern Kriens Pilatus Kulm nein PBF-stp 288 Prodkammbahnen Flumserberg AG Tannenheim Prodalp Prodkamm nein PIZAG 287 Pizolbahnen AG Bad Ragaz Pardiel Laufböden nein Wangs Furt Pizolhütte nein POSTBUS A 703 ÖBB Postbus GmbH Nauders, Mühle Landeck nein PSFS 223 Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent SA Ftan Fionas Natéas nein Scuol Motta Naluns nein R RA 074 RegionAlps SA RB 137 Rigi-Bahnen AG Martigny Orsières/Le Châble Arth-Goldau Rigi Kulm Vitznau Rigi Kulm Weggis Rigi Kaltbad RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG RBS 088 Regionalverkehr Bern-Solothurn Bern Solothurn Bern Unterzollikofen Bern Worblaufen Worb Dorf RBS Auto 850 Automobildienst RBS REGO 896 Regiobus Gossau SG 14 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

26 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% RhB 072 Rhätische Bahn Chur Arosa Chur Disentis/Mustér Chur Landquart Davos Chur Landquart Vereina Scuol-Tarasp Chur Thusis St.Moritz Klosters Filisur Pontresina Samedan Scuol-Tarasp St.Moritz Pontresina Tirano St.Moritz Samedan RhB Auto 865 Autoverkehr RhB RMA-tapm 294 Remontées Mécanique du Wildhorn Anzère Pas-de-Maimbré nein RVSH 846 Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen S nein SAD Auto 704 Automobildienst SAD AG Martina, cunfin Malles, stazione nein SBB 011 Schweizerische Bundesbahnen alle Linien SBB Bus 702 Automobildienst SBB SBB GmbH 351 SBB GmbH nein SBC 766 Stadtbus Chur AG inklusiv Engadin Bus SBG 354 Südbadenbus GmbH Singen Stein am Rhein nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 15

27 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% SBS 195 Schweizerische Bodensee-Schifffahrtsgesellschaft AG Arbon Langenargen Friedrichshafen Romanshorn Friedrichshafen Rorschach Lindau Rorschach Rheineck Rorschach Romanshorn Kreuzlingen Insel Mainau Rorschach Wasserburg Lindau SBW 882 Stadtbus Winterthur 3 SGG 180 Schifffahrts-Genossenschaft Greifensee Greifensee nein 3 SGH 181 Schifffahrtsgesellschaft des Hallwilersees Halwilersee SGV 185 Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees Vierwaldstättersee SGZ 186 Schifffahrtsgesellschaft des Zugersees Zugersee SHAG 240 Sattel-Hochstuckli AG Sattel - Hochstuckli nein SMC 142 Transports Sierre-Montana-Crans Service d'automobiles SMC Sierre Montana Gare SMF-lsm 222 Sportbahnen Melchsee-Frutt Stöckalp Melchsee-Frutt nein SMtS 143 Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA St-Imier Mont-Soleil nein SNCF STS 428 SNCF Swiss Travel System Le Châtelard Frontière Chamonix nein SNL 188 Società di Navigazione Lago di Lugano Lago di Lugano SNL Auto 737 Servizio d'automobili SNL 16 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

28 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% SOB-bt 036 Schweizerische Südostbahn AG Nesslau-Neu St.Johann St.Gallen Romanshorn SOB-sob 082 Schweizerische Südostbahn AG Arth-Goldau Biberbrugg Rapperswil/Wädenswil/Einsiedeln 3 SRI 347 Seilbahn Ried Illgau Illgau Ried nein SRR 235 Seilbahn Rickenbach-Rotenflue Rickenbach Rotenflue nein SSIF 424 Società Subalpina di Imprese Ferroviare Camedo transito Domodossola SthB 145 Stanserhornbahn Stans Stanserhorn nein STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG StSS 112 Standseilbahn Schwyz-Stoos AG Schlattli Stoos nein SVB 106 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Worb Dorf Gümligen Bern Bern, Fischermätteli SVB/kmb 721 Städt. Verkehrsbetriebe Bern SWAG 202 Seilbahn Weissenstein AG Oberdorf - Weissenstein nein SZU 078 Sihltal-Zürich-Uetliberg-Bahn Zürich HB Adliswil Langnau-Gattikon Sihlwald 3 Zürich HB Triemli Uetliberg 3 SZU Auto 807 Automobildienst SZU T 3 TBBU 113 Toggenburg Bergbahnen AG Alt St. Johann Alp Selamatt nein Unterwasser Illtios Chäserrugg nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 17

29 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% TCP 217 Télé Champéry - Crosets Portes du Soleil SA Champéry Planachaux nein TDCA 277 Télé. Dorénaz-Champex-d'Alesse Dorénaz Champex-d'Alesse nein THURBO 065 THURBO AG Schaffhausen Kreuzlingen Romanshorn Wil Weinfelden Kreuzlingen Konstanz TL 151 Transport publics de la Région Lausannoise SA TL-lo 127 Tranport public de la Région Lausannoise SA Epalinges, Croisettes Ouchy TM 330 Télémorgins SA Morgins La Foilleuse nein TMR Auto 835 Service d'automobiles TMR Toutes les lignes jusqu'à la frontière Suisse 7 TMR-mc 061 Transports de Martigny et Régions Martigny Châtelard-Frontière TPC/Auaomc 818 Service d'automobiles TPC TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC TPC/Autova 722 Service d'automobiles TPC (Aigle-Villeneuve) 8 TPC-al 023 Transports Publics du Chablais Aigle Leysin-Grand-Hôtel TPC-aomc 024 Transports Publics du Chablais Aigle Ollon Monthey Champéry TPC-asd 027 Transports Publics du Chablais Aigle Le Sépey Les Diablerets 18 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

30 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% TPC-bvb 039 Transports Publics du Chablais Bex Villars-sur-Ollon Villars-sur-Ollon Col-de-Bretaye nein TPF 053 Transports publics fribourgeois Bulle Broc Fribourg/Freiburg Murten/Morat Ins Palézieux Châtel-St-Denis Bulle Montbovon Romont Bulle TPF Auto 834 Service d'automobiles TPF TPN 738 Transports Publics de la Région Nyonnaise TRAVYS/ays 868 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix TRAVYS-oc 067 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Orbe Chavornay TRAVYS-pbr 069 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Le Day Le Brassus TRAVYS-ysc 097 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Yverdon-les-Bains Ste-Croix TRI 227 Téléphérique Riddes-Isérables Riddes Isérables nein TRN/Autovr 156 Service d'automobiles TRN TRN/Autrvt 796 Service d'automobiles TRN TRN-cmn 044 Transports Publics Neuchâtelois SA La Chaux-de-Fonds Les Ponts-de-Martel Le Locle Les Brenets T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 19

31 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% TRN-rvt 073 Transports Publics Neuchâtelois SA Buttes Travers TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA La Coudre - Chaumont übrige Linien TSB 154 Treib-Seelisberg-Bahn Treib Seelisberg nein TSD-asdt 853 Auto Sion-Dixence-Thyon 2000 TTM-tmpf 259 Funiculaire/Téléphérique Moléson sur Gruyère - Le Moléson U Moléson-Village Plan-Francey Le Moléson nein URh 193 Schweizerische Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein V Untersee und Rhein 4 VB 889 Verkehrsbetriebe Biel nein VB-be 101 Verkehrsbetriebe Biel Biel/Bienne Evilard nein VB-bm 103 Verkehrsbetriebe Biel Biel/Bienne Magglingen VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos nein VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 3 VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG 20 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

32 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 3 VLM 805 Verkehrsbetrieb LIECHTENSTEINmobil VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland W 3 WAB 157 Wengernalpbahn Grindelwald Kleine Scheidegg nein 5 Wengen Kleine Scheidegg nein 5 WAB/LW 150 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Lauterbrunnen Wengen WB 094 Waldenburgerbahn Waldenburg Liestal WSB 096 Wynental- und Suhrental-Bahn Aarau Menziken Aarau Schöftland Z ZB 086 Zentralbahn Luzern Interlaken Ost Luzern Stans Engelberg ZBAG 299 Zermatt Bergbahnen AG Sunnegga Rothorn nein Zermatt Klein Matterhorn nein Zermatt Schwarzsee nein Zermatt Sunnegga nein ZBB 158 Zugerberg-Bahn Schönegg Zugerberg T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 21

33 Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF, STT Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% ZSG 194 Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft Zürichsee 3 ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG Zeichenerklärung: 1) SC = Transfertage SC = Jours de transfert SC = Giorni in transferta SC = Transfer days 2) 3) 4) 5) 6) 7) unverbindliche Angaben à titre indicatif Indicazioni con riserva di modifiche subject to change Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% nur/suelement/solo/only Leuk Leukerbad nur/suelement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 22 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

34 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% A Aarau BBA 840 Busbetrieb Aarau Adliswil SZU Auto 807 Automobildienst SZU 3 Aigle TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC nein Avenches B PAG 801 PostAuto Schweiz AG Baden/Wettingen RVBW 886 Regionale Verkehrsbetriebe Baden- Wettingen Basel BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe Bassins CB 728 Commune de Bassins Bellinzona PAG 801 PostAuto Schweiz AG Bern DMB 119 Drahtseilbahn Marzili-Stadt Bern AG nein SVB Auto 827 Städtische Verkehrsbetriebe Bern T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

35 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Biel/Bienne VB 889 Verkehrsbetriebe Biel Boll/Utzigen/Obermoos PAG 801 PostAuto Schweiz AG Bottmingen BLT Auto 879 Automobildienste BLT Brig PAG 801 PostAuto Schweiz AG Buchs SG BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) nein Bülach PAG 801 PostAuto Schweiz AG Burgdorf BLAG 871 Busland AG Bussigny C PAG 801 PostAuto Schweiz AG Chiasso AMSA 736 Autolinea Mendrisiense nein Chur D SBC 766 Stadtbus Chur AG Däniken PAG 801 PostAuto Schweiz AG Davos VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos nein 2 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

36 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Delémont TUD 725 Transports urbains delémontais Dornach E BLT Auto 879 Automobildienste BLT Ebikon VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG Eglisau PAG 801 PostAuto Schweiz AG Emmen AAGR 812 Auto AG Rothenburg nein Erlenbach ZH VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 F Frauenfeld SBF 797 Stadtbus Frauenfeld Fribourg/Freiburg G TPF/tf 791 Services d'automobiles TPF Genève (toutes les lignes jusqu à la frontière suisse) SMGN 199 Société des Mouettes Genevoises Navigation TPG 881 Transports publics genevois Gland PAG 801 PostAuto Schweiz AG nein Glattbrugg/Opfikon VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

37 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Gossau SG REGO 896 Regiobus Gossau SG Grenchen H BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung Herisau VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau Herrliberg VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Horgen SZU Auto 807 Automobildienst SZU 3 I Interlaken K PAG 801 PostAuto Schweiz AG Kilchberg VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 3 Kloten VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 3 Kreuzlingen L VSK-bkk 727 Verkehrsbetriebe Kreuzlingen La Chaux-de-Fonds TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA Langenthal ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil 4 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

38 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Lausanne TL 151 Transport publics de la Région Lausannoise SA Le Locle TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA Lenzburg RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG Liestal AAGL 811 Autobus AG Liestal nein Locarno FART Auto 817 Servizio d'automobili FART Lugano TPL 955 Trasporti Pubblici Luganesi Luzern VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG Lyss M RBS Auto 850 Automobildienst RBS Martigny BUM 713 Bus urbain de Martigny Meilen VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Monthey/Collombey-Muraz PAG 801 PostAuto Schweiz AG Morges MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC Moutier PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

39 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Münsingen N PAG 801 PostAuto Schweiz AG Neuchâtel TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA Nyon O BNP 741 Bus Nyon-Prangins Oberwil BLT Auto 879 Automobildienste BLT Oensingen PAG 801 PostAuto Schweiz AG Olten BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu Orbe TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste- Croix P Porrentruy TUB 707 Transports Urbains Bruntrutains Pratteln R AAGL 811 Autobus AG Liestal nein Rapperswil/Jona VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Rheinfelden PAG 801 PostAuto Schweiz AG 6 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

40 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Rolle PAG 801 PostAuto Schweiz AG Rorschach/Goldach/Rorschacherberg ("seebus") VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen Rüti ZH S VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Schaffhausen VBSH 836 Verkehrsbetriebe Schaffhausen Scuol PAG 801 PostAuto Schweiz AG Sierre BS 714 Bus Sierrois nein Sion BCS 765 Bus Commune Sion Solothurn BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung St. Gallen VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen St. Moritz OBSM 716 Ortsbus St. Moritz nein Stäfa VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 T Thalwil SZU Auto 807 Automobildienst SZU T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 7

41 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Thun U STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG Uetikon VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Uitikon PAG 801 PostAuto Schweiz AG Uster VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Uzwil V PAG 801 PostAuto Schweiz AG Vevey/Montreux VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux- Chillon-Villeneuve W Wädenswil SZU Auto 807 Automobildienst SZU 3 Wald VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 Wallisellen VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 3 Wettswil PAG 801 PostAuto Schweiz AG Wetzikon VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 3 8 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

42 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Wil SG BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) nein Winterthur SBW 882 Stadtbus Winterthur 3 Wohlen AG Y PAG 801 PostAuto Schweiz AG Yverdon TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste- Croix Z Zug ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG Zürich DBZ 164 Dolderbahn Zürich 3 PBZ 165 Polybahn Zürich 3 VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 9

43 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziale Initials Codice Transportunternehmen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Rayon de Validité Validità Area of free use STP, STPF Halbtaxbereich Rayon de validité DT validi-tà MP Half-fare area STP, STPF, SHFC 50% Zeichenerklärung: 1) SC = Transfertage SC = Jours de transfert SC = Giorni in transferta SC = Transfer days 2) 3) 4) 5) unverbindliche Angaben à titre indicatif Indicazioni con riserva di modifiche subject to change Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 10 T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

44 2 1 Rayon de validité et champ d?application

45 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 0 Dispositions générales STP - STPF 0.1 Généralités Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions des Swiss Travel Pass (STP) et Swiss Travel Pass Flex (STPF) s appliquent également aux offres Swiss Travel Pass à prix réduit destinées aux jeunes et aux enfants, ainsi qu aux offres nettes pour les tour-opérateurs(stpn/stpfn). 0.2 Validité Le STP donne droit pendant sa durée de validité, le STPF aux dates de voyage validées, à: la libre circulation sur les lignes des entreprises de transport par train, bateau ou car représentées sur la carte synoptique STS officielle par un trait continu; la libre circulation sur le réseau des transports urbains des villes représentées sur la carte synoptique STS officielle par un point rouge et blanc; l achat d un nombre illimité de titres de transport à prix réduit pour les lignes représentées en pointillés sur la carte synoptique STS officielle (le STP/STPF a valeur de demi-tarif); l achat d un nombre illimité d offres RailAway avec réduction AG, à condition que le champ d application de l offre choisie corresponde à celui du Swiss Travel Pass; l entrée libre dans tous les musées et toutes les expositions affiliés au Passeport Musées Suisses (liste sur Par manque de place, toutes les lignes ne sont pas reportées sur la carte synoptique. La carte synoptique et le champ d application détaillé peuvent être consultés au chapitre 1 Rayon de validité et champ d application du T Le STP/STPF ne donne pas droit à l achat: d une Carte mensuelle pour demi-tarif selon le T654 d une Voie 7 selon le T Pour le calcul de la durée de validité, le premier jour de validité est considéré comme un jour entier. La durée de validité commence le premier jour de validité à 0h00 et prend fin le lendemain du dernier jour de validité à 5h Exemple: Premier jour de validité Dernier jour de validité? 3 jours 4 jours 8 jours 15 jours 1 er mars 3 mars 4 mars 8 mars 15 mars 8 avril 10 avril 11 avril 15 avril 22 avril 31 nvier 2 février 3 février 7 février 14 février La durée de validité du STPF correspond uniquement au délai d un mois dans lequel doivent s inscrire les jours de voyage. Le titulaire doit noter lui-même, au stylo à bille, les dates des jours de validité dans les cases correspondantes avant le début du premier voyage à la date choisie. Durant les jours de voyage validés, le STPF donne le droit de circuler librement et d'acheter des titres de transport à prix réduit de manière analogue au STP. Les autres jours, il ne donne droit à aucune autre prestation. Le STPF a valeur de Passeport Musées Suisses uniquement les jours de validité La validité des titres de transport STS en relation avec des titres de transport transfrontaliers est réglementée dans les tarifs internationaux. 0.3 Utilisation, suppléments et surclassement Le STP/STPF est valable dans tous les trains et sur toutes les courses assurant le transport régulier de personnes Les voyageurs doivent présenter spontanément leur passeport ou leur carte d identité L utilisation de certains trains/bateaux/bus est soumise à une taxe de réservation et/ou un supplément. C est notamment le cas pour le Glacier Express, le Bernina Express, le Wilhelm Tell Express, le train du chocolat En cas d utilisation de la 1 re classe avec un STP/STPF de 2 e classe, le titulaire doit s acquitter de la moitié de la différence entre les prix du tarif normal pour le parcours concerné Un STP/STPF de 2 e classe donne droit à l achat de 67 Surclassements journaliers selon le T Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 1

46 0.4 Enfants Les enfants âgés de 6 à 15,99 ans paient la moitié du prix du STP/STPF s'ils ne voyagent pas avec au moins un de leurs parents (cf. 0 Généralités Familles). Le premier jour de validité est déterminant pour fixer l'âge. Sur les tronçons du champ d'application demi-tarif, les enfants paient la moitié du prix normal. 0.5 Familles Voir T673-0 Généralités Familles. 0.6 Jeunes Les jeunes de 16 à 25,99 ans paient 85% du prix du STP/STPF (= 15% de réduction). Le jour de référence pour le calcul de l âge est le premier jour de validité. 1 Offres 1.1 Swiss Travel Pass (STP) Le STP est proposé pour une durée de validité de 3, 4, 8 ou 15 jours consécutifs en 1 re ou en 2 e classe. 1.2 Swiss Travel Pass Flex (STPF) Le STPF est proposé pour une durée de validité de 3, 4, 8 ou 15 jours à choisir librement dans un délai d un mois. Il peut être établi pour la 1 re ou la 2 e classe Entre les jours de validité, le STPF ne donne droit à aucune prestation annexe (p. ex. demi-tarif ou Passeport Musées). 2 Offres spéciales 2.1 Swiss Travel Pass Net STPN et Swiss Travel Pass Flex Net STPFN Le STP et le STPF sont également proposés sous la forme d offres nettes pour des tour-opérateurs entrants et peuvent uniquement être utilisés dans le cadre d un arrangement forfaitaire (selon définition de STS SA) Le STPN est émis pour 3, 4, 8 ou 15 jours consécutifs, le STPFN pour 3, 4, 8 ou 15 jours à choisir librement dans un délai d un mois. Tous deux peuvent être établis pour la 1 re ou la 2 e classe Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STP/STPF standard Les offres nettes sont établies sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net 2.2 Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) / Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Les Swiss Travel Pass AD75 (AD= Agent Discount) sont des STP proposés avec une réduction de 75%. Les STP AD75 sont délivrés à des agents de voyages, des représentants des médias ainsi qu au personnel de Suisse Tourisme Les STP AD75 sont établis pour une durée de validité de 3, 4, 8 ou 15 jours consécutifs en 1 re ou en 2 e classe Les Swiss Travel Pass Flex AD75 (AD= Agent Discount) sont des STPF proposés avec une réduction de 75%. Les STPF AD75 sont délivrés à des agents de voyages, des représentants des médias ainsi qu au personnel de Suisse Tourisme Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du Swiss Travel Pass et du Swiss Travel Pass Flex Les STPF AD75 sont valables 3, 4, 8 ou 15 jours à choisir librement dans un délai d un mois. Tous deux sont établis pour la 1 re ou la 2 e classe Spécimens: voir T Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) Le Swiss Travel Pass Complimentary STPC (= titre de transport gratuit) est délivré gratuitement à des fins publicitaires ou de promotion des ventes, par exemple dans le cadre de concours et/ou de voyages de presse Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du Swiss Travel Pass Le STPC est établi sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary 2.4 Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Le Swiss Travel Pass Tour Guide est délivré à des guides de voyages ou à des acheteurs de voyagistes entrants Le STPT peut présenter une durée de validité saisonnière de plusieurs mois Les prestations et les dispositions du STPT sont analogues à celles du Swiss Travel Pass, à la seule exception près que le STPT n a pas valeur de Passeport Musées Suisses. 2 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

47 Le STPT est délivré au format «abonnement» avec une carte de base manuelle (hors KUBA). La carte de base présente une durée de validité de cinq ans; elle est munie d une photographie du titulaire L émission est assurée par voie électronique via Railticketing ou manuellement par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich Le STPT est établi sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Travel Pass Tour Guide 2.5 Offres promotionnelles Il peut se produire que des offres dont la durée de validité et les prestations diffèrent des conditions susmentionnées soient proposées dans le cadre de promotions, de campagnes ou de manifestations spéciales. Ces offres font l objet d une communication préalable sur l InfoPortal TP avec présentation des prestations et des spécimens L émission de ces offres est assurée soit manuellement par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich, soit par voie électronique via Railticketing et Euronet par des tour-opérateurs sélectionnés. 3 Émission 3.1 Bureaux d?émission Étranger: une liste actuelle des bureaux d émission peut être consultée sur Suisse: offices du tourisme et agences de voyages ayant conclu un contrat avec STS SA, tous les points de vente CFF et nombreux points de vente d ETC. 3.2 Émission par voie électronique Émission électronique par le biais de systèmes de distribution: Prisma et Railticketing en Suisse, Railticketing dans des agences de voyages européennes, agences de voyages outre-mer via le système «Euronet», certaines entreprises ferroviaires européennes via leur propre système de vente, ACP Rail International via RailNet. 3.3 Émission manuelle Emission manuelle: les STT émis manuellement sont délivrés par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich. 3.4 Émission sous forme d?e-ticket Emission du STP en tant qu'e-ticket uniquement via le Ticketshop CFF (B2C) et Businesstravel CFF (B2B) Sauf indication contraire dans le T673.1, les dispositions relatives aux E-Tickets selon le T600-4 E-Tickets, et le T E-Tickets, s appliquent par analogie aux offres STP 3.5 Format STP et STPF sont émis au format IATA. STP également en tant qu'e-ticket. Seuls les STP spéciaux comme le Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) sont émis au format abonnement réduit. 4 Prolongation, échange et remplacement 4.1 Prolongation Un STP/STPF ne peut être prolongé que moyennant un échange pendant la durée de validité. 4.2 Échange L'échange d'un STP ou d'un STPF de 2e classe contre un STP ou STPF de 1re classe ou d'une plus grande durée de validité (p. ex. de 4 à 8 jours) est exclusivement possible dans les gares de Suisse mentionnées au chiffre 3 Émission Bureaux d émission contre paiement en liquide de la différence de prix et un supplément de 25 francs Procédure: Annulation du STP/STPF présenté au guichet. Si le STP/STPF a été émis dans une monnaie étrangère, il est possible d annuler un STP/STPF en CHF pour la même durée de validité. Émission du nouveau STP/STPF; le premier jour de validité doit être identique. En cas d échange d un STPF, biffer les dates de voyage déjà validées Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 3

48 Encaisser la différence de prix en CHF et le supplément. Comptabiliser le supplément au moyen de l article Prisma 6050 «Prolongation Swiss Travel Pass» et agrafer au STP/STPF annulé. 4.3 Remplacement Le STP/STPF n est pas remplacé en cas de perte ou de vol. 5 Remboursements 5.1 STP/STPF non utilisés Jours de validité (dates) inscrits lors de l émission Les STP/STPF non utilisés et restitués au bureau d émission avant le premier jour de validité peuvent être remboursés. Pour les STPF, un remboursement avant l inscription du premier jour de validité est possible. Montant remboursé au client: prix payé, moins 15%. 5.2 STP/STPF partiellement utilisés Une demande doit être adressée au bureau d émission dans un délai d une année. Les bureaux d émission en Suisse peuvent effectuer le remboursement partiel par le biais du système Prisma. Les autres points de vente transmettent la demande à: Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Voyageurs/P FI CSA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berne La non-utilisation partielle est reconnue dans les cas suivants: maladie ou accident, sur présentation des justificatifs correspondants; présentation du billet à la gare où le voyage a été interrompu; Confirmation par l'et.; envoi par la poste du titre de transport au bureau d émission par la gare où le voyage a été interrompu Si la preuve de la non-utilisation partielle du billet ne peut être fournie, il n existe aucun droit au remboursement Les STP/STPF AD75, respectivement STP/STPF ST75 partiellement utilisés ne peuvent pas être remboursés Les taux de remboursement ci-dessous s appliquent pour les Swiss Travel Pass et les Swiss Travel Pass Flex, échelons de prix enfants et jeunes compris. Les billets sont remboursés à hauteur des pourcentages suivants, arrondis au franc inférieur. Aucune franchise n est perçue. Les pourcentages en tiennent compte. Nombre de jours utilisés STP/STPF 3 jours STP/STPF 4 jours STP/STPF 8 jours STP/STPF 15 jours 1 46% 60% 78% 71% 2 13% 35% 50% 56% 3? 10% 33% 42% 4?? 15% 27% 5?? 8% 21% 6?? 0% 15% 7?? 0% 9% 8??? 0% 9??? 0% 10??? 0% 11??? 0% 12??? 0% 13??? 0% 4 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

49 14??? 0% 15???? Exemple du «Swiss Travel Pass» 8 jours Prix STP 8 jours, 2 e classe, adulte: CHF Jours utilisés: 5 jours Montant remboursé en %: 8% (selon tableau) Calcul du montant remboursé: CHF 363. * 8% = CHF Montant à rembourser: CHF 29. (arrondi au franc inférieur) 5.3 Remboursement d?un STP sous forme d?e-ticket Les STP sous forme d'e-tickets inutilisés peuvent être remboursés avant le début de leur durée de validité de la façon suivante: les STP achetés via le Ticket Shop CFF (B2C) ne sont en principe pas remboursables (exceptions: voir T600.9, chiffre 7 E-Tickets); les STP achetés via Businesstravel CFF (B2B) peuvent être remboursés gratuitement en cas d erreur de service; dans les autres cas, une franchise de 15% est perçue Les STP partiellement utilisés ne peuvent pas être remboursés. 5.4 STP/STPF oublié Les titres de transport achetés en lieu et place d un STP/STPF oublié doivent être annotés selon le T600.9, chiffre 22 Abonnements personnels ou ordres de marche oubliés Les titres de transport achetés en lieu et place d un STP/STPF oublié peuvent être remboursés comme suit (uniquement au guichet des gares suisses): max. 1 cas d oubli (3 billets), franchise de CHF Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 5

50 6 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

51 3 Swiss Transfer Ticket STT 0 Dispositions générales STT 0.1 Généralités Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions relatives aux Swiss Transfer Ticket (STT) s appliquent également aux offres Swiss Transfer Ticket à prix réduit destinées aux enfants ainsi qu aux offres nettes pour les tour-opérateurs. 0.2 Validité Le STT est valable au maximum un mois à compter du premier jour de transfert. Pendant sa durée de validité, il donne droit: au voyage aller le premier jour de transfert entre une gare-frontière ou une gare aéroportuaire suisse et la gare de destination sur les lignes des entreprises de transport par train, bateau ou car représentées sur la carte synoptique par un trait continu; le voyage doit être effectué par l itinéraire le plus direct possible et peut être interrompu sans restriction le jour du transfert; au voyage aller le premier jour de transfert entre le lieu de séjour en Suisse et une gare-frontière ou une gare aéroportuaire sur les lignes des entreprises de transport par train, bateau ou car représentées sur la carte synoptique par un trait continu; le voyage doit être effectué par l itinéraire le plus direct possible et peut être interrompu sans restriction le jour du transfert Zurich gare centrale, Berne, Genève, Lausanne et Lugano sont également reconnues comme gares-frontières ou gares aéroportuaires Les jours de transfert, des offres RailAway avec réduction AG peuvent être utilisées. Le voyage doit être effectué par l itinéraire le plus direct possible Par manque de place, toutes les lignes ne sont pas reportées sur la carte synoptique STS. La carte synoptique et le champ d application détaillé peuvent être consultés au chapitre 1 du T673-1 Rayon de validité et champ d application Le champ d application du STT est identique à celui du STP, à l exception des entreprises de transport urbain. Champ d'application voir T673-1 Rayon de validité et champ d application Avant le trajet aller ou retour, le titulaire du STT doit inscrire manuellement au stylo-bille la date des jours de transfert dans les champs correspondants. La durée de validité des deux courses commence à 00h00 et prend fin le lendemain du jour de validité à 5h La validité du STT en relation avec des titres de transport transfrontaliers est réglementée dans les tarifs internationaux Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions du STT s appliquent également aux autres offres, groupes de clients et options du Swiss Transfer Ticket, à savoir les offres nettes STT, les offres STT AD75/STT ST75 et les offres sur mesure. 0.3 Utilisation, suppléments et surclassement Le STT est valable dans tous les trains et sur toutes les courses assurant le transport régulier de personnes sur présentation d une carte d identité ou d un passeport Les voyageurs doivent présenter spontanément leur passeport ou leur carte d identité L utilisation de certains trains/bateaux/bus est soumise à une taxe de réservation et/ou un supplément. C est notamment le cas pour le Glacier Express, le Bernina Express, le Wilhelm Tell Express, le train du chocolat En cas d utilisation de la 1 re classe avec un STT de 2 e classe, le titulaire doit s acquitter de la différence entre les prix du tarif normal pour le parcours concerné Un STT de 2 e classe ne donne pas droit à l achat de surclassements journaliers selon le T Surclassements. 0.4 Enfants Les enfants qui ne voyagent pas en compagnie d au moins un des parents (voir 0 Généralités Familles) doivent s acquitter de la moitié du prix du STT. Le jour de référence pour le calcul de l âge est le premier jour de transfert. 0.5 Familles Voir T673-0 Généralités Familles. 1 Offres 1.1 Swiss Transfer Ticket (STT) Le STT est valable pour deux jours de transfert. Sa durée de validité est d au maximum un mois. Il est disponible en 1 re et en 2 e classes Swiss Transfer Ticket STT 1

52 1.2 Swiss Transfer Ticket Combi (STTC) Le STTC consiste en une combinaison entre les offres Swiss Transfer Ticket (STT) et Swiss Half Fare Card Combi (SHFCC). Il est disponible en 1 re et en 2 e classes. Sauf indication contraire, les dispositions correspondantes des deux offres s appliquent par analogie Il convient de délivrer un STT pour les enfants jusqu à 15,99 ans voyageant seuls ainsi que pour les chiens, car les enfants bénéficient déjà d une réduction de 50% sur le tarif normal En Suisse, seuls quelques points de vente délivrent des STTC par voie électronique via Prisma ou Railticketing. 2 Offres spéciales 2.1 STT/STTC pré-confectionnés (sur mesure) Pour faciliter le travail des tour-opérateurs (TO) et l organisation de voyages d étude, il est possible d émettre des STT/STTC pré-confectionnés comprenant 2 à 8 transferts. Le nom du voyagiste est inscrit sur le billet et la mention «"Forfait"» est notée à la place du prix. Il est également possible d indiquer des trajets hors du rayon de validité du STT/STTC donnant droit au libre parcours. Dans ce cas également, la date doit être indiquée dans la case «Jour de transfert». Pour les STT/STTC pré-confectionnées, les trajets sont définis par le TO et ne peuvent pas être modifiés. La quote-part aux ET est assurée Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket pré-confectionnés 2.2 Swiss Transfer Ticket Net (STTN) Le STT est également proposé sous la forme d offre nette pour des tour-opérateurs entrants et peut uniquement être utilisé dans le cadre d un arrangement forfaitaire (selon définition de STS SA) Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STT standard L offre nette est établie sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket Net 2.3 Swiss Transfer Ticket AD Les STT AD75 (AD= Agent Discount) sont des STT proposés avec une réduction de 75%. Ces billets sont délivrés à des fins de promotion des ventes et des transports publics suisses à des agents de voyages, des représentants des médias ainsi qu au personnel de Suisse Tourisme, notamment Le STT AD75 est établi pour la 1 re et la 2 e classe Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STT standard Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Le STT Complimentary (= titre de transport gratuit) est délivré gratuitement à des fins publicitaires ou de promotion des ventes, par exemple dans le cadre de concours et/ou de voyages de presse Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STT standard Le STT Complimentary est établi sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket Complimentary 2.5 Offres promotionnelles Il peut se produire que des offres dont la durée de validité et les prestations diffèrent des conditions susmentionnées soient proposées dans le cadre de promotions, de campagnes ou de manifestations spéciales. Ces offres font l objet d une communication préalable sur l InfoPortal TP avec présentation des prestations et des spécimens L émission de ces offres est assurée soit manuellement par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich, soit par voie électronique via Railticketing et Euronet par des tour-opérateurs sélectionnés. 3 Émission 3.1 Bureaux d?émission Étranger: une liste actuelle des bureaux d émission peut être consultée sur Suisse: tour-opérateurs ayant conclu un contrat avec STS SA et le Contact Center de Brigue. Pas de vente dans les gares suisses ou les offices du tourisme suisses. 2 3 Swiss Transfer Ticket STT

53 3.2 Émission par voie électronique Émission électronique par le biais de systèmes de distribution: Prisma et Railticketing en Suisse selon restrictions au ch Railticketing dans des agences de voyages européennes, agences de voyages outre-mer via le système «Euronet», certaines entreprises ferroviaires européennes via leur propre système de vente, ACP Rail International via RailNet. 3.3 Émission manuelle Émission manuelle: certaines agences de voyages européennes ainsi que Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich émettent encore des STT manuellement. 3.4 Émission sous forme d?e-ticket STT: émission sous forme d E-Ticket dans le Ticket Shop CFF (B2C) et Businesstravel CFF (B2B) Lors de l'émission en tant qu'e-ticket, les jours de transfert doivent déjà être fixés lors de l'achat Sauf indication contraire dans le T673.2, les dispositions relatives aux E-Tickets selon T600 4 E-Tickets et T E-Tickets s appliquent par analogie aux offres STT 3.5 Format Les STT sont délivrés au format IATA ou sous forme d E-Ticket. 4 Prolongation, échange et remplacement 4.1 Prolongation Aucune prolongation possible 4.2 Échange et remplacement Le STT/STTC ne peut pas être échangé. Il ne peut pas non plus être remplacé en cas de perte ou de vol. 5 Remboursements 5.1 STT/STTC non utilisés Les STT/STTC non utilisés et restitués au bureau d émission avant le premier jour de validité peuvent être remboursés. Montant remboursé au client: prix payé, moins 15%. 5.2 STT/STTC partiellement utilisés Une demande doit être adressée au bureau d émission dans un délai d une année. Les bureaux d émission en Suisse peuvent effectuer le remboursement partiel par le biais du système Prisma. Les autres points de vente transmettent la demande à: Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Voyageurs/P FI CSA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berne La non-utilisation partielle est reconnue dans les cas suivants: maladie ou accident, sur présentation des justificatifs correspondants; Présentation du titre de transport pour remboursement sur le lieu d interruption du voyage. Confirmation par l'et envoi par la poste du titre de transport au bureau d émission par la gare où le voyage a été interrompu STTC pour deux transferts dont un seul a été utilisé: remboursement de 30% du prix (arrondir au franc inférieur). Aucune franchise n est perçue. Le pourcentage en tient compte Si la preuve de la non-utilisation partielle du billet ne peut être fournie, il n existe aucun droit au remboursement Les STT AD75/STT ST75 utilisés ou déjà validés ne peuvent pas être remboursés STT pour deux transferts dont un seul a été utilisé: remboursement de 40% du prix (arrondir au franc inférieur). Aucune franchise n est perçue. Le pourcentage en tient compte Swiss Transfer Ticket STT 3

54 Exemple Prix: CHF Transferts utilisés: 1 Montant à rembourser en %: 40% Calcul du montant du remboursement: CHF 141. * 40% = CHF Montant à rembourser: CHF 56.- (arrondi au franc inférieur) 5.3 Remboursement d?un STT sous forme d?e-ticket Les STT non utilisés peuvent être remboursés comme suit avant le début de la durée de validité: les STT achetés via le Ticket Shop CFF (B2C) ne sont en principe pas remboursables (exceptions: voir T E-Tickets); les STT achetés via Businesstravel CFF (B2B) peuvent être remboursés gratuitement en cas d erreur de service; dans les autres cas, une franchise de 15% est perçue Les STT partiellement utilisés ne peuvent pas être remboursés. 4 3 Swiss Transfer Ticket STT

55 4 Swiss Half Fare Card SHFC / Swiss Half Fare Card Combi SHFCC 0 Dispositions générales SHFC / SHFCC 0.1 Généralités Sauf indication contraire, les dispositions du demi-tarif s appliquent selon le T654-4 Demi - tarif. Le champ d application est identique à celui du demi-tarif mais il est également détaillé au chapitre 1 Rayon de validité et champ d application u T Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions de la SHFC s appliquent également à l offre combinée SHFCC. 0.2 Validité Pendant leur durée de validité, la SHFC et la SHFCC donnent droit à l achat d un nombre illimité de titres de transport selon les dispositions du demi-tarif (T654-4 Demi - tarif) Sauf: 65 Carte mensuelle pour demi-tarif selon le T654, 5 Voie 7 selon le T La réduction demi-tarif est accordée pour les offres RailAway Pour le calcul de la durée de validité, le premier jour de validité est considéré comme un jour entier. La durée de validité commence le premier jour de validité à 0h00 et prend fin le lendemain du dernier jour de validité à 5h La durée de validité maximale de la SHFCC correspond à celle du STPF ou du STT auquel elle est rattachée La validité internationale de la SHFC/SHFCC en relation avec des titres de transport transfrontaliers est réglementée dans les tarifs internationaux. 0.3 Utilisation, suppléments et surclassement La SHFC/SHFCC doit toujours être présentée ouverte, conjointement avec le titre de transport correspondant. L émission des titres de transport à utiliser avec la SHFC/SHFCC est régie par les dispositions tarifaires relatives à ces billets La Swiss Half Fare Card Combi (SHFCC) n est valable qu en combinaison avec un STPF ou un STT. Sa durée de validité prend fin à la validation du dernier jour de voyage (STPF) ou du dernier jour de transfert (STT) Lors du contrôle de titres de transport avec la SHFC, les documents suivants doivent être présentés: 0.4 Familles titre de transport de base STS (STPF ou STT), SHFCC, titre de transport acheté avec la SHFCC Voir T673-0 Généralités Familles. 1 Offres 1.1 Swiss Half Fare Card (SHFC) Swiss Half Fare Card, valable 1 mois 1.2 Swiss Half Fare Card Combi (SHFCC) Le prix de la SHFCC correspond à la moitié de celui de la SHFC Les dispositions générales sont celles de la SHFC, sauf exceptions décrites ci-après. Émission La SHFCC ne peut être émise qu en combinaison avec un STPF ou un STT. La SHFCC doit être émise en même temps que le STPF ou le STT auquel elle est rattachée. Il n est pas possible de l acheter ultérieurement. Validité La SHFCC donne droit à l achat d un nombre illimité de titres de transport selon les dispositions du demi-tarif (T654) uniquement entre le premier et le dernier jour de validité du STPF/STT (max. 1 mois) Swiss Half Fare Card SHFC / Swiss Half Fare Card Combi SHFCC 1

56 1.3 Swiss Half Fare Card Combi Net (SHFCCN) La Swiss Half Fare Card Combi est également proposée sous la forme d offre nette pour des tour-opérateurs entrants et peut uniquement être utilisée dans le cadre d un arrangement forfaitaire (selon définition de STS SA) Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles de la SHFCC standard L offre nette est établie sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Halfe Fare Card Combi Net 2 Émission 2.1 Bureaux d?émission Étranger: une liste actuelle des bureaux d émission peut être consultée sur Suisse: offices du tourisme et agences de voyages ayant conclu un contrat avec les CFF SA et STS SA, tous les points de vente CFF et tous les points de vente des ETC. 2.2 Émission par voie électronique Émission électronique par le biais de systèmes de distribution: Prisma et Railticketing en Suisse, Railticketing dans des agences de voyages européennes, agences de voyages outre-mer via le système «Euronet», certaines entreprises ferroviaires européennes via leur propre système de vente, ACP Rail International via RailNet. 2.3 Émission sous forme d?e-ticket SHFC: l émission sous forme d E-Ticket n est possible que dans le Ticket Shop CFF (B2C) et dans Businesstravel CFF (B2B) Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions relatives aux E-Tickets selon T600-4 E-Tickets et T E-Tickets s appliquent par analogie aux offres SHFC 2.4 Format La SHFC/SHFCC est délivrée au format IATA. La SHFC peut aussi être émise sous forme d E-Ticket. 3 Prolongation, échange et remplacement 3.1 Prolongation Aucune prolongation possible. 3.2 Échange La SHFC/SHFCC ne peut pas être échangée contre un abonnement 4 Demi - tarif selon T Remplacement La SHFC/SHFCC n est pas remplacée en cas de perte ou de vol. 4 Remboursements 4.1 SHFC/SHFCC non utilisée Les SHFC/SHFCC non utilisées et restituées au bureau d émission avant le premier jour de validité peuvent être remboursées. Montant remboursé au client: prix payé, moins 15%. 4.2 SHFC/SHFCC partiellement utilisées ou déjà validées Les SHFC/SHFCC partiellement utilisées ou déjà validées ne sont pas remboursées. 2 4 Swiss Half Fare Card SHFC / Swiss Half Fare Card Combi SHFCC

57 4.3 Remboursement d?une SHFC sous forme d?e-ticket Les SHFC non utilisées peuvent être remboursées comme suit avant le début de la durée de validité: les SHFC achetées via le Ticket Shop CFF (B2C) ne sont en principe pas remboursables (exceptions: voir T E-Tickets); les SHFC achetées via Businesstravel CFF (B2B) peuvent être remboursées gratuitement en cas d erreur de service; dans les autres cas, une franchise de 15% est perçue Les SHFC partiellement utilisées ne peuvent pas être remboursées. 4.4 SHFC/SHFCC oubliées Les titres de transport achetés en lieu et place d une SHFC/SHFCC oubliée peuvent être remboursés comme suit (uniquement au guichet des gares suisses): max. 1 cas d oubli (3 billets), franchise de CHF Les titres de transport achetés en lieu et place d une SHFC/SHFCC oubliée doivent être annotés selon le T600.9, chiffre 22 Abonnements personnels ou ordres de marche oubliés Swiss Half Fare Card SHFC / Swiss Half Fare Card Combi SHFCC 3

58 4 4 Swiss Half Fare Card SHFC / Swiss Half Fare Card Combi SHFCC

59 5 Prix 5.1 Prix bruts Swiss Travel Pass/Swiss Travel Pass Flex Prix par personne en CHF 1 re?classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 jours jours jours jours e?classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 jours jours jours jours re classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 jours jours jours jours e?classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 jours jours jours jours Prix 1

60 Swiss Transfer Ticket Prix par personne en CHF? 1re?classe 2 e?classe Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Combi* * disponible dans un petit nombre de points de vente en Suisse Swiss Half Fare Card Prix par personne en CHF Swiss Half Fare Card Swiss Half Fare Card Combi Prix nets Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Prix par personne en CHF 1. Klasse Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage Klasse Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage Klasse Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Prix

61 4 Tage Tage Tage Klasse Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage Swiss Transfer Ticket Net Prix par personne en CHF? 1. Klasse 2. Klasse Swiss Transfer Ticket Net Swiss Half Fare Card Combi Net Prix par personne en CHF Swiss Half Fare Card Combi Net Calcul du prix STTC tailor-made Le prix d'un STTC tailor-made se compose d'une part fixe de 80 francs pour la prestation demi-tarif et d'une part liée aux tronçons effectivement parcourus La part demi-tarif est répartie comme suit: 30 francs sont attribués aux recettes de l'abonnement demi-tarif et sont répartis selon les P511 et la CR francs sont répartis entre les ET au prorata des tronçons partiels du STTC Les parts liées aux tronçons sont réparties au plus juste entre les ET concernées Prix 3

62 4 5 Prix

63 6 Modèles 6.1 Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Modèles 1

64 Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Modèles

65 Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Modèles suit Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Modèles suit 6.3 Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket / Swiss Transfer Ticket Combi Modèles suit Swiss Transfer Ticket Net Modèles suit Swiss Transfer Ticket pré-confectionnés Modèles suit Swiss Transfer Ticket AD Modèles suit Swiss Transfer Ticket Complimentary Modèles suit Modèles 3

T654 - Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7

T654 - Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7 T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 01.08.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 35 Neue Ziffer: Übergangslösung GA-Kombinationen Regula

Plus en détail

Enquête nationale de la FSAGA Question 2 consolidée

Enquête nationale de la FSAGA Question 2 consolidée Question 2 consolidée Votre âge options de < 35 3.2% 5 2.4% 2 2.9% 7 35-49 44.2% 69 52.9% 45 47.3% 114 > 50 52.6% 82 44.7% 38 49.8% 120 questions répondues pas de réponse 156 85 241 0 1 1 60.0% 50.0% 40.0%

Plus en détail

Offres digitales 2016 Brillante: la publicité digitale et analogique

Offres digitales 2016 Brillante: la publicité digitale et analogique Extrait agenda de poche Offres digitales 2016 Brillante: la publicité digitale et analogique www.apgsga.ch Etat: 26.08.2015 Offres digitales et autres Avec APG SGA, la digitalisation et l interaction vont

Plus en détail

L espace à caractère urbain en Suisse en 2012

L espace à caractère urbain en Suisse en 2012 Département fédéral de l intérieur DFI Office fédéral de la statistique OFS Actualités OFS Embargo: 18.12.2014, 11:00 21 Disparités régionales et internationales Neuchâtel, 12.2014 L espace à caractère

Plus en détail

Bon voyage avec les transports publics.

Bon voyage avec les transports publics. Bon voyage avec les transports publics. Voyageurs avec un handicap. Valable à partir du 9.12.2007 Table des matières. 1 Un aperçu des principaux services. 6 2 Préparer son voyage. 7 2.1 Informations et

Plus en détail

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS T651.22 Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS Edition: 0 Observations préliminaires... 5 1 Champ d'application... 6 1.0 Entreprises de transport participantes... 6 1.1 Zones de chevauchements avec d'autres

Plus en détail

Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international. Mai 2015

Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international. Mai 2015 Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international Mai 2015 Contenu 1. Résumé 2. Contexte 3. Méthodologie 4. Résultats 02.06.2015 2 1. Résumé : Objectifs et méthodologie

Plus en détail

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS 1 T651.22 Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS Edition: 2 0 Observations préliminaires... 5 1 Champ d'application... 6 1.0 Entreprises de transport participantes... 6 1.1 Zones de chevauchements avec

Plus en détail

Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori

Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Änderungen gültig ab 12.12.2010 Modifications valables dès le 12.12.2010 Modificazioni valide dal 12.12.2010 Es

Plus en détail

Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS

Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS Des supports publicitaires exceptionnels Les Wigra RailTools mettent à votre disposition une sélection de supports publicitaires exceptionnels sur un des

Plus en détail

Espaces de services, points de restauration. de détail. CFF Immobilier.

Espaces de services, points de restauration. de détail. CFF Immobilier. Espaces de services, points de restauration et commerces de détail. CFF. 2 CFF compte parmi les principaux prestataires de services et de biens immobiliers en Suisse. Elle est également propriétaire de

Plus en détail

Voyager avec le meilleur abonnement.

Voyager avec le meilleur abonnement. Voyager avec le meilleur abonnement. Des abonnements qui valent le coup. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Le trouveur d abonnements. Trouvez l abonnement qui vous grâce au trouveur d abonnements.

Plus en détail

Analyse des investissements

Analyse des investissements Analyse des investissements 2001-2010 LV/11/10/2011 Situation du marché suisse 2001-2010 LV/11/10/2011 Parc en service Suisse : 1'774 installations de remontées mécaniques Téléskis 63% Téléphériques Funiculaires

Plus en détail

Voyager sans barrières.

Voyager sans barrières. Voyager sans barrières. Voyageurs avec un handicap dans les transports publics. Valable à partir du 14.12.2014 «Voyager sans barrières» expliqué en termes simples. Comment bien prendre le train 3 Vous

Plus en détail

Voyager avec le meilleur abonnement.

Voyager avec le meilleur abonnement. Voyager avec le meilleur abonnement. Des abonnements qui valent le coup. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Le trouveur d abonnements. Trouvez l abonnement qui vous convient. 11 Abonnement

Plus en détail

Prenez place. Et passez outre les frontières.

Prenez place. Et passez outre les frontières. Prenez place. Et passez outre les frontières. Les offres tarifaires trinationales. www.triregio.info Triregio. 3 pays 1 région. Notre bassin de vie. La région des trois frontières est plus qu un espace

Plus en détail

Parkings 2014 Publicité extérieure rapide, efficace, simple

Parkings 2014 Publicité extérieure rapide, efficace, simple Extrait agenda de poche Parkings 2014 Publicité extérieure rapide, efficace, simple www.apgsga.ch Etat: 04.09.2013, sous réserve de modifications Les parkings selon REMP/OFS Les listes suivantes vous montrent

Plus en détail

T600.5 - Reisende ohne gültigen Fahrausweis / Missbrauch, Fälschung. T600.5 Voyageurs sans titre de transport valable / Abus, falsification

T600.5 - Reisende ohne gültigen Fahrausweis / Missbrauch, Fälschung. T600.5 Voyageurs sans titre de transport valable / Abus, falsification T600.5 - Reisende ohne gültigen Fahrausweis / Missbrauch, Fälschung Änderungen gültig ab 15.12.2013 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer 11.12 12.12 11.25 12.40 neu 12.41 neu 14 31.21 neu Änderung

Plus en détail

Stations de ski suisses

Stations de ski suisses Laurent Vanat Consultant 19, Margelle CH-1224 Genève Tel / fax / messagerie : (+41) 022 349 84 40 Courriel : lvanat@dplanet.ch Internet : www.vanat.ch Stations de ski suisses Etude comparative de l offre

Plus en détail

Annexe aux comptes annuels de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels.

Annexe aux comptes annuels de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels. P 75 de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels. 0.1 Généralités. Les principes appliqués en matière de présentation des comptes pour les comptes annuels de CFF SA satisfont aux exigences du droit

Plus en détail

Il est temps, d économiser des primes!

Il est temps, d économiser des primes! Il est temps, d économiser des primes! NOUVEAU: Profitez des conditions avantageuses pour les membres. Offert par le plus grand assureur direct de Suisse. Calculez maintenant votre prime et demandez une

Plus en détail

Club Suisse des utilisateurs Display. 19 mai 2014 à Lausanne

Club Suisse des utilisateurs Display. 19 mai 2014 à Lausanne Club Suisse des utilisateurs Display 19 mai 2014 à Lausanne Outil Display : état de la situation, adaptation aux systèmes nationaux de performance énergétique et évolutions techniques de l outil Gaëtan

Plus en détail

MERCI PATRON! Le pressing au bureau par LE PRIVILEGE DES GRANDES ENTREPRISES POUR VOUS AUSSI.

MERCI PATRON! Le pressing au bureau par LE PRIVILEGE DES GRANDES ENTREPRISES POUR VOUS AUSSI. Le pressing au bureau par MERCI PATRON! LE PRIVILEGE DES GRANDES ENTREPRISES POUR VOUS AUSSI. Sans coûts, ni frais pour l entreprise. Opération clé en main. Livraison dès demain. Le pressing au bureau

Plus en détail

Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée.

Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Stationner à la gare. Déposer les voitures et les vélos facilement et en toute sécurité. 11 En

Plus en détail

Epargne 3. La formule idéale pour votre prévoyance privée. Individuel

Epargne 3. La formule idéale pour votre prévoyance privée. Individuel Epargne 3 La formule idéale pour votre prévoyance privée Individuel Sommaire Epargne 3 une prévoyance simple et systématique. Assurez votre prévoyance et votre indépendance financière à la retraite. Le

Plus en détail

6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes

6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes 6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes Etat au 1 er janvier 2015 1 En bref En vertu de la loi fédérale sur l assurance-maladie (LAMal), l assurancemaladie

Plus en détail

Voyager à vélo, en voiture et en train.

Voyager à vélo, en voiture et en train. Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Stationner à la gare. Déposer des voitures et des vélos facilement et en toute sécurité. 11 En

Plus en détail

Bern. Biel/Bienne. Neuchâtel. Neuchâtel-Serrières. Auvernier. Lac de Morat

Bern. Biel/Bienne. Neuchâtel. Neuchâtel-Serrières. Auvernier. Lac de Morat Frontaliers, avec le train, vos trajets France-Suisse sont facilités! Pontarlier Val-de-Travers (Neuchâtel). Pontarlier Frasne Vallorbe (Vallée de Joux/Lausanne). 15.12.2013 13.12.2014. Nouveau! Vers le

Plus en détail

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP 6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP Etat au 1 er janvier 2015 1 En bref La prévoyance professionnelle constitue le 2 e pilier

Plus en détail

Correspondances internationales de train avec transport de vélos par les voyageurs

Correspondances internationales de train avec transport de vélos par les voyageurs Suisse Italie Suisse c 35 q dp 05.42 Genève 12.18 ar c 32 q A 24 ar 8.17 Domodossola 09.48 dp ar 09.38 Milano Centrale 08.28 dp 4 EPR c 39 q dp 13.42 Genève 16.18 ar c 34 q A 24 ar 16.12 Domodossola 13.48

Plus en détail

Convention du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d adoption internationale

Convention du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d adoption internationale Convention du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d adoption internationale RS 0.211.221.311; RO 2003 415 I Liste des autorités centrales et autorités compétentes chargées

Plus en détail

citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud

citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud Desserte nocturne vaudoise: pour un réseau efficace de transports publics de nuit Résumé du rapport La citrap-vaud.ch: qui

Plus en détail

La route des lacs. Randonnée à vélo non guidée Rien à porter, 8 jours, 7 nuits ou 9 jours, 8 nuits Dernière mise à jour le 29/02/12

La route des lacs. Randonnée à vélo non guidée Rien à porter, 8 jours, 7 nuits ou 9 jours, 8 nuits Dernière mise à jour le 29/02/12 La route des lacs SUISSE Randonnée à vélo non guidée Rien à porter, 8 jours, 7 nuits ou 9 jours, 8 nuits Dernière mise à jour le 29/02/12 La Route des Lacs porte son nom à juste titre, car la route passe

Plus en détail

ÉDITORIAL. Adriano Censi, président de la FSC

ÉDITORIAL. Adriano Censi, président de la FSC RAPPORT ANNUEL 2002 ÉDITORIAL Avec l ouverture de ses premières maisons de jeu en 2002, la Suisse a rejoint la famille des nations européennes capables d accueillir dignement les amateurs de jeux de hasard.

Plus en détail

Assuré dans le monde entier. Bon voyage avec la couverture d assurance de la Suva en cas d accidents non professionnels survenant à l étranger

Assuré dans le monde entier. Bon voyage avec la couverture d assurance de la Suva en cas d accidents non professionnels survenant à l étranger Assuré dans le monde entier. Bon voyage avec la couverture d assurance de la Suva en cas d accidents non professionnels survenant à l étranger L assurance contre les accidents non professionnels survenant

Plus en détail

Conditions générales (CG)

Conditions générales (CG) Conditions générales (CG) pour l achat et l utilisation de l appli mobile pour les titres de transport communautaires Libero et les titres de transport électroniques Libero (application mobile LiberoTickets)

Plus en détail

Guide de l'achat immobilier en. Suisse

Guide de l'achat immobilier en. Suisse Guide de l'achat immobilier en Suisse Sommaire Achat d'un bien immobilier en Suisse 2 Restrictions applicables à l'acquisition d'un bien immobilier en Suisse 4 Implications fiscales d'une élection de résidence

Plus en détail

Voyager à vélo, en voiture et en train.

Voyager à vélo, en voiture et en train. Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 6 Vélo. Combiner le vélo et le train. 8 BikeParking et parcs à vélos à la gare. 9 Expédier un vélo

Plus en détail

Plateforme mobilité inter-entreprises

Plateforme mobilité inter-entreprises Plateforme mobilité inter-entreprises Résultats de la géolocalisation inter-entreprises 2012 9 octobre 2013 P.1 Contexte Historique de la gestion de la mobilité dans les entreprises de la Riviera: 2005

Plus en détail

Bon de commande de l abonnement général (AG)

Bon de commande de l abonnement général (AG) Bon de commande de l abonnement général (AG) Adresse pour ma commande: CarPostal Suisse SA Service abonnements Case postale CH-3001 Berne En achetant un AG, vous souscrivez un contrat illimité avec pour

Plus en détail

Argent de voyage Déplacement en toute sécurité. Paiements

Argent de voyage Déplacement en toute sécurité. Paiements Argent de voyage Déplacement en toute sécurité Paiements 2 Voyager décontracté arriver sans encombre à destination Enfin les vacances! Qui ne se réjouit pas à l avance de partir à la conquête de lointains

Plus en détail

LA MONTAGNE PANORAMA RANDONNÉES VIA FERRATA

LA MONTAGNE PANORAMA RANDONNÉES VIA FERRATA LA MONTAGNE PANORAMA RANDONNÉES VIA FERRATA REMONTÉES MÉCANIQUES Le funiculaire qui relie Moléson-sur-Gruyères au lieu-dit Plan-Francey est entièrement vitré et vous laisse découvrir au fil de sa montée

Plus en détail

Rapport semestriel (non révisé) au 30 septembre 2013

Rapport semestriel (non révisé) au 30 septembre 2013 2013 Rapport semestriel (non révisé) au 30 septembre 2013 FORTUNA INVEST Long Term Bond Fund CHF FORTUNA Investment AG, Adliswil Rapport semestriel non révisé au 30 septembre 2013 Table des matières Page

Plus en détail

Projet de loi modifiant de la loi sur l imposition des personnes morales (LIPM) (D 3 15)

Projet de loi modifiant de la loi sur l imposition des personnes morales (LIPM) (D 3 15) Secrétariat du Grand Conseil PL 11163 Projet présenté par les députés : M me et MM. Roger Golay, Pascal Spuhler, Dominique Rolle Date de dépôt : 15 avril 2013 Projet de loi modifiant de la loi sur l imposition

Plus en détail

20% DE RÉDUCTION. Destination loisirs. Mettez vos envies sur les rails SUR LES OFFRES COMBINÉES RAILAWAY JUSQU À

20% DE RÉDUCTION. Destination loisirs. Mettez vos envies sur les rails SUR LES OFFRES COMBINÉES RAILAWAY JUSQU À SUR LES OFFRES COMBINÉES RAILAWAY JUSQU À 20% DE RÉDUCTION 40.23 Destination loisirs. Mettez vos envies sur les rails 1 er novembre 2011 au 31 mars 2012 www.cff.ch/railaway Editorial. Chères lectrices,

Plus en détail

Simulateurs pour la formation des conducteurs chez les chemins de fer suisses privés

Simulateurs pour la formation des conducteurs chez les chemins de fer suisses privés Simulateurs pour la formation des conducteurs chez les chemins de fer suisses privés Dr. Ing. Hansjürg Rohrer Professeur pour machines électriques et traction ferroviaire Haute école spécialisée bernoise,

Plus en détail

P 16. Andrea Hämmerle. Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration. Monika Ribar. Alexandra Post Quillet. Conrad Löffel.

P 16. Andrea Hämmerle. Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration. Monika Ribar. Alexandra Post Quillet. Conrad Löffel. P 16 Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration Monika Ribar Andrea Hämmerle Andreas Hunziker Conrad Löffel Alexandra Post Quillet Peter Siegenthaler Hans-Jürg Spillmann Daniel Trolliet P 17 Conseil

Plus en détail

Vacances accessibles à tous. Denk an mich rend les Auberges de Jeunesse Suisses sans obstacles. Loisirs et vacances pour personnes handicapées

Vacances accessibles à tous. Denk an mich rend les Auberges de Jeunesse Suisses sans obstacles. Loisirs et vacances pour personnes handicapées Vacances accessibles à tous dsfadfaf Denk an mich rend les Auberges de Jeunesse Suisses sans obstacles Loisirs et vacances pour personnes handicapées MENTIONS LÉGALES RedaCtion Andrea Hausammann MISE EN

Plus en détail

DYNAMIC SOLUTIONS. Signalisation Information Gestion Aménagement urbain

DYNAMIC SOLUTIONS. Signalisation Information Gestion Aménagement urbain DYNAMIC SOLUTIONS Signalisation Information Gestion Aménagement urbain CONSEIL ET DEVELOPPEMENT Elaborer ensemble des solutions innovantes... Solutions satisfaisantes grâce à un conseil compétent SIGNAL

Plus en détail

Les problèmes de dépendance ont toujours une histoire. Il y a des histoires qui finissent bien.

Les problèmes de dépendance ont toujours une histoire. Il y a des histoires qui finissent bien. Les problèmes de dépendance ont toujours une histoire. Il y a des histoires qui finissent bien. Information et consultation pour les personnes dépendantes et leurs proches Fondation pour la promotion de

Plus en détail

Wannen & Pools Baignoires & Pools

Wannen & Pools Baignoires & Pools Bagno Wannen & Pools Baignoires & Pools Airsystem Relax 13-14 angenehm flach im Wannenboden angebrachte Luftdüsen sorgen mit seitlich austredenden Luftbläschen für eine wohltuende Vitalisierung von Körper

Plus en détail

Effets et durée de l assurance-accidents obligatoire Assurance par convention

Effets et durée de l assurance-accidents obligatoire Assurance par convention Effets et durée de l assurance-accidents obligatoire Assurance par convention Sommaire 1. Assurance contre les accidents professionnels (AAP) 3 2. Assurance contre les accidents non professionnels (AANP)

Plus en détail

VCS-Rating für Winterferienorte Mobil & ökologisch 14 Schweizer Alpenferienorte auf nachhaltige Mobilität getestet

VCS-Rating für Winterferienorte Mobil & ökologisch 14 Schweizer Alpenferienorte auf nachhaltige Mobilität getestet VCS-Rating für Winterferienorte Mobil & ökologisch 14 Schweizer Alpenferienorte auf nachhaltige Mobilität getestet Der Freizeitverkehr stellt ein immer grösseres Problem dar. Fast die Hälfte aller Verkehrswege

Plus en détail

07.082. Message sur la vue d ensemble du FTP. du 17 octobre 2007. Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs,

07.082. Message sur la vue d ensemble du FTP. du 17 octobre 2007. Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, 07.082 Message sur la vue d ensemble du FTP du 17 octobre 2007 Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Nous avons l honneur de vous soumettre, par le présent message, une vue

Plus en détail

Rapport rendant compte des résultats de la consultation

Rapport rendant compte des résultats de la consultation Commission fédérale des maisons de jeu CFMJ Secrétariat Rapport rendant compte des résultats de la consultation Auditions relatives à la modification de l art. 69 de l ordonnance du 24 septembre 2004 sur

Plus en détail

Marketing Partner/Direct. Zurich Connect. Case postale ZDGM/T411. 8085 Zurich. votre chance! Gagnez un. iphone 3G! Saisissez

Marketing Partner/Direct. Zurich Connect. Case postale ZDGM/T411. 8085 Zurich. votre chance! Gagnez un. iphone 3G! Saisissez Saisissez votre chance! Gagnez un iphone 3G! Zurich Connect Marketing Partner/Direct ZDGM/T411 Case postale 8085 Zurich Payer moins, ça en vaut la peine! Calculez maintenant votre prime et demandez une

Plus en détail

7. Immobilier. 7.1 Recherche de la propriété adéquate.

7. Immobilier. 7.1 Recherche de la propriété adéquate. 7. Immobilier. Si l offre d immeubles commerciaux est importante en Suisse, les logements sont, comme dans d autres pays, une denrée rare, surtout dans les grands centres internationaux. L Internet et

Plus en détail

Tarif 651.11 TOUT GENEVE ET REGIONAL

Tarif 651.11 TOUT GENEVE ET REGIONAL Tarif 651.11 TOUT GENEVE ET REGIONAL 2014 0 Remarques préliminaires 0.0 Portée juridique du présent tarif 0.0.0 Communauté tarifaire intégrale genevoise - tarif unireso Tout Genève 0.0.000 Par définition,

Plus en détail

Demo CrediNet AG c/o Mode CrediNet Peter und Paul Strasse 19

Demo CrediNet AG c/o Mode CrediNet Peter und Paul Strasse 19 CrediPLUS Business 11.01.2013 / 12:07:17 Union Suisse Creditreform USC Martin Hugelshofer Bureau régional St. Gallen Renseignement sur: Outdate: Demo CrediNet AG c/o Mode CrediNet Peter und Paul Strasse

Plus en détail

Destination loisirs. Sur la piste de 33 excursions. Du 1 er avril au 31 octobre 2008

Destination loisirs. Sur la piste de 33 excursions. Du 1 er avril au 31 octobre 2008 Du 1 er avril au 31 octobre 2008 Destination loisirs. Sur la piste de 33 excursions Jusqu à 20% sur le voyage en train et les prestations complémentaires. 83.54 F Image: Ballenberg atupri.ch Sûre. Unie.

Plus en détail

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE Valables à partir du 1 er janvier 2008 Légende des abréviations ASMP ASD AGC ARD CC CCA CR FFMP WS NOS NWS RFJM ZS Association Suisse de la musique populaire (Association

Plus en détail

Swisspower l entreprise prestataire de services en matière d énergie soutient la LME

Swisspower l entreprise prestataire de services en matière d énergie soutient la LME Sujet Loi sur le marché de l électricité (LME) Votation fédérale du 22 septembre 2002 Swisspower l entreprise prestataire de services en matière d énergie soutient la LME Swisspower Limmatquai 2 Postfach

Plus en détail

Banques actives au niveau suisse

Banques actives au niveau suisse La version allemande fait foi. ABS Alternative Bank Schweiz Lebergasse 17, 4601 Olten Tél. 062 206 16 16 www.abs.ch Chez ABS chaque crédit est un écocrédit (crédits d entreprise, d investissement et hypothèques).

Plus en détail

Touring Club Suisse. Centre de contact à la clientèle 0844 888 111. En cas de panne ou d accident 0800 140 140

Touring Club Suisse. Centre de contact à la clientèle 0844 888 111. En cas de panne ou d accident 0800 140 140 Touring Club Suisse Ch. de Blandonnet 4 Maulbeerstrasse 10 Bahnhofstrasse 5 Buholzstrasse 40 Geissbüelstrasse 24/26 1214 Vernier (Siège central) 3001 Bern 3322 Schönbühl 6032 Emmen 8604 Volketswil Centre

Plus en détail

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive.

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive. 5101 VALID TRHU Même la meilleure performance peut toujours être améliorée La nouvelle Porsche Card exclusive. Porsche Card La carte de crédit exclusive aux prestations maximales! Votre Porsche vous a

Plus en détail

Rapport annuel 2013 Fédération Suisse des Casinos

Rapport annuel 2013 Fédération Suisse des Casinos Rapport annuel 2013 Fédération Suisse des Casinos Fédération Suisse des Casinos Tel. 031 332 40 22 Effingerstr. 1 info@switzerlandcasinos.ch Boîte postale 593 www.switzerlandcasinos.ch 3000 Berne 7 - 2-1.

Plus en détail

Le vélo dans les villes petites et moyennes

Le vélo dans les villes petites et moyennes Citec Ingénieurs Conseils SA 26e journée Rue de l'avenir Mobilités douces: le grand potentiel des villes petites et moyennes Le vélo dans les villes petites et moyennes Emmanuel Fankhauser Sommaire Introduction

Plus en détail

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK English version: http://www.tackers.org/friends2015.pdf Deutsch Version: http://www.tackers.org/friends2015deutsch.pdf Prenez part à notre INTERNATIONAL TRPLANT SNOW WEEK 18-25 JANVIER 2015, ANZERE, SWITZERLAND

Plus en détail

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal L union fait la force Parce qu ils sont essentiels pour la qualité de votre

Plus en détail

Groupe Vaudoise Assurances Rapport annuel 2014

Groupe Vaudoise Assurances Rapport annuel 2014 Rapport annuel 2014 Groupe Vaudoise Assurances La Commission artistique de la Vaudoise réactive depuis 2009 les fondamentaux initiés en 1955 par l architecte Jean Tschumi et la Direc- tion générale lors

Plus en détail

Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT. Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013

Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT. Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013 Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013 Mobilservice Rédaction PRATIQUE Uwe Schlosser Hirschengraben 2 CH-3011 Berne redaktion@mobilservice.ch www.mobilservice.ch

Plus en détail

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8 EVENT emotion Meetings & Kongresse Events & Messen Technik Business Travel Nr. 2 August 2015 Schweizer Fachmagazin für MICE und Geschäftsreisen Seite 59 Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton

Plus en détail

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit L union fait la force Parce qu ils sont essentiels pour la qualité de votre travail, nous accordons

Plus en détail

Crédit. Prêt personnel Plus Gagner en flexibilité

Crédit. Prêt personnel Plus Gagner en flexibilité Crédit Prêt personnel Plus Gagner en flexibilité Forgez-vous des plans particuliers que vous souhaitez réaliser dans un futur proche? Si vous avez besoin d une plus grande marge de manœuvre financière,

Plus en détail

Tarif 651.11 TOUT GENEVE ET REGIONAL

Tarif 651.11 TOUT GENEVE ET REGIONAL Tarif 651.11 TOUT GENEVE ET REGIONAL 2015 1 0 Remarques préliminaires... 7 0.0 Portée juridique du présent tarif... 7 0.0.0 Communauté tarifaire intégrale genevoise - tarif unireso Tout Genève... 7 0.0.1

Plus en détail

Rapport annuel FSC 2014

Rapport annuel FSC 2014 Rapport annuel FSC 2014 Fédération Suisse des Casinos Tél. 031 332 40 22 Effingerstrasse 1 info@switzerlandcasinos.ch Case postale 593 www.switzerlandcasinos.ch 3000 Berne 7 - 2-1. Préface du président

Plus en détail

ANNEXE 1 - ORGANIGRAMME. Introduction et explication

ANNEXE 1 - ORGANIGRAMME. Introduction et explication ANNEXE 1 - ORGANIGRAMME Introduction et explication En réponse à la recommandation de la Commission spéciale de 2000 1, le Bureau Permanent a préparé une formule type destinée à apporter des renseignements

Plus en détail

Informations pour les bénéficiaires de prestations de l AI Canton de Berne

Informations pour les bénéficiaires de prestations de l AI Canton de Berne Informations pour les bénéficiaires de prestations de l AI Canton de Berne Renseignements utiles au sujet des diverses allocations, facilités ou rabais Pro Infirmis Berne Assurances Prestations complémentaires

Plus en détail

OFFRES LIMITES DEPOT MINIMAL FRAIS. Transparence fiscale

OFFRES LIMITES DEPOT MINIMAL FRAIS. Transparence fiscale BANQUES COMPTES POUR LES RÉSIDENTS À L ÉTRANGER OFFRES LIMITES DEPOT MINIMAL FRAIS Aargauische dans les pays limitrophes. (sans titres) Transparence fiscale Nouveaux clients résidant en dehors de ces pays

Plus en détail

RSULTATS DES LIMINATOIRES

RSULTATS DES LIMINATOIRES RSULTATS DES LIMINATOIRES Cette année, 114 classes issues de toute la Suisse romande ont répondu positivement à notre invitation. Voici les résultats obtenus lors des éliminatoires! CANTON DE FRIBOURG

Plus en détail

Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2011

Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2011 Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2011 APERÇU DE LA TABLE DES MATIERES Table des matières...3 1 Introduction...5 2 Set d indicateurs et répartition spatiale...9 3 Gros

Plus en détail

MOBILITE ERASMUS SUISSE STATISTIQUES 2011-2012. Fondation ch

MOBILITE ERASMUS SUISSE STATISTIQUES 2011-2012. Fondation ch MOBILITE ERASMUS SUISSE STATISTIQUES 2011-2012 Fondation ch Avril 2013 INDEX 1. Mobilité étudiante... 3 a. Données générales... 3 b. Étudiants partant à l étranger... 5 i. Établissements d enseignement

Plus en détail

CONDITIONS ET TARIFS POUR CLIENTS PRIVÉS

CONDITIONS ET TARIFS POUR CLIENTS PRIVÉS CONDITIONS ET TARIFS POUR CLIENTS PRIVÉS La banque de la clientèle privée et commerciale SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS Les modifications des prix et prestations de services demeurent réservées à tout moment. Vous

Plus en détail

Bilan de la saison des domaines skiables suisses. Hiver 2012/13. Développements, conclusions et prévisions. Laurent Vanat

Bilan de la saison des domaines skiables suisses. Hiver 2012/13. Développements, conclusions et prévisions. Laurent Vanat Bilan de la saison des domaines skiables suisses Hiver 2012/13 Développements, conclusions et prévisions Laurent Vanat Octobre 2013 Editeur Remontées Mécaniques Suisses Dählhölzliweg 12 CH-3000 Berne 6

Plus en détail

personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME

personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME Fiduciaire-Internet 3 présentation de fiduciaire-internet Une solution flexible pour votre comptabilité Fiduciaire-Internet de BDO

Plus en détail

Les tpg pour les personnes à mobilité réduite. Brochure d information concernant l accessibilité des transports publics genevois

Les tpg pour les personnes à mobilité réduite. Brochure d information concernant l accessibilité des transports publics genevois Les tpg pour les personnes à mobilité réduite Brochure d information concernant l accessibilité des transports publics genevois Sommaire Préparer son voyage 04 Brochures et supports À votre service Titres

Plus en détail

Circulaire sur le remboursement des frais de voyage dans l assurance-invalidité (CRFV)

Circulaire sur le remboursement des frais de voyage dans l assurance-invalidité (CRFV) Circulaire sur le remboursement des frais de voyage dans l assurance-invalidité (CRFV) Valable à partir du 1 er janvier 2008 318.507.01 f 11.07 2 Table des matières A. Le droit... 3 I. Principe... 3 II.

Plus en détail

Nous avons tant à vous offrir Entre détente, saveurs et hospitalité!

Nous avons tant à vous offrir Entre détente, saveurs et hospitalité! LISTE DE PRIX 2015 Nous avons tant à vous offrir Entre détente, saveurs et hospitalité! Depuis plus d une centaine d années, les familles Brawand accueillent les visiteurs du monde entier au pied de la

Plus en détail

RAPPORT ANNUEL 2013 FÉDÉRATION SUISSE DU TOURISME PARTENARIAT. POLITIQUE. QUALITÉ.

RAPPORT ANNUEL 2013 FÉDÉRATION SUISSE DU TOURISME PARTENARIAT. POLITIQUE. QUALITÉ. RAPPORT ANNUEL 2013 FÉDÉRATION SUISSE DU TOURISME PARTENARIAT. POLITIQUE. QUALITÉ. Fédération suisse du tourisme (FST) Finkenhubelweg 11 Case postale 8275 3001 Berne Tél. 031 307 47 47 Fax 031 307 47 48

Plus en détail

GUIDE RELATIF AU DOSSIER DE FORMATION (DF)

GUIDE RELATIF AU DOSSIER DE FORMATION (DF) Branche de formation et d examens EC Transports publics Partie 5 GUIDE RELATIF AU DOSSIER DE FORMATION (DF) Dossier de formation et des prestations Formation commerciale initiale CFC Gestion de la branche

Plus en détail

Rapport annuel 2010 FéDéRATION SUISSE DU TOURISME PARTENARIAT. POLITIQUE. QUALITÉ.

Rapport annuel 2010 FéDéRATION SUISSE DU TOURISME PARTENARIAT. POLITIQUE. QUALITÉ. Rapport annuel 2010 FéDéRATION SUISSE DU TOURISME PARTENARIAT. POLITIQUE. QUALITÉ. Fédération suisse du Tourisme Finkenhubelweg 11 Case postale 8275 3001 Berne Tél. 031 307 47 47 Fax 031 307 47 48 info@swisstourfed.ch

Plus en détail

e-banking Simple et pratique Paiements Avec application Mobile Banking

e-banking Simple et pratique Paiements Avec application Mobile Banking e-banking Simple et pratique Paiements Avec application Mobile Banking 2 Votre banque personnelle ouverte 24 heures sur 24 Exécutez vos opérations bancaires simplement, confortablement et rapidement par

Plus en détail

Analyse de l impact publicitaire

Analyse de l impact publicitaire Analyse de l impact publicitaire Spot IKEA avec concours par Situation initiale Une étude conjointe menée par Livesystems, Publicitas et IKEA en février 2011 a porté sur l analyse de l impact de la publicité

Plus en détail

Introduction. Auteurs

Introduction. Auteurs Ligne directrice pour soutenir la prise de conscience des collaborateurs en matière de mobilité par la gestion des espaces de parcage avant tout, et en focalisant sur les communes en tant qu employeurs

Plus en détail

La Suisse en chiffres.

La Suisse en chiffres. ab Edition 2014 / 2015 Emplois selon la division économique en 20 8 La Suisse en chiffres. Emplois par secteur Emplois dans l industrie en % UBS Partenaire de Suisse Tourisme Primaire Agriculture 12 Secondaire

Plus en détail

Examen 2011. Communication intégrée

Examen 2011. Communication intégrée Berufsprüfung für Marketingfachleute mit eidg. Fachausweis Examen prof. pour spécialistes en marketing avec brevet fédéral Esame per l attestato professionale federale di specialista in marketing Examen

Plus en détail

Swisscanto Fondation de libre passage des Banques Cantonales. Le compte de libre passage

Swisscanto Fondation de libre passage des Banques Cantonales. Le compte de libre passage Swisscanto Fondation de libre passage des Banques Cantonales Le compte de libre passage 2 Sommaire La Fondation de libre passage Swisscanto 4 Pertinence d un compte de libre passage 5 L ouverture du compte

Plus en détail

Flux migratoires en Suisse romande Scénarios démographiques

Flux migratoires en Suisse romande Scénarios démographiques Flux migratoires en Suisse romande Scénarios démographiques Philippe Wanner Institut d études démographiques Université de Genève 45e Journées romandes des arts et métiers 25-26 juin, Champéry Plan L impact

Plus en détail

PRESTATIONS. Nos prestations, vos avantages impressum

PRESTATIONS. Nos prestations, vos avantages impressum PRESTATIONS Nos prestations, vos avantages impressum Prestations Consultations juridiques, interventions syndicales, assurance collective de protection juridique. Contrat avec la Winterthur, procédure

Plus en détail

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel Prestations et rabais pour les membres du SSM Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel Prestations pour les membres du SSM Consultation et protection juridique Le

Plus en détail