Menu. Juni August./Juin Août. Giugno Agosto./June-August. EUR

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Menu. Juni August./Juin Août. Giugno Agosto./June-August. EUR"

Transcription

1 Menu. Juni August./Juin Août. Giugno Agosto./June-August.

2 Die Schweizer Kochnationalmannschaft kreiert die Gerichte für die SBB. Geschätzte Fahrgäste, Wir begrüssen Sie herzlich im SBB Restaurant/SBB Bistro. Freuen Sie sich auf eine erfrischende Sommerbrise auf Ihrem Teller. Ganz nach dem Motto «leicht, knackig und gesund» bietet die abwechslungsreiche Küche auch für Allergiker und Allergikerinnen eine köstliche Auswahl. Überzeugen Sie sich selbst und geniessen Sie Ihre kulinarische Reise durch die Sommerlandschaft. Schön, dass Sie unser Gast sind. Ihr Schweizer Kochnationalmannschaft. Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung: L'équipe nationale suisse des cuisiniers élabore les recettes des plats pour les CFF. Chers voyageurs, Nous vous souhaitons la bienvenue dans le Restaurant CFF/Bistro CFF. Réjouissez-vous. Une brise d été rafraîchissante débarque dans votre assiette. Fidèle à la devise «léger, croquant et sain», la carte variée offre même aux personnes allergiques une sélection de mets délicieux. Constatez-le vous-même et savourez votre voyage culinaire à travers les paysages estivaux. Nous sommes ravis de vous compter parmi nos hôtes. L'équipe nationale suisse de cusiniers. Nous restons à tout moment à votre disposition pour répondre à vos questions et suggestions: La nazionale dei cuochi svizzeri crea le ricette dei piatti per le FFS. Stimati passeggeri, siamo lieti di darvi il benvenuto nel Ristorante FFS/Bistrot FFS. L estate porta un tocco di freschezza anche in tavola. Fedele al motto «leggera, gustosa e sana», la nostra variegata offerta gastronomica include piatti sfiziosi adatti anche a persone che soffrono di particolari allergie. Venite a provare per credere e gustatevi il vostro viaggio gastronomico attraverso un paesaggio estivo. Siamo felici di avervi come nostri ospiti. La vostra nazionale dei cuochi svizzeri. Per domande e suggerimenti siamo sempre a vostra disposizione: Holen Sie sich die ganze Speisekarte direkt auf Ihr Smartphone. Procurez-vous toute la carte des mets directement sur votre smartphone. Scaricate tutto il menu direttamente sul vostro smartphone. Get the entire menu directly on your smartphone.

3 Switzerland's national culinary team is cooking up dishes for SBB. Dear passengers, Welcome to the SBB Restaurant/SBB Bistro. You can look forward to a refreshing taste of summer. In line with the philosophy of light, crunchy and healthy, our wide range also includes some delicious dishes that are suitable for people with allergies. See for yourself and enjoy a culinary journey through the summer landscape. We re happy to have you as our guest. Your Swiss Culinary National Team. Please contact us if you have any questions or suggestions: Es bediente Sie die Elvetino AG, ein Unternehmen der SBB AG. Vous êtes servis par Elvetino SA, une entreprise du groupe CFF SA. Siete serviti da Elvetino SA, un impresa delle FFS SA. Service provided by Elvetino AG, an SBB AG company.

4 Frühstück. Petit-déjeuner. Colazione. Breakfast. Kaffee und Gipfeli. 5,40 Café et croissant. Caffè e croissant. Coffee and croissant. Mit einem Heissgetränk nach Wahl (exkl. Latte macchiato und Chai latte). Avec une boisson chaude au choix (sauf latte macchiato et chai latte). Con una bevanda calda a scelta (escl. latte macchiato e chai latte). Hot drink of your choice (except Latte macchiato and chai latte). Müesli. 1 9, Auf Wunsch mit Schlagrahm. Avec de la crème fouettée sur demande. Con panna montata su richiesta. With whipped cream on request. Mini. 8,60 1 Heissgetränk nach Wahl, 1 Gipfeli, 1 Fruchtsaft (33 cl). 1 boisson chaude au choix, 1 croissant, 1 jus de fruits (33 cl). 1 bevanda calda a scelta, 1 croissant, 1 succo di frutta (33 cl). 1 hot drink of your choice, 1 croissant, 1 fruit juice (33 cl). Classique. 13,20 1 Heissgetränk nach Wahl, 1 Gipfeli, div. Brotsorten, 2 Butter, 2 Konfitüren oder Honig, 1 Fruchtsaft (33 cl). 1 boisson chaude au choix, 1 croissant, div. sortes de pain, 2 beurres, 2 confitures ou miel, 1 jus de fruits (33 cl). 1 bevanda calda a scelta, 1 croissant, diversi tipi di pane, 2 porzioni di burro, 2 porzioni di marmellata o miele, 1 succo di frutta (33 cl). 1 hot drink of your choice, 1 croissant, varoius types of bread, 2 portions of butter, 2 jams or honey, 1 fruit juice (33 cl). Allergene./Allergènes. 1 Milch, Nüsse 1 Lait, noix Allergeni./Allergens. 1 Latte, noci 1 Milk, nuts

5 Extras. Buttergipfeli. 1,70 Croissant au beurre. Cornetto al burro. Butter croissant. Butter./Beurre./Burro./Butter.,70 Konfitüre./Confiture./Confettura./Jam.,90 Honig./Miel./Miele./Honey.,90 Bündner Rohschinken. 6,30 Jambon cru des Grisons. Prosciutto crudo dei Grigioni. Graubünden cured ham. Geniessen Sie unser Frühstück bis Uhr. Savourez notre petit-déjeuner jusqu à 11h00. Gustate la nostra colazione fino alle ore Enjoy our breakfast until 11:00 am.

6 Vorspeisen. Les entrées. Gli antipasti. Starters. Minestrone. 1 10,80 Farmersalat. 9, Salade mêlée. Insalata mista. Farmer's salad. Frischer Blattsalat mit italienischem Dressing und Oliven. Salade verte fraîche, agrémentée d une sauce italienne et d'olives. Insalate fresca con condimento italiano e olive. Fresh lettuce with Italian dressing and olives. Cervelat-Käse-Salat. 2 14,50 Salade de cervelas avec fromage. Insalate di formaggio e cervelat. Cervelat and cheese salad. Fitnesssalat. 16,30 Salade fitness. Insalate fitness. Fitness salad. Frischer Blattsalat mit Schweizer Pouletbrust. Salade verte fraîche avec filet de poulet suisse. Insalata fresca a foglia con petto di pollo svizzero. Fresh leaf salad with Swiss chicken breast. Allergene./Allergènes. 1 Gluten 1 Gluten 2 Milch, Senf, Sulfit 2 Lait, moutarde, sulfite Allergeni./Allergens. 1 Glutine 1 Gluten 2 Latte, senape, solfito 2 Milk, mustard, sulfite

7 Schlemmerteller. Assiette gourmet. Piatto gourmet. Gourmet meal. Pouletgeschnetzeltes an einer leichten Frischkäsesauce 27,20 mit Gemüsestücken. 1 Émincé de poulet agrémenté d'une sauce légère au fromage frais et petits morceaux de légumes. Sminuzzato di pollo su una leggera salsa di formaggio fresco con verdure a tocchetti. Sliced chicken in a light cream cheese sauce with vegetable pieces. Dazu reichen wir Weissweinrisotto. Servis avec du risotto au vin blanc. Accompagnato da risotto al vino bianco. Served with white wine risotto. oder/ou/o/or Kartoffelstampf an einem Pilzragout. 2 21,70 Ecrasée de pommes de terre agrémentée d'un ragoût de champignons. Purè di patate con ragù di funghi. Mashed potato on a mushromm ragout. ***** 0,5 l Süssgetränk nach Wahl. 0,5 l boisson sucrée au choix. 0,5 l bevanda dolce a scelta. 0,5 l soft drink of your choice. ***** Heissgetränk nach Wahl. Boisson chaude au choix. Bevanda calda a scelta. Hot drink of your choice. Allergene./Allergèns. 1 Milch 1 Lait 2 Gluten, Milch, Senf 2 Gluten, lait, moutarde Allergeni./Allergens. 1 Latte 1 Milk 2 Glutine, latte, senape 2 Gluten, milk, mustard

8 Hauptgerichte. Plats principaux. Piatti principali. Main courses. Riz Casimir. 1 25,40 Schweizer Pouletfleisch an einer indisch gewürzten Currysauce mit Mandelbasmatireis. Viande de poulet suisse servie avec une sauce au curry épicée à l origine indienne et accompagnée de riz basmati aux amandes. Carne di pollo di origine svizzera con salsa indiana speziata al curry e riso Basmati alle mandorle. Swiss chicken in a spicy Indian curry sauce with almond basmati rice. Kalbsgeschnetzeltes Zürcher Art. 2 25,40 Émincé de veau à la zurichoise. Sminuzzato di vitello alla zurighese. Zurich-style sliced veal. Schweizer Kalbfleisch an einer Champignonrahmsauce mit Petersilienspätzli. Viande de veau suisse servie avec une sauce à la crème et aux champignons, et accompagnée de spätzli au persil. Carne di vitello di origine svizzera con salsa di panna ai funghi e spätzli al prezzemolo. Swiss veal in a creamy mushroom sauce with parsley spaetzli. Pouletgeschnetzeltes an einer leichten Frischkäsesauce 20,80 mit Gemüsestücken. 3 Émincé de poulet agrémenté d'une sauce légère au fromage frais et petits morceaux de légumes. Sminuzzato di pollo su una leggera salsa di formaggio fresco con verdure a tocchetti. Sliced chicken in a light cream cheese sauce with vegetable pieces. Dazu reichen wir Weissweinrisotto. Servis avec du risotto au vin blanc. Accompagnato da risotto al vino bianco. Served with white wine risotto. Kartoffelstampf an einem Pilzragout. 4 15,40 Ecrasée de pommes de terre agrémentée d'un ragoût de champignons. Purè di patate con ragù di funghi. Mashed potato on a mushroom ragout. Allergene. 1 Gluten, Milch, Nüsse 2 Gluten, Milch, Ei 3 Milch 4 Gluten, Milch, Senf Allergènes. 1 Gluten, lait, noix 2 Gluten, lait, œufs 3 Lait 4 Gluten, lait, moustard Allergeni. 1 Glutine, latte, noci 2 Glutine, latte, uovo 3 Latte 4 Glutine, latte, senape

9 Für Pastaliebhaber. Pour les passionnés des pâtes. Per gli amanti della pasta. For pasta lovers. Rigatelli mit Sauce bolognese. 1 16,30 Rigatelli à la sauce bolognaise. Rigatelli alla bolognese. Rigatelli pasta with sauce bolognese. Würzige Sauce bolognese mit Grana-Padano-Käse. Délicieuse sauce bolognaise et Grana Padano. Salsa bolognese saporita con formaggio Grana Padano. Tangy bolognese sauce with Grana Padano cheese. Rigatelli mit Gemüsesauce. 2 11,70 Rigatelli avec sauce aux légumes. Rigatelli alla salsa di verdure. Rigatelli pasta with vegetable sauce. Feine Tomatensauce mit Gemüsestücken. Délicieuse sauce tomate agrémentée de petits morceaux de légumes. Delicata salsa di pomodoro con verdure a tocchetti. Delicious tomat sauce with vegetable pieces. Allergene./Allergènes. 1 Gluten, Milch, Sellerie, Ei 1 Gluten, lait, céleri, œufs 2 Gluten, Sellerie, Ei 2 Gluten, céleri, œufs Allergeni./Allergens. 1 Glutine, latte, sedano, uovo 1 Gluten, milk, celery, egg 2 Glutine, sedano, uovo 2 Gluten, celery, egg

10 Snacks. Brotzeit. 6,30 Encas. Spuntino. Snack. Chili con Carne. 1 9, Currywurst. 9, Curried sausage. Der Klassiker für zwischendurch. L'en-cas par excellence. Per un classico snack. The classic snack. Fitnesssalat. 16,30 Salade fitness. Insalata fitness. Fitness salad. Frischer Blattsalat mit Schweizer Pouletbrust. Salade fraîche verte avec filet de poulet suisse. Insalata fresca a foglia con petto di pollo svizzero. Fresh leaf salad with Swiss chicken breast. Allergene./Allergènes. 1 Senf 1 Moutarde Allergeni./Allergens. 1 Senape 1 Mustard

11 Jugendteller. Assiette jeune. Piatto giovani. Young people's meal. Rigatelli mit Sauce bolognese. 1 11,80 Rigatelli à la sauce bolognaise. Rigatelli alla bolognese. Rigatelli pasta with bolognese sauce. Würzige Sauce bolognese mit Grana-Padano-Käse. Délicieuse sauce bolognaise et Grana Padano. Salsa bolognese saporita con formaggio Grana Padano. Tangy bolognese sauce with Grana Padano cheese. oder/ou/o/or Rigatelli mit Gemüsesauce. 2 11,80 Rigatelli avec sauce aux légumes. Rigatelli alla salsa di verdure. Rigatelli pasta with vegetable sauce. Feine Tomatensauce mit Gemüsestücken. Délicieuse sauce tomate agrémentée de petits morceaux de légumes. Delicata salsa di pomodoro con verdure a tocchetti. Delicious tomato sauce with vegetable pieces. ***** 0,5 l Süssgetränk nach Wahl./0,5 l boisson sucrée au choix. 0,5 l bevanda dolce a scelta./0,5 l soft drink of your choice. ***** Gültig für die Jahrgänge beim Vorzeigen eines Halbtax, GA oder Gleis 7. Valable pour les personnes nées entre 1990 et 1999, sur présentation d'un demi-tarif, AG ou Voie 7. Valido per le classi , seibendo il metà-prezzo, l'ag o il Binario 7. Valid for people born between , on presentation of a Half-Fare, GA or Track 7 Travelcard. Allergene./Allergènes. 1 Gluten, Milch, Sellerie, Ei 1 Gluten, lait, céleri, œufs 2 Gluten, Sellerie, Ei 2 Gluten, céleri, œufs Allergeni./Allergens. 1 Glutine, latte, sedano, uovo 1 Gluten, milk, celery, egg 2 Glutine, sedano, uovo 2 Gluten, celery, egg

12 Magic Ticket-Kindermenü. Menu enfant Magic Ticket. Menu per bambini Magic Ticket. Magic Ticket children's menu. Rigatelli mit Sauce bolognese. 1 9,10 Rigatelli à la sauce bolognaise. Rigatelli alla bolognese. Rigatelli pasta with bolognese sauce. Würzige Sauce bolognese mit Grana-Padano-Käse. Délicieuse sauce bolognaise et Grana Padano. Salsa bolognese saporita con formaggio Grana Padano. Tangy bolognese sauce with Grana Padano cheese. oder/ou/o/or Rigatelli mit Gemüsesauce. 2 9,10 Rigatelli avec sauce aux légumes. Rigatelli alla salsa di verdure. Rigatelli pasta with vegetable sauce. Feine Tomatensauce mit Gemüsestücken. Délicieuse sauce tomate agrémentéee de petits morceaux de légumes. Delicata salsa di pomodoro con verdure a tocchetti. Delicious tomato sauce with vegetable pieces. ***** Inkl. 2 dl Himbeersirup./2 dl sirop de framboise inclus. Incl. 2 dl di sciroppo di lamponi./includes 20 cl rasperry syrup. ***** Diese Gerichte servieren wir Kindern bis 16 Jahren. Ces offres sont destinées aux enfants jusqu à l âge de 16 ans. Serviamo queste pietanze ai bambini fino ai 16 anni d età. We serve these dishes to children up to 16 years of age. Rabatt (20%) wird mit Magic Ticket gewährleistet. Rabais (20%) garanti avec Magic Ticket. Sconto del (20%) con Magic Ticket. The Magic Ticket guarantees you a 20% discount. Allergene./Allergènes. 1 Gluten, Milch, Sellerie, Ei 1 Gluten, lait, céleri, œufs 2 Gluten, Sellerie, Ei 2 Gluten, céleri, œufs Allergeni./Allergens. 1 Glutine, latte, sedano, uovo 1 Gluten, milk, celery, egg 2 Glutine, sedano, uovo 2 Gluten, celery, egg

13 Kalte Schweizer Spezialitäten. Spécialités suisses froides. Specialità fredde della Svizzera. Swiss cold specialities. Tessiner Teller. 20,80 Assiette du Tessin. Piatto del Ticino. Ticino platter. Rohschinken, Pancetta, Salami und Coppa. Jambon cru, pancetta, salami et coppa. Prosciutto crudo, pancetta, salame e coppa. Cured ham, pancetta, salami and coppa. Schweizer Käseteller. 1 20,80 Assiette de fromages suisses. Piatto di formaggi svizzeri. Swiss cheese platter. Käsesorten./Assortimet de fromages./tipi di formaggi./selection of cheese. Emmi-Kaltbach-Emmentaler, Emmi-Kaltbach-Greyerzer, Tête de Moine, Rotschmierchäs Gerzensee, Wildbachkäse, Buure-Chäsli. SBB Plättli. 1 19, Assiette CFF. Piatto freddo FFS. SBB platter. Bündner Rohschinken, Emmi-Kaltbach-Emmentaler, Emmi-Kaltbach-Greyerzer, Buure-Chäsli garniert mit Silberzwiebeln und Gürkchen. Jambon cru des Grisons, Emmentaler Emmi Kaltbach, Gruyère Emmi Kaltbach, fromage paysan, accompagnés d oignons et de cornichons. Piatto di prosciutto crudo dei Grigioni, Emmentaler Emmi Kaltbach, Gruyère Emmi Kaltbach, formaggio paesano, guarnito con cipolline e cetriolini. Graubünden cured ham, Emmi Kaltbach Emmental, Emmi Kaltbach Gruyère, Buure-Chäsli,garnished with silverskin onions and gherkins. Müesli. 1 9, Wird auf Wunsch mit Schlagrahm serviert. Servis sur demande avec de la crème fouettée. Su richiesta, con panna montata. Served with whipped cream on request. Allergene./Allergènes. 1 Milch, Nüsse 1 Lait, noix Allergeni./Allergens. 1 Latte, noci 1 Milk, nuts

14 Desserts. Desserts. Dolci. Desserts. Schweizer Käseteller klein. 1 9,90 Petite assiette de fromages suisses. Piatto di formaggi svizzeri piccolo. Small Swiss cheese platter. Emmi-Kaltbach-Emmentaler, Emmi-Kaltbach-Greyerzer, Buure-Chäsli. Emmentaler Emmi Kaltbach, Gruyère Emmi Kaltbach, fromage paysan. Emmentaler Emmi Kaltbach, Gruyère Emmi Kaltbach, formaggio paesano. Emmi Kaltbach Emmental, Emmi Kaltbach Gruyère, Buure-Chäsli cheeses. Kuchen. 2 4,50 Pâtisserie. Torta. Cake. Der beliebte Blueberry-Muffin garniert mit Streuseln. Le très apprécié muffin aux myrtilles garni de streusel. Il tanto amato muffin ai mirtilli guarnito con streusel. Blueberry muffin, topped with crumble. Kaffee und Kuchen. 2 8,10 Café et pâtisseries. Caffè e dessert. Coffee and cake. Geniessen Sie unseren Saisonhit mit einem Heissgetränk nach Wahl. Savourez notre offre de saison actuelle avec une boisson chaude au choix. Gustate il nostro speciale dessert stagionale accompagnato da una bevanda calda a scelta. Enjoy our seasonal special with a hot drink. Schlagrahm.,50 Crème fouettée. Panna montata. Whipped cream. Allergene./Allergènes. 1 Milch, Nüsse 1 Lait, noix 2 Gluten, Milch, Soja, Ei, Nüsse, Sesam 2 Gluten, lait, soja, œufs, noix, sésame Allergeni./Allergens. 1 Latte, noci 1 Milk, nuts 2 Glutine, latte, soia, uovo, noci, sesamo 2 Gluten, milk, soya, egg, nut, sesame

15 Schweizer Weine. Les vins suisses. Vini svizzeri. Swiss wines. Westschweiz./Suisse romande. Svizzera romanda./western Switzerland. Pinot blanc AOC, Genf/Genève/Ginevra/Geneva 25 cl 9, Les Perrières Cave + Domaine, Peissy Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Pinot blanc Féchy AOC La Côte, Waadt/Vaud/Vaud 25 cl 9, Kursner Vins SA, Féchy Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Chasselas Tessin./Ticino. Merlot DOC Ticino 25 cl 9, Zanini Vini, Ligornetto Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Merlot Ostschweiz./Suisse orientale. Svizzera orientale./eastern Switzerland. Wilchinger Riesling-Silvaner AOC, 37,5 cl 19,90 Schaffhausen/Schaffhouse/Sciaffusa Markus Hedinger, Wilchingen Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Riesling-Silvaner Maienfelder Pinot noir AOC, 37,5 cl 23,50 Graubünden/Grisons/Grigioni Urs-Leonhard Hermann, Maienfeld Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Pinot noir

16 Wallis./Valais. Vallese./Valais. Petite Arvine AOC Valais 37,5 cl 22,60 Cordonier & Lamon, Flanthey Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Petite Arvine Œil-de-Perdrix AOC Valais 37,5 cl 19,90 Cordonier & Lamon, Flanthey Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Pinot noir Cornalin AOC Valais 37,5 cl 23,50 Cordonier & Lamon, Flanthey Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Cornalin Pinot noir AOC Valais 25 cl 9, Cave des Biolles, Conthey Traubensorte/cépage/vitigno/grape: Pinot noir Weisswein./Vin blanc./vino bianco./white wine. Rosé./Rosé./Vino rosato./rosé. Rotwein./Vin rouge./vino rosso./red wine.

17 Aperitif. Apéritif. Aperitivo. Aperitifs. Prosecco Spumante DOC Treviso. 20 cl 9, De Faveri, Bosco di Vidor (I) Eve Litchi. 25 cl 4,90 Der leichte Aperitif. L'apéritif léger. L'aperitivo leggero. The light aperitif.

18 Kalte Getränke. Boissons fraîches. Bevande fredde. Cold drinks. Mineralwasser (mit/ohne Kohlensäure). 50 cl 4,50 Eau minérale (gazeuse/plate). Acqua minerale (gassata/naturale). Mineral water (still/sparkling). Rivella rot/rouge/rossa/red. 50 cl 4,90 Rivella blau/bleu/blu/blue. 50 cl 4,90 Coca-Cola, Coca-Cola zero. 50 cl 4,90 «Möhl Shorley». 50 cl 4,90 Apfelschorle./Jus de pomme dilué./ Succo di mela diluito./apple spritzer. «Nestea» Lemon. 50 cl 4,90 Fruchtsäfte./Jus de fruits. 33 cl 4,90 Succhi di frutta./fruit juices. Orangen- oder Multivitaminsaft. Jus d'orange ou jus multivitaminé. Succo d'arancia o multivitaminico. Orange juice or multivitamin drink. Biere./Bières. Birre./Beers. Feldschlösschen Original. 50 cl 5, Feldschlösschen Hopfenperle. 33 cl 4,60 Feldschlösschen Amber. 33 cl 5, Schneider Weisse. 50 cl 5,10 Carlsberg. 50 cl 5, Grimbergen. 25 cl 5, Feldschlösschen alkoholfrei. 50 cl 5,10 Feldschlösschen sans alcool. Feldschlösschen senza alcol. Diverse Kioskartikel. 3,20 Articles de kiosque divers. Diversi snacks. Various snacks. Schoggistängeli. 1,50 Branche de chocolat. Barretta di cioccolato. Chocolate bar.

19 Heisse Getränke. Boissons chaudes. Bevande calde. Hot drinks. «Lavazza» Espresso. 3,80 «Lavazza» Espresso doppio. 4,80 «Lavazza» Café crème. 3,80 «Lavazza» Cappuccino. 4,50 Mit viel Milchschaum und Kakaopulver. Avec beaucoup de mousse de lait et poudre de cacao. Con tanta schiuma di latte e cacao in polvere. With plenty of foamed milk and cocoa powder. «Lavazza» Latte macchiato. 4,90 Italienische Variante des Milchkaffees. Variante italienne du café au lait. Variante italiana del cafè con latte. Italian cersion of a coffee with milk. «Lavazza» Caffè latte. 4,50 Halb Kaffee, halb Milch. Moitié café, moitié lait. Metà caffè, metà latte. Half coffee, half milk. Zu jedem Kaffeegetränk servieren wir Ihnen ein Glas Wasser. Avec chaque café, nous vous servons un verre d'eau. Con ogni caffé viene offerto un bicchiere d'acqua. We serve a glass of water with every coffe beverage. Chocolat Cailler. 4, Heiss oder kalt./chaud ou froid. Calda o fredda./hot or cold. Auf Wunsch mit Schlagrahm.,50 Avec crème fouettée sur demande. Con panna montata su richiesta. Whipped cream on request.

20 Für Teeliebhaber. Pour les passionnés de thé. Per gli amanti del tè. For tea lovers. Diverse «JUST T»-Sorten. 3,80 Diverses variétés de thés «JUST T». Vari tipi di tè «JUST T». Various "JUST T" flavours. Bioschwarztee classic oder Earl Grey. Thé noir bio classic ou Earl Grey. Tè nero bio classic o Earl Grey. Organic classic black tea or Earl Grey tea. Biokräutertee Peppermint. Tisane aux herbes bio Peppermint. Tisana bio Peppermint. Organic peppermint herbal tea. Grüntee Morning Star. Thé vert Morning Star. Tè verde Morning Star. Morning star green tea. Kräutertee Swiss Alpine. Tisane aux herbes Swiss Alpine. Tisana alle erbe Swiss Alpine. Swiss alpine herbal tea. Sweet Chai. 3,80 Chai latte. 4,90 Sweet Chai mit einem Schuss Milch. Sweet Chai avec un filet de lait. Sweet Chai macchiato con latte. Sweet Chai with a lacing of milk.

21 Allgemeines. Généralités dfi X.13 P-FV-MA-KOM Wir bitten Sie um Verständnis, dass bediente Speisewagen für konsumierende Kundschaft reserviert sind und dass es nicht gestattet ist, selber mitgebrachte Speisen und Getränke zu konsumieren. Besten Dank. Mit Ausnahme von Blindenführ- und Hilfshunden sind im Speisewagen keine Tiere erlaubt. Aufgrund der begrenzten Lagerkapazität an Bord ist die Menge der mitgeführten Artikel eingeschränkt. Bitte haben Sie Verständnis, falls Ihre Wahl heute nicht mehr verfügbar sein sollte. Gerne bieten wir Ihnen aus unserem Sortiment eine Alternative an. Dieses Produkt ist ovo-lacto-vegetarisch (enthält keine Zutaten tierischer Herkunft mit Ausnahme von Milch, Eiern und Honig). Diese Rezeptur stammt von der Schweizer Kochnationalmannschaft. Fleisch und Fleischwaren: Schweiz, EU und Brasilien. Geflügel: Schweiz. Alle Preise inkl. MwSt. (CH 8%, D 19%, AUT 20%, I 10%). Kreditkarten MasterCard, Visa, American Express (nur in CHF) und Diners Club werden akzeptiert. PostFinance- und Maestro-Karten werden nur in der Schweiz angenommen. Die Preise in Euro beziehen sich auf Fahrten ausserhalb der Schweiz. In der Schweiz gilt ein aktueller Wechselkurs, der von den publizierten Europreisen abweichen kann. Preis- und Produktänderungen vorbehalten. Nous espérons que vous comprendrez que les voitures-restaurants avec service sont réservées aux clients qui consomment et qu il est interdit de consommer des aliments et boissons apportés avec soi. Nous vous remercions de votre compréhension. Les animaux ne sont pas autorisés dans les voitures-restaurants, à l exception des chiens guide d aveugles et des chiens d utilité. En raison de la capacité de stockage limitée à bord, la quantité des articles emportés est restreinte. Nous vous remercions de votre compréhension au cas où votre choix ne serait plus disponible. Nous vous proposerons volontiers une alternative de notre assortiment. Ce produit est ovo-lacto-végétarien (ne contient pas d ingrédients d origine animale sauf du lait, des œufs et du miel). Cette recette émane de l équipe nationale suisse des cuisiniers. Viandes et produits carnés: Suisse, UE et Brésil. Volaille: Suisse. Tous les prix comprennent la TVA (CH 8%, D 19%, AUT 20%, I 10%). Nous acceptons les cartes de crédit MasterCard, Visa, American Express (uniquement en CHF) et Diners Club. Les cartes PostFinance et Maestro sont acceptées uniquement en Suisse. Les prix en euros se réfèrent aux trajets effectués en dehors de la Suisse. Un cours de change actualisé, qui peut diverger des prix publiés en euros, s applique en Suisse. Sous réserve de modifications des prix et des produits.

22 In generale. General dfi X.13 P-FV-MA-KOM Vi preghiamo cortesemente di tenere presente che la carrozza ristorante con servizio è riservata ai clienti che ordinano delle consumazioni e che non è permesso consumare cibi e bevande portati da casa o acquistati altrove. Grazie per la comprensione. Nella carrozza ristorante non sono ammessi animali, a eccezione di cani guida per ciechi e cani d'aiuto. A causa della ridotta capacità di stoccaggio, la quintità di articoli carcati a bordo è limitata. Contiamo sulla vostra comprensione qualora oggi il piatto desiderato non dovesse essere più disponible. Saremo lieti di offrivi un' alternativa dal nostro assortimento. Questo prodotto è laato-ovo-vegetariano (non contiene ingredeienti di origine animale se non latte, uova e miele). Questa ricetta proviene dalla nationale dei cuochi svizzeri. Carne e pietanze a base di carne: Svizzera, UE, e Brasile. Pollame: Svizzera. Tutti i prezzi sono IVA inclusa (CH 8%, D 19%, AUT 20%, I 10%). Si accettano le carte di credito MasterCard, Visa, American Express (solo in franchi Svizzeri) e Diners club. Le carte PostFinance e Maestro vengono solamente accettate in Svizzera. I prezzi in euro si riferiscono a viaggi al di fuori della Svizzera. Il corso di cambio attualmente in vigore in Svizzera può differire dai prezzi in euro publicati. Con riserva di modifichie di prezzo e di prodotto. Please note that dining cars with waiter service are reserverd for customers consuming food and drinks. It is not permitted to consume your own food and drinks. Thank you for your cooperation. With the exeption of guide dogs for the blind and ssistance dogs, no animals are allowed in the dining car. We can only carry a limited amount of items due to the constraints of our storage capacity on board. Thank you for your understanding. Should your choice no longer be available today, we will be pleased to offer you an alternative from our range. This product is ovo-lacto-vegetarian (contains no ingredients of animal origin except milk, eggs and honey). This is a Swiss National Culinary Team recipe Meat and meat products: Swtzerland, EU and Brasil. Chicken: Switzerland. All prices include VAT (CH 8%, D 19%, AUT 20%, I 10%). We accept MasterCard, Visa, AmericanExpress (in Swiss franc only) and Diners Club credit cards. PostFinance and Maestro cards are only accepted within Switzerland. The prices in euros are valid for journeys outside Switzerland. In Switzerland, daily euro prices apply. These may differ from the published euro prices, depending on the exchange rate. Subject to alteration of prices and products.

23

MENU DES BANQUETS BANQUET MENU

MENU DES BANQUETS BANQUET MENU MENU DES BANQUETS BANQUET MENU LES TAXES ET SERVICES SONT EN SUS. APPLICABLE TAXES AND SERVICE ARE NOT INCLUDED À NOTER QUE LES PRIX SONT SUJETS À CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS. PLEASE NOTE THAT PRICES ARE

Plus en détail

Menu Plaza Gatineau Menu

Menu Plaza Gatineau Menu 2 Menu Plaza Gatineau Menu 0 1 4 PETIT DÉJEUNER BREAKFAST BUFFET CONTINENTAL CONTINENTAL BUFFET Assortiment de jus de fruits Assorted fruit juices Panier de croissants, danoises et muffins Basket of croissants,

Plus en détail

Conferences & Meetings at the University of London Institute in Paris. et réunions à l Université de Londres Institut à Paris

Conferences & Meetings at the University of London Institute in Paris. et réunions à l Université de Londres Institut à Paris Conferences & Meetings at the University of London Institute in Paris Salles de conférences et réunions à l Université de Londres Institut à Paris Email: venue@ulip.lon.ac.uk Web: http://ulip.london.ac.uk

Plus en détail

Plat du jour 9,50. Uniquement le Midi, du Lundi au Samedi, hors jours Fériés. Formule du jour 14,50

Plat du jour 9,50. Uniquement le Midi, du Lundi au Samedi, hors jours Fériés. Formule du jour 14,50 Découvrez notre cuisine savoureuse et Méditerranéenne, aux couleurs de notre région. Toute l'équipe vous accueille : *du lundi au mercredi : de 12h00 à 14h30 uniquement *du jeudi au dimanche : de 12h00

Plus en détail

159 99 1 19 9 MCX. Croustilles cuites à la marmite 8 variétés Kettle-cooked chips 8 variétés 142G-198G

159 99 1 19 9 MCX. Croustilles cuites à la marmite 8 variétés Kettle-cooked chips 8 variétés 142G-198G 5 325G 350G Croustilles cuites à la marmite 8 variétés Kettle-cooked chips 8 variétés 142G-198G 5 12 99 90 COMP./TABS 19 99 120VCAPS. Pistaches rôties naturelles 4 saveurs Natural roasted pistachios 4

Plus en détail

Carte de restauration entreprise Business lunch

Carte de restauration entreprise Business lunch Carte de restauration entreprise Business lunch Petit-déjeuner Petit-déjeuner «Continental» Assortiment de mini viennoiseries Pain au chocolat, croissant, escargot aux noisettes, frivoli à la vanille Salade

Plus en détail

RESTAURATION DES EXPOSANTS

RESTAURATION DES EXPOSANTS RESTAURATION DES EXPOSANTS 3 Place du général Koenig, 75017 PARIS Contact : Benoît LO-SCHIAVO / +33 (0) 1 40 68 53 62 benoit.loschiavo@hyatt.com SOMMAIRE Sandwichs page 1 Lunch box page 2 Plateaux repas

Plus en détail

Ansara Hôtel. La Signature. Restaurant

Ansara Hôtel. La Signature. Restaurant Ansara Hôtel La Signature Restaurant Entrées Starters Assortiment de canard (mousse, poêlé, fumé et foie gras) A-1 Duck specialties (mousse, pan fried, smoked and foie gras) 200.000 Kip Salade de chèvre

Plus en détail

PARIS LE BOURGET ****

PARIS LE BOURGET **** 2 RUE JEAN PERRIN - 93150 LE BLANC MESNIL A proximité du Parc des Expositions du Bourget et de Villepinte, du Parc Astérix et du Stade de France, Hôtel Mercure Paris le Bourget dispose d'un ensemble de

Plus en détail

LA TOUR ROSE NOUVELLE ET ETERNELLE. Les Entrées

LA TOUR ROSE NOUVELLE ET ETERNELLE. Les Entrées Les Entrées Œuf parfait, Crème de Crgette au basilic et Crumble d'olives noires Perfect egg, bazil Zucchini Cream and black olives Crumble 9 Salade d'asperges vertes, Copeaux de jambon Serrano et chantilly

Plus en détail

NOS FORMULES ENTREPRISE 2011

NOS FORMULES ENTREPRISE 2011 NOS FORMULES ENTREPRISE 2011 Séminaire Confort Cocktail De 8h30 à 18h00 Minimum 20 personnes DESCRIPTIF 24 pièces par personne base minimum de 20 personnes Les produits pourraient être remplacés en fonction

Plus en détail

PARIS LE BOURGET ****

PARIS LE BOURGET **** 2 RUE JEAN PERRIN - 93150 LE BLANC MESNIL A proximité du Parc des Expositions du Bourget et de Villepinte, du Parc Astérix et du Stade de France, Hôtel Mercure Paris le Bourget dispose d'un ensemble de

Plus en détail

Souvenirs Thai Menu 980, avenue St-Charles #108, Vaudreuil-Dorion, J7V 8P5 450 510-2992

Souvenirs Thai Menu 980, avenue St-Charles #108, Vaudreuil-Dorion, J7V 8P5 450 510-2992 Souvenirs Thai Menu 980, avenue St-Charles #108, Vaudreuil-Dorion, J7V 8P5 450 510-2992 Soupes Soups 1) BANGKOK (épicé) - BANGKOK (spicy) Soupe au cari avec laitue, lamelles de poulet et vermicelle. Curry

Plus en détail

Menu enfant 12 ans et moins (1 des choix ci-dessous, un breuvage et une boule de crème glacée)

Menu enfant 12 ans et moins (1 des choix ci-dessous, un breuvage et une boule de crème glacée) Salades Demi * Complète Salade du chef 5,80 $ 7,90 $ Salade césar 6,50 $ 9,35 $ Salade césar au poulet 9,05 $ 13,00 $ Salade grecque 9,05 $ 13,00 $ Salade de jambon 10,20 $ Salade de poulet à l orientale

Plus en détail

SEMINAIRES ET GROUPES 2015

SEMINAIRES ET GROUPES 2015 SEMINAIRES ET GROUPES 2015 1 Table des matières : Pages 1.0 Introduction 2 2.0 Plan des salles 3 3.0 Données techniques et prix des salles de séminaires 4 3.1 Données techniques 4 3.2 Prix de location

Plus en détail

Menu. Un restaurant de la Biondi Gastronomie

Menu. Un restaurant de la Biondi Gastronomie Menu Un restaurant de la Biondi Gastronomie Management by ANTIPASTI FREDDI ENTRÉES FROIDES Insalata verde 7.50 Salade verte Insalata mista 8.50 Salade mêlée Bruschette al pomodoro, aglio, olio d'oliva

Plus en détail

RENONCEZ AUX ADDITIFS E MAIS SURTOUT PAS AU PLAISIR:

RENONCEZ AUX ADDITIFS E MAIS SURTOUT PAS AU PLAISIR: RENONCEZ AUX ADDITIFS E MAIS SURTOUT PAS AU PLAISIR: NATURELLEMENT SANS E: CHEZ TRAITAFINA BIEN SÛR. Une première suisse qui sort de l ordinaire. Traitafina est depuis toujours à la recherche de procédés

Plus en détail

RENSEIGNEMENTS SUR LES ALLERGIES

RENSEIGNEMENTS SUR LES ALLERGIES RENSEIGNEMENTS SUR LES ALLERGIES Si vous avez une allergie alimentaire, nous vous recommandons de ne pas consommer nos produits. Malgré toutes les précautions que nous prenons, il nous est impossible de

Plus en détail

Entrées. Breuvages. Les. Les

Entrées. Breuvages. Les. Les Entrées Soupe du jour Soupe à l oignon gratinée Crevettes de Matane à l ail Salade du chef Salade César Pain à l ail Escargots à la Provençale Extra : gratiné Feuilleté d escargots Petite tourtière Coquille

Plus en détail

MISES EN BOUCHE PLATS TOKKI-WOKKI. BENTOS ( * menu) KATSUDON ( * menu) BENTO ENFANTS YAKISOBA*

MISES EN BOUCHE PLATS TOKKI-WOKKI. BENTOS ( * menu) KATSUDON ( * menu) BENTO ENFANTS YAKISOBA* MISES EN BOUCHE Assiette de Mandus (raviolis farcis aux légumes, 4 pièces / 4, 50 Petite soupe de Mandus / 5, 50 PLATS BENTOS ( * menu) Tofu Bio grillé sauce Teriyaki, ciboulette / 12, 50 Poulet grillé

Plus en détail

Exemple de buffet chaud et froid

Exemple de buffet chaud et froid Exemple de buffet chaud et froid La tavola fredda Plateau d antipasti Chiffonnade de charcuteries italiennes Carpaccio de saumon mariné Bouchon de filet de sole au citron et crevettes La tavola calda Choix

Plus en détail

Le Chauderon gourmand

Le Chauderon gourmand Le Chauderon gourmand Vous vous demandez peut-être pourquoi nous vous accueillons chez nous? Halte pour les promeneurs des Gorges du Chauderon Pour le plaisir de rencontrer des amis ou des gens qui peuvent

Plus en détail

Céréales à cuisson rapide Inspirations faciles

Céréales à cuisson rapide Inspirations faciles Céréales à cuisson rapide Inspirations faciles Naturel, savoreux et sain! Céréales à cuisson rapide Inspirations faciles Le gusto vous aide à faire un choix sain, rapide et facile!grâce à une pré-cuisson

Plus en détail

UN HOMMAGE AUX CINQ SENS DE NOS INVITÉS

UN HOMMAGE AUX CINQ SENS DE NOS INVITÉS UN HOMMAGE AUX CINQ SENS DE NOS INVITÉS Bienvenue à toi, ami voyageur ami parisien, hôte de passage habitué, convive robuste convive fragile! Toi à qui une tradition d hospitalité plusieurs fois millénaire

Plus en détail

our Starters House Harira (Moroccan soup) 11.00 Sardines with Moroccan salad 10.00 Pigeon Pastilla with almonds 18.00

our Starters House Harira (Moroccan soup) 11.00 Sardines with Moroccan salad 10.00 Pigeon Pastilla with almonds 18.00 our Starters House Harira (Moroccan soup) 11.00 Sardines with Moroccan salad 10.00 Pigeon Pastilla with almonds 18.00 Plate in three flavors (Composition of three varieties of entry, Moroccan salad, the

Plus en détail

MAÎTRE-RESTAURATEUR? LES RÈGLES À RESPECTER

MAÎTRE-RESTAURATEUR? LES RÈGLES À RESPECTER MAÎTRE-RESTAURATEUR? Le titre de maître-restaurateur récompense l excellence des meilleurs professionnels de la restauration traditionnelle, en valorisant leur compétence ainsi que leur engagement en faveur

Plus en détail

Le Cèdre. Restaurant Libanais

Le Cèdre. Restaurant Libanais Le Cèdre Restaurant Libanais 1 0 0 % Fait Maison Partie il y a douze ans du cœur des Monts du Liban, la petite famille s est intégrée à la vie aveyronnaise. Aujourd hui, enrichie d une nouvelle culture

Plus en détail

Menu 2015. MBA Recherche

Menu 2015. MBA Recherche 1 Repas à 22$ 2 Repas léger Potage du moment + Quiche individuelle et petite verte + Choix de : florentine, tomates séchées et chèvre ou Lorraine + Dessert du jour ou salade de fruits Repas de pâtes Salade

Plus en détail

Les Petites Toques PLAT CHAUD. STEAK HACHE PETIT MODELE Poids net pour une part : 80 g Ingrédients : Steak haché (origine Union Européenne).

Les Petites Toques PLAT CHAUD. STEAK HACHE PETIT MODELE Poids net pour une part : 80 g Ingrédients : Steak haché (origine Union Européenne). Les Petites Toques PLAT CHAUD STEAK HACHE PETIT MODELE Poids net pour une part : 80 g Ingrédients : Steak haché (origine Union Européenne). PEPITES DE PLET PANE Poids net pour une part : 115 g Ingrédients

Plus en détail

NO 10 "B R U N C H S A N T E"

NO 10 B R U N C H S A N T E NO 1 Jus d'orange petit matin Oeuf poché à la Florentine Jambon à saveur tropicale Crêpes au coulis de bleuets Fèves au lard bon matin Plateau de fromage jardinière Plateau de tomates et d'oranges en douce

Plus en détail

PAUSE-CAFÉ BOISSONS GOURMANDISES

PAUSE-CAFÉ BOISSONS GOURMANDISES PAUSE-CAFÉ PAUSE-CAFÉ BOISSONS Café, café décaféiné et sélection de thés 3,75 $ Jus assortis (bouteille) 3,75 $ Thé glacé (bouteille) 3,75 $ Eau minérale (bouteille) 3,75 $ Boissons gazeuses assorties

Plus en détail

SANTROPOL café. Café SantropoL 399o, rue Saint-Urbain 514-842-311o. depuis 1976

SANTROPOL café. Café SantropoL 399o, rue Saint-Urbain 514-842-311o. depuis 1976 SANTROPOL café Café SantropoL 399o, rue Saint-Urbain 514-842-311o depuis 1976 50 cts sera chargé par repas à emporter 50 cts surcharge on take-out meals Au Québec, veuillez noter que le service n'est pas

Plus en détail

Le menu Rive Droite. Figue lardée rôtie au fromage de chèvre OU Duo de boudins rôtis, pommes caramélisées et crumble au pain d épices et noisettes ***

Le menu Rive Droite. Figue lardée rôtie au fromage de chèvre OU Duo de boudins rôtis, pommes caramélisées et crumble au pain d épices et noisettes *** Le menu Rive Droite Figue lardée rôtie au fromage de chèvre OU Duo de boudins rôtis, pommes caramélisées et crumble au pain d épices et noisettes *** Biche à la merveilleuse de Chèvremont, purée de panais,

Plus en détail

Nos prestations événements. Our event services. www.hotelmparis.com

Nos prestations événements. Our event services. www.hotelmparis.com Nos prestations événements Our event services www.hotelmparis.com 1 Madame, Monsieur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à l hôtel Le M et sommes heureux de vous accueillir parmi nous afin

Plus en détail

La Carte et le Menus

La Carte et le Menus La Carte et le Menus 17 rue Gémare 14000 Caen Tel : 02 31 85 30 30 - Fax. : 0231852780 Contact@ArchiDona.fr La Carte du Restaurant (varie au rythme des saisons et de l humeur du Chef) Pour les repas jusqu

Plus en détail

La Carte et le Menus

La Carte et le Menus La Carte et le Menus 17 rue Gémare 14000 Caen Tel : 02 31 85 30 30 - Fax. : 0231852780 Contact@ArchiDona.fr La Carte du Restaurant (varie au rythme des saisons et de l humeur du Chef) Pour les repas jusqu

Plus en détail

Bien manger, c est bien grandir!

Bien manger, c est bien grandir! Bien manger, c est bien grandir! Comme tous les enfants, tu as besoin de manger quatre repas par jour. Tu vas alors bien grandir, être en bonne santé et ne pas grignoter toute la journée! Le petit déjeuner

Plus en détail

Entrées Appetizers. Mini burgers (3) avec fromage Sauce maison et fromage. Soupe du jour Soup du jour. Soupe à l oignon Onion soup

Entrées Appetizers. Mini burgers (3) avec fromage Sauce maison et fromage. Soupe du jour Soup du jour. Soupe à l oignon Onion soup Entrées Appetizers Soupe du jour Soup du jour Soupe à l oignon Onion soup Assiette de nachos Fromage, poivrons, oignons, olives noires Nacho platter Cheese, bell peppers, onions, black olives Avec poulet

Plus en détail

Lundi 6/07 Mardi 7/07 Mercredi 8/07 Jeudi 9/07 Vendredi 10/07. Hamburger Jambon blanc Escalope de dinde Steak haché

Lundi 6/07 Mardi 7/07 Mercredi 8/07 Jeudi 9/07 Vendredi 10/07. Hamburger Jambon blanc Escalope de dinde Steak haché 6 au 10 juillet 2015 Lundi 6/07 Mardi 7/07 Mercredi 8/07 Jeudi 9/07 Vendredi 10/07 Salade verte Tomate vinaigrette Carottes râpées Salade de pommes de terre Betteraves œufs durs Hamburger Jambon blanc

Plus en détail

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural Present Tense (1) Each of the questions asks you to make a sentence in the present tense. In each case, you need to pick an appropriate subject ("je", tu" etc), pick the correct verb from the list to the

Plus en détail

Edition Limitée CLASSIC 2. Spécial NOUVEL AN CHINOIS. recettes

Edition Limitée CLASSIC 2. Spécial NOUVEL AN CHINOIS. recettes CLASSIC 2 Edition Limitée 20 recettes Spécial NOUVEL AN CHINOIS 福 Bonheur 禄 Prospérité 春 Printemps Bonheur 寿 Longévité 春 Printemps Histoire et légende du Nouvel An Chinois A l origine, le mot chinois signifiant

Plus en détail

Je vous souhaite une bonne et belle découverte des merveilles du Roussillon et un très bon appétit. Le Chef, Gérald Desmullier. Restons connectés sur

Je vous souhaite une bonne et belle découverte des merveilles du Roussillon et un très bon appétit. Le Chef, Gérald Desmullier. Restons connectés sur Le Roussillon est riche de petits producteurs. J aime travailler ces produits d ici. J aime cette proximité avec les producteurs locaux, pêcheurs, éleveurs, maraîchers, apiculteurs Nos rencontres sont

Plus en détail

Nutritional Facts (Muffin & Cookie Batter)

Nutritional Facts (Muffin & Cookie Batter) 97080 Brownie Muffin Batter INGREDIENTS: Sugar, Wheat Flour, Eggs, Chocolate Base (Cocoa, Corn Syrup Solids, Vegetable Oil Shortening (Palm and Modified Palm Oil), Canola Oil, Soy Lecithin, Vanilla Flavour,

Plus en détail

La Carte. Entrées. Nos Plats. Moules Frites «Maison» «Les plats "faits maison" sont élaborés sur place à partir de produits bruts»

La Carte. Entrées. Nos Plats. Moules Frites «Maison» «Les plats faits maison sont élaborés sur place à partir de produits bruts» La Carte Entrées Velouté de Potiron avec ses petits lardons et brisures de châtaignes 14 Tarte aux champignons en persillade, crème d'ail doux 16 Gratin de Fruits de mer et quenelle 19 Gâteau de foie de

Plus en détail

CHAQUE JOUR, NOUS VOUS PROPOSONS SUR L ARDOISE UNE SUGGESTION ou UN MENU DU JOUR

CHAQUE JOUR, NOUS VOUS PROPOSONS SUR L ARDOISE UNE SUGGESTION ou UN MENU DU JOUR L esprit Brasserie à La Clusaz Carte d été 2015 CHAQUE JOUR, NOUS VOUS PROPOSONS SUR L ARDOISE UNE SUGGESTION ou UN MENU DU JOUR SUGGESTION 14 ou MENU DU JOUR 19 50 UNIQUEMENT LE MIDI Les prix s entendent

Plus en détail

Apple Brown Teddy. Aztec Mewlew. Prix : 12.00 CHF la pièce. Nom du produit : 15 ml en flacon plastique ou bouteille en verre

Apple Brown Teddy. Aztec Mewlew. Prix : 12.00 CHF la pièce. Nom du produit : 15 ml en flacon plastique ou bouteille en verre Apple Brown Teddy Taux de nicotine : 0 mg Liquide 100% VG - 0% PG Saveurs : tarte aux pommes, pommes mûres, crème de miel et tabac / A sweet, absurd and perfect blend of apple pie crusts, ripe apples in

Plus en détail

Restaurant. La Fontaine d Athéna. Spécialités grecques

Restaurant. La Fontaine d Athéna. Spécialités grecques Restaurant La Fontaine d Athéna Spécialités grecques Apéritifs Cocktail Athéna (noix de coco, Martini, jus d'orange) 4,50 Cocktail Maison (ouzo, Martini, Campari, jus d'orange) 4,50 Mavrodafné (porto grec

Plus en détail

14 Le Déjeuner 15 Les formules sandwich 16 Le buffet déjeuner 17 Les suppléments. 18 Le Goûter 19 Les formules. 20 Les présentations

14 Le Déjeuner 15 Les formules sandwich 16 Le buffet déjeuner 17 Les suppléments. 18 Le Goûter 19 Les formules. 20 Les présentations 3 Le Petit-déjeuner 4 Les formules classiques 5 Les formules premium 6 Les formules du viennois 7 Les formules boissons 8 Les formules originales 9 Les formules spéciales 10 Les suppléments 11 Les boissons

Plus en détail

HETEROGENEITE DU RISQUE DE CANCER DE L'ESTOMAC EN SUISSE : A SSOCIATION AVEC LES DIFFERENCES CULTURELLES ALIMENTAIRES REGIONALES

HETEROGENEITE DU RISQUE DE CANCER DE L'ESTOMAC EN SUISSE : A SSOCIATION AVEC LES DIFFERENCES CULTURELLES ALIMENTAIRES REGIONALES HETEROITE DU RISQUE DE CANCER DE L'ESTOMAC EN SUISSE : A SSOCIAON AVEC LES DIFFERENCES CULTURELLES ALIMENTAIRES REGIONALES Jean-Michel Lutz 1,2, Pierre Pury 1,Andrea Bordoni 3, Julian Gree 1 1 Association

Plus en détail

CAMPAGNES DE FINANCEMENT FUNDRAISING PROGRAM. Drôlement plus facile! Funny how it s easy! CHA_0028_catalogue_humeur_final.indd 1

CAMPAGNES DE FINANCEMENT FUNDRAISING PROGRAM. Drôlement plus facile! Funny how it s easy! CHA_0028_catalogue_humeur_final.indd 1 CAMPAGNES DE FINANCEMENT FUNDRAISING PROGRAM Drôlement plus facile! Funny how it s easy! CHA_0028_catalogue_humeur_final.indd 1 2014-11-28 11:54 Fromage en grains Cheese Curds Parmi les plus connus, c

Plus en détail

Campagnes de financement Fundraising Program. Drôlement plus facile! Funny how it s easy!

Campagnes de financement Fundraising Program. Drôlement plus facile! Funny how it s easy! Campagnes de financement Fundraising Program Drôlement plus facile! Funny how it s easy! Fromage en grains Cheese Curds Parmi les plus connus, c est un fromage blanc cheddardisé à surface brillante et

Plus en détail

Moments de plaisir. Cordiale bienvenue

Moments de plaisir. Cordiale bienvenue Moments de plaisir Cordiale bienvenue Que vos convives soient invités à un apéritif ou à une cérémonie plus solennelle - le choix de l'accompagnement culinaire est essentiel pour la réussite de l'événement.

Plus en détail

01/06/15 05/06/15 MENUS CRECHE 4C T O M A TOMATES EN VINAIGRETTE TABOULE A LA MENTHE CELERI RAPE CAROTTES AU MAIS CONCOMBRE A LA CREME

01/06/15 05/06/15 MENUS CRECHE 4C T O M A TOMATES EN VINAIGRETTE TABOULE A LA MENTHE CELERI RAPE CAROTTES AU MAIS CONCOMBRE A LA CREME Page 1 01/06/15 05/06/15 TOMATES EN VINAIGRETTE T O M A TABOULE A LA MENTHE CELERI RAPE CAROTTES AU MAIS CONCOMBRE A LA CREME CARBONARA DE SAUMON NORMANDIN DE VEAU AU JUS s/v : gratin œuf bechamel AIGUILLETTES

Plus en détail

Le nouvel «R» Du Raphael

Le nouvel «R» Du Raphael Le nouvel «R» Du Raphael Champagne et vins au verres (12 cl) Champagne Thiénot Vintage 2005 25.00 Champagne Baron De Rothschild Blanc de Blancs 25.00 Champagne Perrier Jouet «Blason Rosé» 25.00 Champagne

Plus en détail

Wrap-éclair?? au poulet grillé 110g 230 8 12 3 0,2 16 40 490 20 24 8 3 12 2 16 2 2 8 15 Wrap-éclair?? au poulet grillé avec sauce chipotle

Wrap-éclair?? au poulet grillé 110g 230 8 12 3 0,2 16 40 490 20 24 8 3 12 2 16 2 2 8 15 Wrap-éclair?? au poulet grillé avec sauce chipotle Valeur nutritive 27 avril, 2015 Hamburgers, sandwichs et wraps Big Mac 209g 530 29 45 10 0,5 53 70 970 40 44 15 3 12 9 23 8 2 20 30 Double Big Mac 268g 690 39 60 16 1 85 120 1350 56 45 15 3 12 8 40 10

Plus en détail

Informations produit

Informations produit Informations produit Ce document légal doit être conservé en magasin et mis à la disposition des clients ou représentants chargés de faire respecter la loi sur demande. Version 8 mars 2015 60616 Gâteau

Plus en détail

PLAQUETTE 2014 / 2015. (valable à partir du 1/10/2014) Fotolia. OUVREZ ET DÉCOUVREZ!

PLAQUETTE 2014 / 2015. (valable à partir du 1/10/2014) Fotolia. OUVREZ ET DÉCOUVREZ! PLAQUETTE 204 / 205 Fotolia. (valable à partir du /0/204) VREZ ET DÉCVREZ! A LA BONNE HEURE EST UNE ENSEIGNE DE CASINO RESTAURATION Casino Restauration bénéficie de quarante années d expérience et de services

Plus en détail

CONSEILS POUR UN REGIME SANS SEL ET PAUVRE EN SUCRES LORS D'UNE CORTICOTHERAPIE GENERALE

CONSEILS POUR UN REGIME SANS SEL ET PAUVRE EN SUCRES LORS D'UNE CORTICOTHERAPIE GENERALE CONSEILS POUR UN REGIME SANS SEL ET PAUVRE EN SUCRES LORS D'UNE CORTICOTHERAPIE GENERALE Les fiches d'informations ont été rédigées en collaboration par les 2 centres de référence des maladies bulleuses

Plus en détail

Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires.

Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires. Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires. Réservation au : CZE Bergerie Nationale Parc du Château CS 40609 78514 Rambouillet cedex Tel : 01 61 08 68 70 E mail : animation.bn@educagri.fr

Plus en détail

Domaine du Rocher. Formules «All Inclusive»

Domaine du Rocher. Formules «All Inclusive» Domaine du Rocher Formules «All Inclusive» Nos tarifs inclus la salle, la sonorisation, l éclairage, le DJ, le cocktail, le dîner, et toutes les boissons à discrétion (champagne inclus) du début à la fin

Plus en détail

05.63.72.22.22 Livraison gratuite

05.63.72.22.22 Livraison gratuite Pizzas au feu de bois depuis 1991 05.63.72.22.22 Livraison gratuite Livraison gratuite sur Castres (Possibilité aux alentours : nous consulter) Pâte pétrie tous les jours Les Classiques Marguerite... 7.00

Plus en détail

ALIMENTATION ET DIABETE

ALIMENTATION ET DIABETE Mise à jour 11/2009 4A, rue du Bignon - 35000 RENNES ALIMENTATION ET DIABETE Avec l activité physique, l alimentation constitue l un des axes majeurs de votre traitement. Respecter un minimum de principes

Plus en détail

BIEN VIVRE Les recettes de la Guinguette d Angèle Initiée à la bonne cuisine dans la ferme familiale, Angèle découvre le healthy way of life à San Francisco et la naturopathie auprès de Céleste Candido.

Plus en détail

RESTAURANT DU CASINO TERRAZUR

RESTAURANT DU CASINO TERRAZUR RESTAURANT DU CASINO TERRAZUR * COURS DE SALSA AVEC WLADIMIR Tous les mercredis A PARTIR DU 21 SEPTEMBRE 2011 de 19h00 à 22h30 50% de réduction sur tous les Vins & Champagnes, tous les soirs, du lundi

Plus en détail

Les Traiteurs du Rovaltain PLATEAUX REPAS 2013

Les Traiteurs du Rovaltain PLATEAUX REPAS 2013 Les Traiteurs du Rovaltain PLATEAUX REPAS 2013 L Escoffine, traiteur depuis plus de 20 ans en Drôme-Ardèche, développe sous l enseigne «Les traiteurs du Rovaltain», une nouvelle gamme de plateaux repas

Plus en détail

PLAQUETTE 2014 / 2015. (valable à partir du 1/10/2014) lassedesignen, ArtFamily, Fotolia. OUVREZ ET DÉCOUVREZ!

PLAQUETTE 2014 / 2015. (valable à partir du 1/10/2014) lassedesignen, ArtFamily, Fotolia. OUVREZ ET DÉCOUVREZ! PLAQUETTE 2014 / 2015 (valable à partir du 1/10/2014) lassedesignen, ArtFamily, Fotolia. VREZ ET DÉCVREZ! SAVEURS D EXCURSION EST UNE ENSEIGNE DE CASINO RESTAURATION Casino Restauration bénéficie de quarante

Plus en détail

REUNIONS ET TEAM BUILDING POUR ENTREPRISES

REUNIONS ET TEAM BUILDING POUR ENTREPRISES REUNIONS ET TEAM BUILDING POUR ENTREPRISES Dans le cadre de notre atelier culinaire, nous avons le plaisir de vous proposer nos différentes formules de réunions de travail associées aux plaisirs de la

Plus en détail

Les SalonsLeopold. Réceptions & Evènements au cœur de la Vallée de Chevreuse

Les SalonsLeopold. Réceptions & Evènements au cœur de la Vallée de Chevreuse Réceptions & Evènements au cœur de la Vallée de Chevreuse LES SALONS LEOPOLD Route des Cascades lieu dit «la vallée» 78720 Cernay la ville www.salonsleopold.fr contact@salonsleopold.com 1 Les salons leopold

Plus en détail

FORFAIT SPORTIF ECUSSON D'OR

FORFAIT SPORTIF ECUSSON D'OR 50 Rue Séré de Rivières- 81000 ALBI- FRANCE NN FORFAIT SPORTIF ECUSSON D'OR Forfait Sportif Pension complète à 119 par personne comprenant : 1. Hébergement en chambres double "Luxe" *** Literie twin grande

Plus en détail

Information destinée aux patients et aux proches. Comment s alimenter après une diverticulite? Conseils nutritionnels pour le retour à domicile

Information destinée aux patients et aux proches. Comment s alimenter après une diverticulite? Conseils nutritionnels pour le retour à domicile Information destinée aux patients et aux proches Comment s alimenter après une diverticulite? Conseils nutritionnels pour le retour à domicile Qu est-ce que la diverticulite? Cette brochure vous informe

Plus en détail

MENU «2 étoiles» L Apéritif 6 pièces. Miniatures salées froides, Brochettes chaudes et cuillères chinoises

MENU «2 étoiles» L Apéritif 6 pièces. Miniatures salées froides, Brochettes chaudes et cuillères chinoises MENU «2 étoiles» L Entrée (au choix, identique pour tous) Millefeuille de saumon, Saumon mariné - Gambas - Carpaccio de St Jacques, Charlotte de saumon et noix de Saint Jacques Langue Lucullus Foie gras

Plus en détail

2.00$ 5.00$ 6.00$ 7.00$ 11.00$ 7.00$ 5.00$ 5.00$ 4.00$ 8.00$ 8.00$ 6.00$ 2.00$ 5/5.00$ 10/9.00$ 8.00$ 5.00$

2.00$ 5.00$ 6.00$ 7.00$ 11.00$ 7.00$ 5.00$ 5.00$ 4.00$ 8.00$ 8.00$ 6.00$ 2.00$ 5/5.00$ 10/9.00$ 8.00$ 5.00$ Entrées Frit/Fried -Kushi Age (1 brochette)( 串 揚 げ)... Choix de/choice of : 1. Poulet/Chicken 2. Pétoncle/Scallop 3. Crevette/Shrimps 4. Bœuf/Beef -Yasai tempura( 野 菜 の 天 ぷら)... 7 légumes frits / 7 deep

Plus en détail

Bon séjour et bon appétit!

Bon séjour et bon appétit! Toute l équipe a le plaisir de vous accueillir au Restaurant et Hôtel la Ferme de Marie-Hélène. Nous vous souhaitons de passer un agréable moment dans notre établissement et nous vous invitons à découvrir

Plus en détail

Nous vous proposons une large gamme de buffets, faite votre choix parmi nos propositions non exhaustives.

Nous vous proposons une large gamme de buffets, faite votre choix parmi nos propositions non exhaustives. NOS BUFFETS Qu il soit froid, et/ou chaud, assis ou debout, un buffet se compose généralement d un assortiment de hors d'oeuvre, plats divers, desserts et boissons* disposés sur une table. Les mets sont

Plus en détail

Soupe aux lentilles Virginia Freynet

Soupe aux lentilles Virginia Freynet Soupe aux lentilles Virginia Freynet Donne 6 portions_ 1 os de jambon ou un jambon fumé 6 tasses d'eau 1.5 tasse de lentilles sèches, lavées 1 gros oignon coupé en dés 2 bâtons de céleri avec feuilles,

Plus en détail

LUNDI 22 MARDI 23 MERCREDI 24 JEUDI 25 VENDREDI 26 SAMEDI 27 DIMANCHE 28 LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE

LUNDI 22 MARDI 23 MERCREDI 24 JEUDI 25 VENDREDI 26 SAMEDI 27 DIMANCHE 28 LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE Déjeuner - Semaine du 22 au 28 JUIN LUNDI 22 MARDI 23 MERCREDI 24 JEUDI 25 VENDREDI 26 SAMEDI 27 DIMANCHE 28 CONCOMBRE AU BASILIC Salade VERTE SALADE DE TOMATE BETTERAVES CELERI REMOULADE Pizza au fromage

Plus en détail

Qualité & co est une entreprise familiale indépendante fondée par Audrey et Henry en 2002, et dédiée à une restauration rapide saine et savoureuse.

Qualité & co est une entreprise familiale indépendante fondée par Audrey et Henry en 2002, et dédiée à une restauration rapide saine et savoureuse. Qualité & co est une entreprise familiale indépendante fondée par Audrey et Henry en 2002, et dédiée à une restauration rapide saine et savoureuse. Entièrement tournée vers l exigence nutritionnelle, Qualité

Plus en détail

S e r v i c e s c l é s e n m a i n p o u r v o s b e s o i n s.

S e r v i c e s c l é s e n m a i n p o u r v o s b e s o i n s. S e r v i c e s c l é s e n m a i n p o u r v o s b e s o i n s. Forfaits Corporatifs R É U N I O N B A N Q U E T C O C K T A I L (Conférence, team building, formation, etc.) (Dîner ou soirée, party de

Plus en détail

www.pizzerialebrick.com

www.pizzerialebrick.com Retrouvez-nous sur Internet et sur Facebook! Les horaires, les menus, les concerts Opening schedules, menus, concerts EN 2015 Basse-saison Ouvert tous les Soirs, et le Week-end Midi & Soir Fermé le lundi

Plus en détail

Les déjeuners de chez-nous / Our Breakfasts

Les déjeuners de chez-nous / Our Breakfasts Les déjeuners de chez-nous / Our Breakfasts PRODUITS DISPONIBLES SANS GLUTEN GLUTEN FREE AVAILABLE Servis du lundi au vendredi jusqu à 11 heure durant l année et jusqu à 13 heure les fins de semaines,

Plus en détail

ANNEXE 2 Grammages Si les grammages qui suivent, adaptés à chaque classe d âge, sont nécessaires, ils sont aussi suffisants.

ANNEXE 2 Grammages Si les grammages qui suivent, adaptés à chaque classe d âge, sont nécessaires, ils sont aussi suffisants. ANNEXE 2 Grammages Si les grammages qui suivent, adaptés à chaque d âge, sont nécessaires, ils sont aussi suffisants. PRODUITS, prêts à consommer, en grammes ( ou 10%), REPAS PRINCIPAUX PAIN 10 20 30 40

Plus en détail

Transports. Localisation ACCES ET LOCALISATION. De la Gare du Nord (Terminal Eurostar): 5 km: environ 10 minutes en voiture ou métro.

Transports. Localisation ACCES ET LOCALISATION. De la Gare du Nord (Terminal Eurostar): 5 km: environ 10 minutes en voiture ou métro. EVENEMENTS 2015 ACCES ET LOCALISATION Transports De la Gare du Nord (Terminal Eurostar): 5 km: environ 10 minutes en voiture ou métro. De la Gare Saint-Lazare : 500 mètres : 5 minutes à pied Stations de

Plus en détail

Château d Huizingen Salles de fêtes et banquets. PROPOSITIONS Mai juillet 2015

Château d Huizingen Salles de fêtes et banquets. PROPOSITIONS Mai juillet 2015 Château d Huizingen Salles de fêtes et banquets PROPOSITIONS Mai juillet 2015 Henri Torleylaan 100 1654 Huizingen Tel : 02/361 37 26 Fax : 02/359 97 29 info@kasteelvanhuizingen.be www.kasteelvanhuizingen.be

Plus en détail

DANET TRAITEUR. PRESTATIONS «ENTREPRISE» Plateaux repas et panier sandwich LA QUALITE AU SERVICE DE VOTRE ENTREPRISE

DANET TRAITEUR. PRESTATIONS «ENTREPRISE» Plateaux repas et panier sandwich LA QUALITE AU SERVICE DE VOTRE ENTREPRISE DANET TRAITEUR 6 impasse des Chasseurs 14120 MONDEVILLE danet.traiteur@gmail.com TEL 02.31.34.09.12 / 06 33 68 25 98 Site internet : www.danet-traiteur.com/ DANET TRAITEUR LA QUALITE AU SERVICE DE VOTRE

Plus en détail

T o u t e s c i r c o n s t a n c e s

T o u t e s c i r c o n s t a n c e s T o u t e s c i r c o n s t a n c e s M a r i a g e s, c o m m u n i o n s, p o t s d a r r i v é e o u d e d é p a r t, f o r m u l e s s p é c i a l e s e n t r e p r i s e s, c h e f à d o m i c i l

Plus en détail

DEVIS TRAITEUR - 2014

DEVIS TRAITEUR - 2014 LA FERME DU FORSDOFF Port : 06.75.65.21.78 Karine & Frédéric AUGE lafermeduforsdoff@ozone.net LE FORSDOFF www.lafermeduforsdoff.com 44780 MISSILLAC Tél : 02.40.24.49.38 DEVIS TRAITEUR - 2014 SERVICE TRAITEUR

Plus en détail

Consommez moins de sodium pour réduire votre pression artérielle. Information sur le sodium alimentaire. www.reductionsodium.ca

Consommez moins de sodium pour réduire votre pression artérielle. Information sur le sodium alimentaire. www.reductionsodium.ca Consommez moins de sodium pour réduire votre pression artérielle Information sur le sodium alimentaire www.reductionsodium.ca Contact Jocelyne Bellerive, MA Coordonnatrice/Éducatrice Programme réduction

Plus en détail

Participez et gagnez!

Participez et gagnez! Participez et gagnez! Prenez un petit-déjeuner composé de produits issus du commerce équitable et participez ainsi à la plus grande action du monde en faveur du commerce équitable! Il y a de super prix

Plus en détail

Menus 5 plats. Vin d'honneur. Cinq menus. Menu enfant. Invité de dessert. Forfait boisson. Buffet et brunch de retour. Option pour votre soirée

Menus 5 plats. Vin d'honneur. Cinq menus. Menu enfant. Invité de dessert. Forfait boisson. Buffet et brunch de retour. Option pour votre soirée Menus 5 plats Vin d'honneur Cinq menus Menu enfant Invité de dessert Forfait boisson Buffet et brunch de retr Option pr votre soirée Dans nos tarifs de menu sont inclus : la mise en place et installation

Plus en détail

VENDREDI. Collation. Bar à salade légumes verts feuillus et légumes hachés, ainsi qu une variété de vinaigrettes et de garnitures riches en protéines

VENDREDI. Collation. Bar à salade légumes verts feuillus et légumes hachés, ainsi qu une variété de vinaigrettes et de garnitures riches en protéines VENDREDI Collation Bar à salade légumes verts feuillus et légumes hachés, ainsi qu une variété de vinaigrettes et de garnitures riches en protéines Plateau de fromages du Québec une savoureuse sélection

Plus en détail

NOUVEAUTÉS 2014 PAIN EN RESTAURATION SPÉCIAL. Salé et Sucré. Mini viennoiserie PRÊTE-À-CUIRE. Tendance pâte à choux

NOUVEAUTÉS 2014 PAIN EN RESTAURATION SPÉCIAL. Salé et Sucré. Mini viennoiserie PRÊTE-À-CUIRE. Tendance pâte à choux SPÉCIAL PAIN EN RESTAURATION Snacking by Bridor Salé et Sucré Photo non contractuelle - Suggestion de présentation Eclat du Terroir Mini viennoiserie PRÊTE-À-CUIRE le bon pain a la cote! Les tendances

Plus en détail

MENUS 2 PLATS. Boissons :

MENUS 2 PLATS. Boissons : MENU N 1 : Saucisson de canard au foie gras et petit mesclun aux herbes OU Cassolette de queues d écrevisses à la provençale, sauce basilic OU Buchette de saumon mariné aux crevettes, mousseline aux agrumes

Plus en détail

MENUS PORTAGE A DOMICILE

MENUS PORTAGE A DOMICILE 8 HORS D'OEUVRES PLATS PROTEIQUES LEGUMES FROMAGES DESSERTS lundi 12/05 Rillettes Côte de veau à la crème Brocolis au jus Fromage Pâtisserie mardi 13/05 Carottes râpées ciboulette Saucisse de Toulouse

Plus en détail

Ordonnance sur l indication des prix. Indication des prix et publicité dans l hôtellerie et la restauration

Ordonnance sur l indication des prix. Indication des prix et publicité dans l hôtellerie et la restauration Ordonnance sur l indication des prix Indication des prix et publicité dans l hôtellerie et la restauration FRS Sommaire Table des matières Page 2 Objectifs 3 Champ d application de l OIP Principe de l

Plus en détail

i e n v e n u e c h e z I E S E R G E

i e n v e n u e c h e z I E S E R G E BISTRO CAFÉ POUR UNE VRAIE CUISINE MAISON B S U S i e n v e n u e c h e z I E & S E R G E CHOCOLATS BELGES FRAIS Les Petits-déjeuners Servis sur semaine de 7 h 30 à 11 h Les Week-ends de 7 h 30 à 14 h

Plus en détail

Bienvenue au Lacustre! Découvrez une cuisine italienne authentique, réalisée uniquement à partir de produits soigneusement sélectionnés.

Bienvenue au Lacustre! Découvrez une cuisine italienne authentique, réalisée uniquement à partir de produits soigneusement sélectionnés. benvenuti a tavola! Bienvenue au Lacustre! Découvrez une cuisine italienne authentique, réalisée uniquement à partir de produits soigneusement sélectionnés. GRAND CRU SWISS + GOURMET + BEEF San DANIELE

Plus en détail

MENUS GRANDES TABLES ETE 2014

MENUS GRANDES TABLES ETE 2014 MENUS GRANDES TABLES ETE 2014 26, avenue des Champs-Élysées pr le déjeuner le dîner Grpes à partir de 10 personnes @ reservation@grpeflo.fr Menu «PETIT PATIO» 24.00 ttc (Entrée + Plat Plat + dessert) Valable

Plus en détail

CCAS Plozévet. Recette des mois de Juillet/ Aout: La ratatouille en crumble. Midi. Lasagne bolognaise Salade verte St Aristide

CCAS Plozévet. Recette des mois de Juillet/ Aout: La ratatouille en crumble. Midi. Lasagne bolognaise Salade verte St Aristide Semaine du 31 Août au 06 Septembre 2015 Askorn Lundi 31 Salade de tomate a la féta Potage Lasagne bolognaise Tapioca St Aristide Mardi 1 Salade d'avocats Potage Rôti de Porc blanc Flageolets St Gilles

Plus en détail

Benvenuti a Tavola! San GRAND CRU DANIELE PARMIGIANO REGGIANO L A. OLIO di OLIVA TOSCANO. Mozzarella BURRATA PUGLIESE

Benvenuti a Tavola! San GRAND CRU DANIELE PARMIGIANO REGGIANO L A. OLIO di OLIVA TOSCANO. Mozzarella BURRATA PUGLIESE Benvenuti a Tavola! Bienvenue chez Molino! Découvrez une cuisine italienne authentique, réalisée uniquement à partir de produits soigneusement sélectionnés. GRAND CRU SWISS + GOURMET + BEEF San DANIELE

Plus en détail

Les salons privés de l hôtel Lancaster

Les salons privés de l hôtel Lancaster Les salons privés de l hôtel Lancaster L hôtel Lancaster dispose de deux salons de réception à la lumière du jour pour faire de vos événements des moments d exception 1 L Hôtel et la Table du Lancaster

Plus en détail