223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA. 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA. 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport"

Transcription

1 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme: 709 MSG Mühleggbahn AG Änderung der Bezeichnung Alle Tarife Alte Bezeichnung Neue Bezeichnung 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusion Alle Tarife Alte Bezeichnung Neue Bezeichnung 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, Tarifmanagement, ch-diect T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valables dès le Les modifications suivantes entrent en vigueur: Ziffer Änderung Adaption du champ d appiclation: Intégration: 709 MSG Mühleggbahn AG Modification de la désignation (tous les tarifs) Ancienne désignation Nouvelle désignation 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusion (tous les tarifs) Ancienne désignation Nouvelle désignation 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, gestion des tarifs, ch-direct

2 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modificazioni valide dal Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Cifra Modifiche Adattamento del campo d applicazione: Ammissione: 709 MSG Mühleggbahn AG Modifica della denominazione tutte le tariffe Vecchia denominazione Nuova denominazione 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusione tutte le tariffe Vecchia denominazione Nuova denominazione 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, gestione tariffe, ch-direct T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valid from The following changes will take effect: Digit Modifications Area of application Accepted on: 709 MSG Mühleggbahn AG Change of Designation Designation old Designation new 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusion Designation old Designation new 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, Tarifmanagement, ch-direct

3 T673 Offer Switzerland Swiss Travel System Ausgabe: Edition: Edizione: Edition:

4

5 Table des matières Table des matières Généralités Observations préliminaires Bases légales Ayants droit Émission Début et fin de la durée de validité Abus et falsifications Perte ou vol Familles Groupes Chiens Personnes avec un handicap et malvoyants Offres STS et glossaire Adresse validité et champ d application validité validité demi-tarif Champ d application Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF Dispositions générales STP - STPF Généralités Validité Utilisation, suppléments et surclassement Enfants Familles Jeunes Offres Swiss Travel Pass (STP) Swiss Travel Pass Flex (STPF) Offres spéciales Swiss Travel Pass Net STPN et Swiss Travel Pass Flex Net STPFN Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) / Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Offres promotionnelles Émission Bureaux d émission Émission par voie électronique Émission manuelle... 15

6 2.3.3 Émission sous forme d E-Ticket Format Prolongation, échange et remplacement Prolongation Échange Remplacement Remboursements STP/STPF non utilisés STP/STPF partiellement utilisés Remboursement d un STP sous forme d E-Ticket STP/STPF oublié Swiss Transfer Ticket STT Dispositions générales STT Généralités Validité Utilisation, suppléments et surclassement Enfants Familles Offres Swiss Transfer Ticket (STT) Offres spéciales STT/STTC pré-confectionnés (sur mesure) Swiss Transfer Ticket Net (STTN) Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Offres promotionnelles Émission Bureaux d émission Émission par voie électronique Émission manuelle Émission sous forme d E-Ticket Format Prolongation, échange et remplacement Prolongation Échange et remplacement Remboursements STT non utilisés STT partiellement utilisés Remboursement d un STT sous forme d E-Ticket Swiss Half Fare Card SHFC Dispositions générales Généralités Table des matières

7 4.0.1 Validité Utilisation, suppléments et surclassement Familles Offres Swiss Half Fare Card (SHFC) Émission Bureaux d émission Émission par voie électronique Émission sous forme d E-Ticket Format Prolongation, échange et remplacement Prolongation Échange Remplacement Remboursements SHFC non utilisée SHFC partiellement utilisées ou déjà validées Remboursement d une SHFC sous forme d E-Ticket SHFC oubliées Prix Prix bruts Prix nets Calcul du prix STTC tailor-made Modèles Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Net Swiss Transfer Ticket pré-confectionnés Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Swiss Halfe Fare Card Swiss Halfe Fare Card Table des matières 3

8 4 Table des matières

9 0 Généralités 0.0 Observations préliminaires Les présentes instructions contiennent les conditions générales et les prix relatifs au transport des voyageurs avec les offres de Swiss Travel System (STS) sur les lignes des entreprises de transport suisses. Les présentes instructions sont mises à la disposition des points de vente et des services des entreprises de transport participantes Sauf disposition contraire, les présentes instructions s appliquent également aux E-Tickets print@home Sauf disposition contraire, le T600 Tarif général des voyageurs s applique Sous réserve de modifications. 0.1 Bases légales Le titulaire d un des titres ou documents de transport mentionnés dans les présentes instructions est soumis aux dispositions de la loi sur le transport de voyageurs (LTV) et de l ordonnance sur le transport de voyageurs (OTV). 0.2 Ayants droit Toutes les offres de Swiss Travel System (STS) sont exclusivement destinées à des clients étrangers. Elles sont personnelles et non transmissibles Elles s adressent exclusivement à des personnes domiciliées en dehors de la Suisse et de la Principauté du Liechtenstein. Le titulaire doit pouvoir justifier de son domicile au moyen de son passeport ou de sa carte d identité Les Suisses de l étranger peuvent bénéficier de toutes les offres de Swiss Travel System (STS). Le passeport suisse fait office de pièce de légitimation. La preuve doit toutefois être fournie, par exemple au moyen d une autorisation de séjour, d un permis de conduire ou d une attestation de domicile, que le domicile permanent se trouve à l étranger Les collaborateurs de Suisse Tourisme (ST) domiciliés en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein peuvent bénéficier des offres de STS sur présentation d une carte de légitimation et/ou d une carte de visite. 0.3 Émission Les offres STS sont remises dans une enveloppe avec une carte synoptique du rayon de validité et les principales conditions d utilisation. Ces documents peuvent être commandés auprès de STS SA Adresse Certaines offres STS sont également établies sous forme d E-Ticket (print@home). Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions relatives aux E-Tickets selon T600-4 E- Tickets et T E-Tickets s appliquent par analogie aux offres STS print@home Généralités 5

10 0.4 Début et fin de la durée de validité Le premier jour de validité des offres STS peut être choisi librement (date mobile) Pour les titres de transport d une durée de validité d un mois, le dernier jour de validité correspond: au jour du mois suivant qui précède le chiffre du premier jour de validité ou au dernier jour du mois si la durée de validité commence le premier du mois. Exemples (titres de transport valables un mois): Premier jour de validité 4 avril 18 mai 1 er juin 29, 30, 31 nvier ou 1 er février Années bissextiles 30, 31 nvier ou 1 er février Dernier jour de validité 3 mai 17 juin 30 juin 28 février 29 février Pour le calcul de la durée de validité, le premier jour de validité est considéré comme un jour entier. La durée de validité commence le premier jour de validité à 0h00 et prend fin le lendemain du dernier jour de validité à 5h Abus et falsifications En cas d abus ou de falsification, le titre de transport STS concerné doit être confisqué. En plus du prix de simple course pour le parcours suisse sur lequel on a constaté l abus ou la falsification, le voyageur doit payer un supplément de CHF On entend par «abus» l utilisation d un titre de transport par une autre personne que le titulaire mentionné sur le titre de transport On entend par «falsification» la modification ou la manipulation par effacement ou réécriture de données et de dates figurant sur le titre de transport Si le voyageur concerné refuse de payer, il faut, dans la mesure du possible, demander l intervention de la police. Il y a lieu de renoncer à toute plainte pénale En cas de falsification grave, c est-à-dire si la falsification ne concerne pas seulement les données inscrites mais aussi le document en lui-même, il convient d informer le service supérieur (adresse au chapitre 0.12), de faire intervenir la police et de déposer une plainte pénale Sauf disposition contraire dans le T673, le T600.5 Voyageurs sans titre de transport valable / Abus, falsification s applique par analogie. 0.6 Perte ou vol Les offres STS ne sont pas remplacées en cas de perte ou de vol. 0.7 Familles Les familles titulaires d une Swiss Family Card (carte famille STS) ont droit aux facilités 6 0 Généralités

11 correspondantes dans le champ d application de l offre STS des parents: les parents sont en possession d un STP/STPF valable ou d un STT valable ou d une SHFC valable et des billets correspondants; les enfants à 15,99 ans voyagent gratuitement (le jour de référence pour le calcul de l âge est le premier jour de validité du titre de transport des parents); la famille se compose d'au minimum un parent et un enfant Les enfants du conjoint et les enfants recueillis âgés à 15,99 ans sont également considérés comme des enfants de la famille. La notion d «enfant recueilli» est définie dans le tarif Définition La Swiss Family Card est remise gratuitement. L émission s effectue en grande partie par voie électronique Les facilités pour familles sont également accordées pour les prestations supplémentaires (réduction demi-tarif, Passeport Musées) La Swiss Family Card ainsi que les cartes Junior et Petits - enfants/carte Enfant accompagné (selon tarif 600.3) sont également acceptées pour des billets achetés à moitié prix en plus d un STP/STPF ou d une SHFC La Swiss Family Card n est valable qu en combinaison avec une offre STS Spécimen de Swiss Family Card: voir chapitre 6.1 Swiss Family Card 0.8 Groupes Aucune réduction sur l assortiment Swiss Travel System n est accordée aux groupes. 0.9 Chiens Le titre de transport pour chien est facturé la moitié du prix du STP/STPF/STT de 2 e classe pour adulte. Il doit porter la mention «chien» en lieu et place du nom du titulaire Les chiens peuvent voyager en 1re classe avec un STP/STPF/STT de 2e classe Les petits chiens (hauteur d épaule ou hauteur au garrot: jusqu à 30 cm) et les autres petits animaux domestiques transportés dans une cage, un panier ou tout autre moyen approprié sont considérés comme des bagages à main et peuvent voyager gratuitement. Un titre de transport est toutefois nécessaire si ces animaux sont sortis de leur contenant pendant le voyage Personnes avec un handicap et malvoyants Aucune réduction particulière n est accordée sur les offres STS Aperçu des offres STS Généralités 7

12 Nom Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Flex Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Combi (tailor-made) Swiss Half Fare Card Swiss Family Card; Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 Swiss Travel Pass Flex AD75 Swiss Travel Pass Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Swiss Transfer Ticket Net Abréviation STP STPF STT STTC (tailor-made) SHFC SFC STPN STPFN STP AD75 STPF AD75 STPC STPT STTN 0.11 Offres STS et glossaire Autres termes et abréviations Terme Agent Discount Entreprise de transport concessionnaire Swiss Travel System Swiss Travel System SA Suisse Tourisme Abréviation AD ETC STS STS SA ST 8 0 Généralités

13 0.12 Adresse Swiss Travel System SA Limmatstrasse 23 Case postale CH-8021 Zurich Téléphone: Commande d enveloppes pour billets STS, de cartes synoptiques et de supports promotionnels sur: Généralités 9

14

15 1 validité et champ d application 1.0 validité Le rayon de validité comprend l ensemble des lignes sur lesquelles les offres Swiss Travel Pass (STP) et Swiss Travel Pass Flex (STPF) peuvent être utilisées de manière illimitée. Pour le Swiss Transfer Ticket (STT), le rayon de validité se réfère aux jours consacrés au transfert Le rayon de validité STS peut être consulté sur la carte synoptique à télécharger sur: validité demi-tarif Le rayon de validité demi-tarif correspond au rayon de validité de l abonnement demi-tarif (tarif 654). Il s applique à la partie demi-tarif des Swiss Travel Pass et Swiss Travel Pass Flex, ainsi qu aux Swiss Half Fare Card. Les titulaires de ces offres peuvent acheter des billets à prix réduit. 1.2 Champ d application Entreprises de transport par train/bus/bateau Entreprises de transport du trafic local 10 1 validité et champ d application

16 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% A AAGL 811 Autobus AG Liestal AAGR 812 Auto AG Rothenburg AAGS 841 Auto AG Schwyz AAGU 816 Auto AG Uri AB Auto 744 Automobildienst Appenzeller Bahnen AB-ab 022 Appenzeller Bahnen Gossau SG Appenzell Wasserauen St. Gallen Gais Appenzell Altstätten Stadt ABF 755 Autobusbetrieb Freienbach ABl 862 Autolinee Bleniesi AB-rhb 071 Appenzeller Bahnen AB-rhw 139 Appenzeller Bahnen AB-tb 089 Appenzeller Bahnen AeS 179 Schiffsbetriebe Aegerisee Rorschach Heiden Rheineck Walzenhausen St. Gallen Trogen Aegerisee nein AFA 813 Autoverkehr Frutigen-Adelboden Frutigen Adelboden Frutigen Kandersteg Linien LenkBus AGS 251 Andermatt Gotthard Sportbahnen Andermatt Gemsstock nein Andermatt Gütsch nein AMSA 736 Autolinea Mendrisiense AOT 843 Autokurse Oberthurgau T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

17 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% ARAG 819 Automobilgesellschaft Rottal AG ARBAG 209 Aletsch Riederalp Bahnen AG Mörel Ried Riederalp West nein Mörel Greich Riederalp Mitte nein Riederalp Moosfluh nein Riederalp Hohfluh nein ARL 858 Autolinee Regionali Luganesi AS 856 Autobetrieb Sernftal ASGS 888 Autotransports Sion-Grône-Sierre ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil nein ASM-bti 038 Aare Seeland mobil ASM-ltb 128 Aare Seeland mobil ASM-rvo 056 Aare Seeland mobil ASM-snb 081 Aare Seeland mobil Biel Täuffelen Ins Ligerz Prêles St.Urban Ziegelei Niederbipp Solothurn Oensingen AVG 859 Autoverkehr Grindelwald AVJ 731 Autotransports de la Vallée de Joux AWA 832 Autobetrieb Weesen-Amden B nein BAB 262 Bettmeralp Bahnen Betten Talstation Bettmeralp (direkt) nein Betten Talstation Betten Dorf Bettmeralp nein Bettmeralp Bettmerhorn nein Bettmeralp Schönbiel / Wurzenbord nein BB 107 Bürgenstock Bahn AG Kehrsiten-Bürgenstock Bürgenstock nein BBA 840 Busbetrieb Aarau BBE 205 Bergbahnen Beckenried-Emmetten Beckenried Klewenalp nein Emmetten Stockhütte nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 2

18 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BBWAG 257 Bergbahnen Wildhaus AG Wildhaus Oberdorf Gamsalp nein BCD 236 Bergbahnen Chur-Dreibündenstein Chur Känzeli Brambrüesch nein BDGAG 225 Bergbahnen Destination Gstaad AG Zweisimmen Rinderberg nein Schönried Rellerli nein Schönried Horneggli nein Gstaad Eggli nein Gstaad Wispile nein Rougemont La Videmanette nein BDWM/Autw BDWM Transport Wohlen Meisterschwanden BDWM-bd 031 BDWM Transport Wohlen Bremgarten Dietikon 1 BEAG 282 Bergbahnen Engstligenalp AG Unter dem Birg (Adelboden) Engstligenalp nein BET 114 Bahnen Engelberg-Trübsee-Titlis AG Engelberg Trübsee Kleintitlis nein Trübsee Jochpass nein Engstlen Jochpass nein BGF 201 Bergbahnen Grindelwald-First Grindelwald First nein BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung BHAG 315 Bergbahnen Hohsaas AG Saas-Grund Hohsaas nein BLAG 871 Busland AG BLAG Berg 872 Busland AG Berg BLM 032 Bergbahn Lauterbrunnen-Mürren Lauterbrunnen Mürren BLS/SBB 500 BLS/SBB Thun-Brig/-Interlaken Thun Brig Thun Interlaken Ost BLS-bn 034 BLS AG BLS-brs 183 BLS AG Bern Neuchâtel Brienzersee T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

19 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BLS-ebt 045 BLS AG Solothurn Burgdorf Thun Hasle-Rüegsau Sumiswald-Grünen Burgdorf Langnau BLS-gbs 052 BLS AG Bern Thun Bern Schwarzenburg BLS-mlb 062 BLS AG Flamatt Laupen Murten/Morat Lyss Busswil Büren an der Aare Konolfingen Luzern BLS-sez 076 BLS AG BLS-ths 192 BLS AG BLS-vhb 092 BLS AG BLT 037 Baselland-Transport Spiez Zweisimmen Thunersee Langenthal Wolhusen alle Linien BLT Auto 879 Automobildienste BLT BLT-wb 094 Baselland-Transport Waldenburg Liestal BLWE 810 Busbetrieb Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel BMH 307 Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Meiringen Hasliberg Reuti nein Hasliberg Reuti Bidmi Mägisalp nein Mägisalp Planplatten (Alpen tower) nein Twing Käserstatt nein BOB 035 Berner-Oberland-Bahnen Interlaken Ost Grindelwald Interlaken Ost Lauterbrunnen BOB-spb 140 Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) alle Linien bis Schweizer Grenze BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 4

20 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BPG 191 Basler Personenschifffahrts-Gesellschaft Basel-Rheinhafen (Dreiländereck) Rheinfelden nein BRB 104 Brienz-Rothorn-Bahn Brienz Brienzer Rothorn nein BRER 772 Busbetrieb Rapperswil-Eschenbach-Rüti ZH 1 BRSB 105 Braunwald-Standseilbahn AG Linthal Braunwald BSAG 283 Bergbahnen Sörenberg AG Sörenberg Brienzer Rothorn nein Eisee Brienzer Rothorn nein Sörenberg Rossweid nein BSB Fähr 360 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Romanshorn Friedrichshafen nein BSB Quer 361 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Rorschach Wasserburg Lindau nein BSG 182 Bielersee-Schifffahrtgesellschaft Bielersee BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe Linie 50: Basel SBB Basel EuroAirport BWS 777 Busbetrieb Wollerau-Samstagern 1 C CBV 212 Téléphérique Chalais-Briey-Vercorin Chalais Vercorin nein CGN 184 CGN SA CIT 286 Cardada Impianti Turistici CJ 043 Chemins de fer du Jura Lac Léman Orselina Cardada Cimetta nein Glovelier Le Noirmont Tavannes La Chaux-de-Fonds Le Noirmont Tavannes Porrentruy Bonfol CJ Auto 833 Service d'automobiles CJ D DB/SH 353 Deutsche Bahn AG Schaffhausen Thayngen/ Trasadingen/Erzingen DIH 159 Drahtseilbahn Interlaken-Heimwehfluh Interlaken Heimwehfluh nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

21 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% E EB 203 Luftseilbahn Engelberg-Brunni Engelberg Ristis nein F FART 049 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi Locarno Camedo transito FART Auto 817 Servizio d'automobili FART FB 046 Forchbahn Zürich Stadelhofen Esslingen 1 FE 269 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiesch Fiescheralp nein FE/FE 266 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiescheralp Eggishorn nein FHM 196 Zürichsee-Fähre Horgen-Meilen AG Horgen Meilen nein 1 FLP 047 Ferrovie Luganesi SA Lugano Ponte Tresa FMB 116 Funicolare Cassarate-Monte Brè Cassarate Monte Brè nein FML 210 Funivia Monte Lema SA Miglieglia - Monte Lema nein FS Domo 422 Ferrovie Italiane dello Stato Iselle transito Domodossola FS Luino 423 Ferrovie Italiane dello Stato Pino transito Luino nein FW 051 Frauenfeld-Wil-Bahn Frauenfeld Wil G G3AG 261 Gstaad 3000 Reusch Oldenegg nein Col du Pillon Cabane Scex Rouge nein Scex Rouge Glacier des Diablerets nein GB 122 Gurtenbahn Bern AG GGB 121 Gornergrat Bahn Wabern Gurten Kulm nein Zermatt Gornergrat nein GGM 312 Gondelbahn Grindelwald Grund-Männlichen Grindelwald Grund Männlichen nein GKO 323 Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG Kandersteg Oeschinen nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 6

22 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% H HB 123 Harderbahn Interlaken Harder Kulm nein HKDS 253 Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn AG Brülisau Hoher Kasten nein I ITRT 348 Impianti turistici Rivera - Monte Tamaro Rivera Alpe Foppa (Monte Tamaro) nein J JB 124 Jungfraubahn Kleine Scheidegg Jungfraujoch nein 3 K KWO-mib 132 Meiringen-Innertkirchen-Bahn Meiringen Innnertkirchen L LABB 306 Lauchernalp Bergbahnen AG Wiler Lauchernalp nein LAF 204 Luftseilbahn Adliswil-Felsenegg Adliswil Felsenegg 1 LBB 274 Luftseilbahn Blatten Belalp Blatten Belalp nein LDN 250 Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach Niederrickenbach Station Niederrickenbach Dorf nein LDW 254 Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli Dallenwil Wirzweli nein LEB 055 Chemin de Fer Lausanne-Echallens-Bercher Lausanne Echallens Bercher LESt 264 Luftseilbahn Erlenbach-Stockhorn Erlenbach Stockhorn nein LFüB 263 Luftseilbahn Fürgangen-Bellwald Fürgangen Bellwald nein LGH 220 Luftseilbahn Grächen-Hannigalp Grächen Hannigalp nein LGJ 244 Luftseilbahn Gampel-Jeizinen Gampel Jeizinen nein LGP 272 Luftseilbahn Grindelwald-Pfingstegg Grindelwald Pfingstegg nein LHB 252 Lenzerheide Bergbahnen Churwalden Alp Stätz nein Lenzerheide/Lai Parpaner Rothorn nein Lenzerheide (Val Sporz) Piz Scalottas nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 7

23 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% LJK 255 Luftseilbahn Jakobsbad-Kronberg Jakobsbad Kronberg nein LKE 310 Luftseilbahn Kalpetran-Embd Kalpetran Embd nein LKR 248 Rigi Scheidegg AG Kräbel Rigi Scheidegg nein LKS 228 Luftseilbahn Kandersteg-Stock (Gemmi) AG Kandersteg Sunnbüel nein LKüS 281 Luftseilbahn Küssnacht a/r-seebodenalp AG Küssnacht am Rigi Seebodenalp nein LLAT 297 Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen Leukerbad Rinderhütte nein Albinenleitern Rinderhütte nein LLB 855 Auto Leuk-Leukerbad 4 LLG 229 Luftseilbahn Leukerbad-Gemmipass Leukerbad Gemmipass nein LMM 273 Sportbahnen Marbachegg AG Marbach Marbachegg nein LMS 319 Luftseilbahn Morschach - Stoos Morschach Stoos LNM 189 Société de Navigation sur les Lacs de Neuchâtel et Morat Lacs de Neuchâtel et Morat LORB 226 Luftseilbahn Obergschwend Rigi-Burggeist Obergschwend Burggeist nein LRE 332 Luftseilbahn Raron-Eischoll Raron Eischoll nein LRF 232 Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG Rhäzüns Feldis/Veulden nein LRR 276 Rosswald Bahnen AG Ried bei Brig Rosswald nein LRU 211 Luftseilbahn Raron-Unterbäch Raron Unterbäch LSC 249 Luftseilbahn Surlej-Silvaplana-Corvatsch Surlej/Silvaplana Corvatsch nein Sils Maria Furtschellas (Prasüra) nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 8

24 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% LSF 234 Saastal Bergbahnen AG Saas Almagell Furggstalden nein Furggstalden Heidbodme nein Saas-Fee Hannig nein Saas-Fee Längfluh nein Saas-Fee Plattjen nein Saas-Fee Mittelallalin nein LSG 280 Luftseilbahn Stalden-Gspon Stalden Staldenried nein Staldenried Gspon nein LSH 270 Luftseilbahn Schattdorf-Haldi Schattdorf Haldi nein LSMS/MS 268 Luftseilbahn Mürren-Schilthorn Mürren Schilthorn nein LSMS-lsms 256 Luftseilbahn Stechelberg-Mürren-Schilthorn Stechelberg Mürren LSMS-sbm 141 Schilthornbahn Mürren Allmendhubel nein LSS 213 Luftseilbahn Schwägalp-Säntis Schwägalp Säntis nein LTBAG 349 Lungern-Turren-Bahn AG Lungern Turren nein LTUO 290 Luftseilbahn Turtmann-Unterems-Oberems Turtmann Oberems nein LUFAG 214 Luftseilbahn Unterterzen-Flumserberg AG Unterterzen Oberterzen Tannenbodenalp nein LWE 215 Luftseilbahn Wasserauen-Ebenalp AG Wasserauen Ebenalp nein LWM 216 Luftseilbahn Wengen-Männlichen Wengen Männlichen nein M MBC 029 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Morges L'Isle Morges Apples Bière MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC MBC-cg 344 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Cossonay-Penthalaz Cossonay-Ville nein MBF 265 Maschgenkammbahnen Flumserberg Tannenboden Maschgenkamm nein MG 129 Ferrovia Monte Generoso Capolago Generoso nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 9

25 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% MGB/asng 742 Automobildienst MGB MGB/Autofo 851 Automobildienst MGB MGB-bvz 093 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Zermatt MGB-fo 048 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Disentis MOB 064 Chemin de fer Montreux-Oberland Bernois Montreux Zweisimmen Lenk i. S. MS 134 Società della Ferrovia Lugano-Monte San Salvatore Lugano-Paradiso Monte San Salvatore nein MVR/HR 130 Transports Montreux-Vevey-Riviera Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-cev 042 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey Blonay Les Pléiades MVR-las 125 Transports Montreux-Vevey-Riviera Sonloup Les Avants MVR-mtgn 131 Transports Montreux-Vevey-Riviera Montreux o Territet Haut-de-Caux Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-vcp 155 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey-Funi Chardonne-Jongny Mont-Pèlerin N NB 135 Niesenbahn AG NHB-bbb 149 Niederhornbahn AG NHB-nhb 239 Niederhornbahn AG Mülenen Niesen Kulm nein Beatenbucht Beatenberg, Station Beatenberg Niederhorn nein NStCM 066 Chemin de fer Nyon-St.Cergue-Morez P Nyon La Cure PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG Berg 802 PostAuto Schweiz AG Berg PAG/RA 787 Autobus Monthey-Collombey-Vouvry Monthey Collombey Vouvry PAGT 342 Pradaschier AG Top Churwalden Pargitsch nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 10

26 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% PB 136 Pilatus-Bahnen Alpnachstad Pilatus Kulm PBF-stp 288 Prodkammbahnen Flumserberg AG Luzern Kriens Pilatus Kulm Tannenheim Prodalp Prodkamm nein PIZAG 287 Pizolbahnen AG Wangs Furt Pizolhütte nein Bad Ragaz Pardiel Laufböden nein POSTBUS A 703 ÖBB Postbus GmbH PSFS 223 Pendicularas Scuol SA Martina, cunfin Landeck Scuol Motta Naluns nein Ftan Fionas Natéas nein PSR 333 Sedrun Pendiculares SA Sedrun Tgom nein Dieni Milez nein R RA 074 RegionAlps SA RB 137 Rigi-Bahnen AG Martigny Orsières/Le Châble Arth-Goldau Rigi Kulm Vitznau Rigi Kulm Weggis Rigi Kaltbad RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG RBS 088 Regionalverkehr Bern-Solothurn Bern Solothurn Bern Worblaufen Worb Dorf Bern Unterzollikofen RBS Auto 850 Automobildienst RBS REGO 896 Regiobus Gossau SG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 11

27 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% RhB 072 Rhätische Bahn Chur Arosa Chur Disentis/Mustér Chur Landquart Davos Chur Landquart Vereina Scuol-Tarasp Chur Thusis St.Moritz St.Moritz Pontresina Tirano Pontresina Samedan Scuol-Tarasp St.Moritz Samedan Klosters Filisur RhB Auto 865 Autoverkehr RhB RMA-tapm 294 Remontées Mécanique du Wildhorn Anzère Pas-de-Maimbré nein RVSH 846 Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen S SAD Auto 704 Automobildienst SAD AG Martina, cunfin Malles, stazione SBB 011 Schweizerische Bundesbahnen alle Linien SBB Bus 702 Automobildienst SBB SBB GmbH 351 SBB GmbH Basel SBB Basel Bad. Bahnhof Riehen Schaffhausen Erzingen SBC 766 Stadtbus Chur AG SBG 354 Südbadenbus GmbH inklusiv Engadin Bus Singen Stein am Rhein SBS 195 Schweizerische Bodensee-Schifffahrtsgesellschaft AG Romanshorn Friedrichshafen Rorschach Rheineck Romanshorn Arbon Horn Langenargen Rorschach Rorschach Wasserburg Lindau Rorschach Romanshorn Kreuzlingen Insel Mainau SBW 882 Stadtbus Winterthur 1 SGG 180 Schifffahrts-Genossenschaft Greifensee Greifensee nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 12

28 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% SGH 181 Schifffahrtsgesellschaft des Hallwilersees Halwilersee SGV 185 Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees Vierwaldstättersee SGZ 186 Schifffahrtsgesellschaft des Zugersees Zugersee SHAG 240 Sattel-Hochstuckli AG Sattel - Hochstuckli nein SMC 142 Transports Sierre-Montana-Crans Sierre Montana Gare Service d'automobiles SMC SMF-lsm 222 Sportbahnen Melchsee-Frutt Stöckalp Melchsee-Frutt nein SMtS 143 Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA St-Imier Mont-Soleil nein SNL 188 Società di Navigazione Lago di Lugano Lago di Lugano SNL Auto 737 Servizio d'automobili SNL SOB-bt 036 Schweizerische Südostbahn AG Nesslau-Neu St.Johann St.Gallen Romanshorn SOB-sob 082 Schweizerische Südostbahn AG Arth-Goldau Biberbrugg Rapperswil/Wädenswil/Einsiedeln 1 SRI 347 Seilbahn Ried Illgau Illgau Ried nein SRR 235 Seilbahn Rickenbach-Rotenflue Rickenbach Rotenflue nein SSIF 424 Società Subalpina di Imprese Ferroviare Camedo transito Domodossola SthB 145 Stanserhornbahn Stans Stanserhorn nein STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG StSS 112 Standseilbahn Schwyz-Stoos AG Schlattli Stoos SVB 106 Städtische Verkehrsbetriebe Bern SVB/kmb 721 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Worb Dorf Gümligen Bern Bern, Fischermätteli SWAG 202 Seilbahn Weissenstein AG Oberdorf - Weissenstein nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 13

29 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% SZU 078 Sihltal-Zürich-Uetliberg-Bahn Zürich HB Adliswil Langnau-Gattikon Sihlwald 1 Zürich HB Triemli Uetliberg 1 SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 T TBBU 113 Toggenburg Bergbahnen AG Alt St. Johann Alp Selamatt nein Unterwasser Illtios Chäserrugg nein TCP 217 Télé Champéry - Crosets Portes du Soleil SA Champéry Planachaux nein TDCA 277 Télé. Dorénaz-Champex-d'Alesse Dorénaz Champex-d'Alesse nein THURBO 065 THURBO AG Schaffhausen Kreuzlingen Romanshorn Wil Weinfelden Kreuzlingen Konstanz TL 151 Tranport public de la Région Lausannoise SA TL-lo 127 Tranport public de la Région Lausannoise SA Epalinges, Croisettes Ouchy TM 330 Télémorgins SA Morgins La Foilleuse nein TMR Auto 835 Service d'automobiles TMR Toutes les lignes jusqu'à la frontière Suisse 5 TMR-mc 061 Transports de Martigny et Régions Martigny Châtelard-Frontière TPC/Auaomc 818 Service d'automobiles TPC TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC TPC/Autova 722 Service d'automobiles TPC (Aigle-Villeneuve) 6 TPC-al 023 Transports Publics du Chablais Aigle Leysin-Grand-Hôtel TPC-aomc 024 Transports Publics du Chablais Aigle Ollon Monthey Champéry TPC-asd 027 Transports Publics du Chablais Aigle Le Sépey Les Diablerets TPC-bvb 039 Transports Publics du Chablais Bex Villars-sur-Ollon Villars-sur-Ollon Col-de-Bretaye nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 14

30 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% TPF 053 Transports publics fribourgeois Fribourg/Freiburg Murten/Morat Ins Romont Bulle Palézieux Châtel-St-Denis Bulle Montbovon Bulle Broc TPF Auto 834 Service d'automibiles TPF TPG 881 Transports publics genevois TPN 738 Transports Publics de la Région Nyonnaise TRAVYS/ays 868 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix nein TRAVYS-oc 067 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Orbe Chavornay TRAVYS-pbr 069 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Le Day Le Brassus TRAVYS-ysc 097 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Yverdon-les-Bains Ste-Croix TRI 227 Téléphérique Riddes-Isérables Riddes Isérables nein TRN/Autovr 156 Service d'automobiles TRN TRN/Autrvt 796 Service d'automobiles TRN TRN-cmn 044 Transports Publics Neuchâtelois SA La Chaux-de-Fonds Les Ponts-de-Martel Le Locle Les Brenets TRN-rvt 073 Transports Publics Neuchâtelois SA Buttes Travers TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA La Coudre - Chaumont übrige Linien TSB 154 Treib-Seelisberg-Bahn Treib Seelisberg nein TSD-asdt 853 Auto Sion-Dixence-Thyon 2000 U URh 193 Schweizerische Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein Untersee und Rhein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 15

31 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% V VB 889 Verkehrsbetriebe Biel VB-be 101 Verkehrsbetriebe Biel VB-bm 103 Verkehrsbetriebe Biel Biel/Bienne Evilard Biel/Bienne Magglingen VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 VLM 805 Verkehrsbetrieb LIECHTENSTEINmobil VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 W WAB 157 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Wengen Kleine Scheidegg nein 3 Grindelwald Kleine Scheidegg nein 3 WAB/LW 150 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Lauterbrunnen Wengen WSB 096 Wynental- und Suhrental-Bahn Aarau Menziken Aarau Schöftland Z ZB 086 Zentralbahn Luzern Interlaken Ost Luzern Stans Engelberg ZBAG 299 Zermatt Bergbahnen AG Zermatt Klein Matterhorn nein Zermatt Schwarzsee nein Zermatt Sunnegga nein Sunnegga Rothorn nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 16

32 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% ZBB 158 Zugerberg-Bahn Schönegg Zugerberg ZSG 194 Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft Zürichsee 1 ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG Zeichenerklärung: 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% 2) Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh 3) STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 4) nur/seulement/solo/only Leuk Leukerbad 5) nur/seulement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 6) nur/seulement/solo/only Aigle Villars Zeichenerklärung: 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% 2) Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh 3) STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 4) nur/seulement/solo/only Leuk Leukerbad 5) nur/seulement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 6) nur/seulement/solo/only Aigle Villars

33 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% A Aarau Adliswil Aigle Avenches BBA 840 Busbetrieb Aarau SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC PAG 801 PostAuto Schweiz AG B Baden/Wettingen RVBW 886 Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen Basel Bellinzona Bern BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe PAG 801 PostAuto Schweiz AG DMB 119 Drahtseilbahn Marzili-Stadt Bern AG nein SVB Auto 827 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Biel/Bienne VB 889 Verkehrsbetriebe Biel Boll/Utzigen/Obermoos PAG 801 PostAuto Schweiz AG Bottmingen Brig Buchs SG Bülach Burgdorf Bussigny BLT Auto 879 Automobildienste BLT PAG 801 PostAuto Schweiz AG BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) PAG 801 PostAuto Schweiz AG BLAG 871 Busland AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

34 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% C Chiasso Chur AMSA 736 Autolinea Mendrisiense SBC 766 Stadtbus Chur AG D Däniken Davos Delémont Dornach PAG 801 PostAuto Schweiz AG VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos TUD 725 Transports urbains delémontais BLT Auto 879 Automobildienste BLT E Ebikon Eglisau Emmen Erlenbach ZH VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG AAGR 812 Auto AG Rothenburg VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 F Frauenfeld SBF 797 Stadtbus Frauenfeld Fribourg/Freiburg TPF/tf 791 Transports publics fribourgeois G Genève (toutes les lignes jusqu à la frontière suisse) SMGN 199 Société des Mouettes Genevoises Navigation TPG 881 Transports publics genevois Gland PAG 801 PostAuto Schweiz AG Glattbrugg/Opfikon VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 Gossau SG REGO 896 Regiobus Gossau SG Grenchen T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 2

35 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung H Herisau Herrliberg Horgen VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 I Interlaken PAG 801 PostAuto Schweiz AG K Kilchberg Kloten Kreuzlingen VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 VSK-bkk 727 Verkehrsbetriebe Kreuzlingen L La Chaux-de-Fonds TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA Langenthal Lausanne Le Locle Lenzburg Liestal Locarno Lugano ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil TL 151 Tranport public de la Région Lausannoise SA TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG AAGL 811 Autobus AG Liestal FART Auto 817 Servizio d'automobili FART TPL 955 Trasporti Pubblici Luganesi Luzern (inkl. Gütsch) VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG Lyss RBS Auto 850 Automobildienst RBS T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

36 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% M Martigny Meilen BUM 713 Bus urbain de Martigny VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 Monthey/Collombey-Muraz PAG 801 PostAuto Schweiz AG Morges Moutier Münsingen MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG N Neuchâtel Nyon TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA BNP 741 Bus Nyon-Prangins O Oberwil Oensingen Olten Orbe BLT Auto 879 Automobildienste BLT PAG 801 PostAuto Schweiz AG BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix P Porrentruy Pratteln TUB 707 Transports Urbains Bruntrutains AAGL 811 Autobus AG Liestal R Rapperswil/Jona VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 Rheinfelden Rolle PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 4

37 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% Rorschach/Goldach/Rorschacherberg (seebus) VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen Rüti ZH VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 S Schaffhausen Scuol Sierre Sion Solothurn St. Gallen VBSH 836 Verkehrsbetriebe Schaffhausen PAG 801 PostAuto Schweiz AG BS 714 Bus Sierrois BCS 765 Bus Commune Sion BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung MSG 709 Mühleggbahn AG VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen St. Moritz Stäfa OBSM 716 Ortsbus St. Moritz VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 T Thalwil Thun SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG U Uetikon Uitikon Uster Uzwil VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG V Vevey/Montreux VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Vill... W T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

38 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% Wädenswil Wald Wallisellen Wettswil Wetzikon Wil SG Winterthur Wohlen AG SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) SBW 882 Stadtbus Winterthur 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG Y Yverdon TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Z Zermatt Zug Zürich EBZ 708 Elektrobus Zermatt ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG DBZ 164 Dolderbahn Zürich 1 PBZ 165 Polybahn Zürich 1 VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50%

39 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 2.0 Dispositions générales STP - STPF Généralités Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions des Swiss Travel Pass (STP) et Swiss Travel Pass Flex (STPF) s appliquent également aux offres Swiss Travel Pass à prix réduit destinées aux jeunes et aux enfants, ainsi qu aux offres nettes pour les touropérateurs(stpn/stpfn) Validité Le STP donne droit pendant sa durée de validité, le STPF aux dates de voyage validées, à: la libre circulation sur les lignes des entreprises de transport par train, bateau ou car représentées sur la carte synoptique STS officielle par un trait continu; la libre circulation sur le réseau des transports urbains des villes représentées sur la carte synoptique STS officielle par un point rouge et blanc; l achat d un nombre illimité de titres de transport à prix réduit pour les lignes représentées en pointillés sur la carte synoptique STS officielle (le STP/STPF a valeur de demi-tarif); l achat d un nombre illimité d offres RailAway avec réduction AG, à condition que le champ d application de l offre choisie corresponde à celui du Swiss Travel Pass; l entrée libre dans tous les musées et toutes les expositions affiliés au Passeport Musées Suisses (liste sur Par manque de place, toutes les lignes ne sont pas reportées sur la carte synoptique. La carte synoptique et le champ d application détaillé peuvent être consultés au chapitre 1 validité et champ d application du T Le STP/STPF ne donne pas droit à l achat: d unecarte mensuelle pour demi-tarif selon le T654 d une Voie 7 selon le T Pour le calcul de la durée de validité, le premier jour de validité est considéré comme un jour entier. La durée de validité commence le premier jour de validité à 0h00 et prend fin le lendemain du dernier jour de validité à 5h Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 11

40 Exemple: Premier jour de validité Dernier jour de validité 3 jours 4 jours 8 jours 15 jours 1 er mars 3 mars 4 mars 8 mars 15 mars 8 avril 10 avril 11 avril 15 avril 22 avril 31 nvier 2 février 3 février 7 février 14 février La durée de validité du STPF correspond uniquement au délai d un mois dans lequel doivent s inscrire les jours de voyage. Le titulaire doit noter lui-même, au stylo à bille, les dates des jours de validité dans les cases correspondantes avant le début du premier voyage à la date choisie. Durant les jours de voyage validés, le STPF donne le droit de circuler librement et d'acheter des titres de transport à prix réduit de manière analogue au STP. Les autres jours, il ne donne droit à aucune autre prestation. Le STPF a valeur de Passeport Musées Suisses uniquement les jours de validité La validité des titres de transport STS en relation avec des titres de transport transfrontaliers est réglementée dans les tarifs internationaux Utilisation, suppléments et surclassement Le STP/STPF est valable dans tous les trains et sur toutes les courses assurant le transport régulier de personnes Les voyageurs doivent présenter spontanément leur passeport ou leur carte d identité L utilisation de certains trains/bateaux/bus est soumise à une taxe de réservation et/ou un supplément. C est notamment le cas pour le Glacier Express, le Bernina Express, le Gotthard Panorama Express, le train du chocolat En cas d utilisation de la 1re classe avec un STP/STPF de 2e classe, le titulaire doit s acquitter de la moitié de la différence entre les prix du tarif normal pour le parcours concerné Un STP/STPF de 2 e classe donne droit à l achat de 9.5 Surclassements journaliers selon le T Enfants Les enfants âgés à 15,99 ans paient la moitié du prix du STP/STPF s'ils ne voyagent pas avec au moins un de leurs parents (cf. 0.7 Familles). Le premier jour de validité est déterminant pour fixer l'âge. Sur les tronçons du champ d'application demi-tarif, les enfants paient la moitié du prix normal Familles 12 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

41 Voir T Familles Jeunes Les jeunes de 16 à 25,99 ans paient 85% du prix du STP/STPF (= 15% de réduction). Le jour de référence pour le calcul de l âge est le premier jour de validité. 2.1 Offres Swiss Travel Pass (STP) Le STP est proposé pour une durée de validité de 3, 4, 8 ou 15 jours consécutifs en 1 re ou en 2 e classe Swiss Travel Pass Flex (STPF) Le STPF est proposé pour une durée de validité de 3, 4, 8 ou 15 jours à choisir librement dans un délai d un mois. Il peut être établi pour la 1 re ou la 2 e classe Entre les jours de validité, le STPF ne donne droit à aucune prestation annexe (p. ex. demitarif ou Passeport Musées). 2.2 Offres spéciales Swiss Travel Pass Net STPN et Swiss Travel Pass Flex Net STPFN Le STP et le STPF sont également proposés sous la forme d offres nettes pour des touropérateurs entrants et peuvent uniquement être utilisés dans le cadre d un arrangement forfaitaire (selon définition de STS SA) Le STPN est émis pour 3, 4, 8 ou 15 jours consécutifs, le STPFN pour 3, 4, 8 ou 15 jours à choisir librement dans un délai d un mois. Tous deux peuvent être établis pour la 1 re ou la 2 e classe Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STP/STPF standard Les offres nettes sont établies sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) / Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Les Swiss Travel Pass AD75 (AD= Agent Discount) sont des STP proposés avec une réduction de 75% par rapport à l offre standard. Destinés à promouvoir les transports publics suisses, les STP AD75 sont délivrés entre autres à des agents de voyages, des représentants des médias au personnel de Suisse Tourisme et à des fins de promotion des ventes Les STP AD75 sont établis pour une durée de validité de 3, 4, 8 ou 15 jours consécutifs en 1 re ou en 2 e classe Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 13

42 Les Swiss Travel Pass Flex AD75 (AD= Agent Discount) sont des STPF proposés avec une réduction de 75 % par rapport à l offre standard. Destinés à promouvoir les transports publics suisses, les STPF AD75 sont délivrés à des agents de voyages, des représentants des médias au personnel de Suisse Tourisme et à des fins de promotion des ventes Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du Swiss Travel Pass et du Swiss Travel Pass Flex Les STPF AD75 sont valables 3, 4, 8 ou 15 jours à choisir librement dans un délai d un mois. Tous deux sont établis pour la 1 re ou la 2 e classe Spécimens: voir T Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) Le Swiss Travel Pass complimentary STPC et le Swiss Travel Pass Flex complimentary STPC (= titre de transport gratuit) sont délivrés gratuitement à des fins publicitaires ou de promotion des ventes, par exemple dans le cadre de concours et/ou de voyages de presse Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du Swiss Travel Pass Le STPC / STPFC est établi sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Le Swiss Travel Pass Tour Guide est délivré à des guides de voyages entrants Le STPT peut présenter une durée de validité saisonnière de plusieurs mois Les prestations et les dispositions du STPT sont analogues à celles du Swiss Travel Pass, à la seule exception près que le STPT n a pas valeur de Passeport Musées Suisses Le STPT est délivré au format «abonnement» avec une carte de base manuelle (hors KUBA). La carte de base présente une durée de validité de cinq ans; elle est munie d une photographie du titulaire L émission est assurée manuellement par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich Le STPT est établi sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Travel Pass Tour Guide Offres promotionnelles Il peut se produire que des offres dont la durée de validité et les prestations diffèrent des conditions susmentionnées soient proposées dans le cadre de promotions, de campagnes ou de manifestations spéciales. Ces offres font l objet d une communication préalable sur l InfoPortal TP avec présentation des prestations et des spécimens L émission de ces offres est assurée soit manuellement par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich, soit par voie électronique via Railticketing et Euronet par des tour-opérateurs sélectionnés. 2.3 Émission 14 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

43 2.3.0 Bureaux d émission Étranger: une liste actuelle des bureaux d émission peut être consultée sur Suisse: offices du tourisme et agences de voyages ayant conclu un contrat avec STS SA, tous les points de vente CFF et nombreux points de vente d ETC Émission par voie électronique Émission électronique par le biais de systèmes de distribution: Prisma et Railticketing en Suisse, Railticketing dans des agences de voyages européennes, agences de voyages outre-mer via le système «Euronet», certaines entreprises ferroviaires européennes via leur propre système de vente, ACP Rail International via RailNet Émission manuelle Emission manuelle: les STT émis manuellement sont délivrés par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich Émission sous forme d E-Ticket Emission du STP en tant qu'e-ticket (print@home) uniquement via le Ticketshop CFF (B2C) et Businesstravel CFF (B2B) Sauf indication contraire dans le T673.1, les dispositions relatives aux E-Tickets selon le T600-4 E-Tickets, et le T E-Tickets, s appliquent par analogie aux offres STP print@home Format STP et STPF sont émis au format IATA. STP également en tant qu'e-ticket. Seuls les STP spéciaux comme le Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) sont émis au format abonnement réduit. 2.4 Prolongation, échange et remplacement Prolongation Un STP/STPF ne peut être prolongé que moyennant un échange pendant la durée de validité Échange L'échange d'un STP ou d'un STPF de 2e classe contre un STP ou STPF de 1re classe ou d'une plus grande durée de validité (p. ex. de 4 à 8 jours) est exclusivement possible dans les gares de Suisse mentionnées au chiffre 3.3 Bureaux d émission contre paiement en liquide Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 15

44 de la différence de prix et un supplément de 25 francs Procédure: Annulation du STP/STPF présenté au guichet. Si le STP/STPF a été émis dans une monnaie étrangère, il est possible d annuler un STP/STPF en CHF pour la même durée de validité. Émission du nouveau STP/STPF; le premier jour de validité doit être identique. En cas d échange d un STPF, biffer les dates de voyage déjà validées. Encaisser la différence de prix en CHF et le supplément. Comptabiliser le supplément au moyen de l article Prisma «Prolongation Swiss Travel Pass» et agrafer au STP/STPF annulé Le remplacement d un STP ou d un STPF inutilisé par un STP ou un STPF avec la même durée de validité mais une autre date de début de validité est uniquement possible si le client peut justifier le changement de date de son arrivée en Suisse (par ex. au moyen d une carte d embarquement). Un tel échange est possible exclusivement dans les gares suisses mentionées au chiffre Services d émission contre paiement comptant d un supplément de 25 francs Procédure: Annulation du STP/STPF repris. Si le STP/STPF a été émis dans une devise étrangère, un STP/STPF en francs suisses pour la même durée de validité peut être annulé. Emission du nouvel STP/STPF avec un nouveau 1er jour de validité. Encaissement du supplément. Le supplément doit être décompté au moyen de l article prisma n «Swiss Travel Pass - Prolongation» et agrafé au STP/STPF annulé Remplacement Le STP/STPF n est pas remplacé en cas de perte ou de vol. 2.5 Remboursements STP/STPF non utilisés Jours de validité (dates) inscrits lors de l émission Les STP/STPF non utilisés et restitués au bureau d émission avant le premier jour de validité peuvent être remboursés. Pour les STPF, un remboursement avant l inscription du premier jour de validité est possible. Montant remboursé au client: prix payé, moins 15% STP/STPF partiellement utilisés Une demande doit être adressée au bureau d émission dans un délai d une année. Les bureaux d émission en Suisse peuvent effectuer le remboursement partiel par le biais du système Prisma. Les autres points de vente transmettent la demande à: Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Voyageurs/P FI CSA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berne La non-utilisation partielle est reconnue dans les cas suivants: maladie ou accident, sur présentation des justificatifs correspondants; 16 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

45 présentation du billet à la gare où le voyage a été interrompu; Confirmation par l'et.; envoi par la poste du titre de transport au bureau d émission par la gare où le voyage a été interrompu Si la preuve de la non-utilisation partielle du billet ne peut être fournie, il n existe aucun droit au remboursement Les STP/STPF AD75, respectivement STP/STPF ST75 partiellement utilisés ne peuvent pas être remboursés Les taux de remboursement ci-dessous s appliquent pour les Swiss Travel Pass et les Swiss Travel Pass Flex, échelons de prix enfants et jeunes compris. Les billets sont remboursés à hauteur des pourcentages suivants, arrondis au franc inférieur. Aucune franchise n est perçue. Les pourcentages en tiennent compte. Nombre de jours utilisés STP/STPF 3 jours STP/STPF 4 jours STP/STPF 8 jours STP/STPF 15 jours 1 46% 60% 78% 71% 2 13% 35% 50% 56% 3 10% 33% 42% 4 15% 27% 5 8% 21% 6 0% 15% 7 0% 9% 8 0% 9 0% 10 0% 11 0% 12 0% 13 0% 14 0% Exemple du «Swiss Travel Pass» 8 jours Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 17

46 Prix STP 8 jours, 2 e classe, adulte: CHF Jours utilisés: 5 jours Montant remboursé en %: 8% (selon tableau) Calcul du montant remboursé: CHF 376. * 8% = CHF Montant à rembourser: CHF 30. (arrondi au franc inférieur) Remboursement d un STP sous forme d E-Ticket Les STP sous forme d'e-tickets inutilisés peuvent être remboursés avant le début de leur durée de validité de la façon suivante: les STP achetés via le Ticket Shop CFF (B2C) ne sont en principe pas remboursables (exceptions: voir T600.9, chiffre 8 E-Tickets); les STP achetés via Businesstravel CFF (B2B) peuvent être remboursés gratuitement en cas d erreur de service; dans les autres cas, une franchise de 15% est perçue Les STP print@home partiellement utilisés ne peuvent pas être remboursés STP/STPF oublié Les titres de transport achetés en lieu et place d un STP/STPF oublié doivent être annotés selonle T600.9, chiffre 22 Abonnements personnels ou ordres de marche oubliés Les titres de transport achetés en lieu et place d un STP/STPF oublié peuvent être remboursés comme suit (uniquement au guichet des gares suisses): max. 1 cas d oubli (3 billets), franchise de CHF Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

47 3 Swiss Transfer Ticket STT 3.0 Dispositions générales STT Généralités Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions relatives aux Swiss Transfer Ticket (STT) s appliquent également aux offres Swiss Transfer Ticket à prix réduit destinées aux enfants ainsi qu aux offres nettes pour les tour-opérateurs Validité Le STT est valable au maximum un mois à compter du premier jour de transfert. Pendant sa durée de validité, il donne droit: au voyage aller le premier jour de transfert entre une gare-frontière ou une gare aéroportuaire suisse et la gare de destination sur les lignes des entreprises de transport par train, bateau ou car représentées sur la carte synoptique par un trait continu; le voyage doit être effectué par l itinéraire le plus direct possible et peut être interrompu sans restriction le jour du transfert; au voyage aller le premier jour de transfert entre le lieu de séjour en Suisse et une gare-frontière ou une gare aéroportuaire sur les lignes des entreprises de transport par train, bateau ou car représentées sur la carte synoptique par un trait continu; le voyage doit être effectué par l itinéraire le plus direct possible et peut être interrompu sans restriction le jour du transfert. Le retour ne peut pas être effectué le même jour que l aller Zurich gare centrale, Berne, Genève, Lausanne et Lugano sont également reconnues comme gares-frontières ou gares aéroportuaires Les jours de transfert, des offres RailAway avec réduction AG peuvent être utilisées. Le voyage doit être effectué par l itinéraire le plus direct possible Par manque de place, toutes les lignes ne sont pas reportées sur la carte synoptique STS. La carte synoptique et le champ d application détaillé peuvent être consultés au chapitre 1 du T673 - validité et champ d application Le champ d application du STT est identique à celui du STP, à l exception des entreprises de transport urbain. Champ d'application voir T673-1 validité et champ d application Avant le trajet aller ou retour, le titulaire du STT doit inscrire manuellement au stylo-bille la date des jours de transfert dans les champs correspondants. La durée de validité des deux courses commence à 00h00 et prend fin le lendemain du jour de validité à 5h La validité du STT en relation avec des titres de transport transfrontaliers est réglementée dans les tarifs internationaux Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions du STT s appliquent également aux autres offres, groupes de clients et options du Swiss Transfer Ticket, à savoir les offres nettes STT, les offres STT AD75 et les offres sur mesure Utilisation, suppléments et surclassement Le STT est valable dans tous les trains et sur toutes les courses assurant le transport régulier Swiss Transfer Ticket STT 19

48 de personnes sur présentation d une carte d identité ou d un passeport Les voyageurs doivent présenter spontanément leur passeport ou leur carte d identité L utilisation de certains trains/bateaux/bus est soumise à une taxe de réservation et/ou un supplément. C est notamment le cas pour le Glacier Express, le Bernina Express, le Gotthard Panorama Express, le train du chocolat En cas d utilisation de la 1 re classe avec un STT de 2 e classe, le titulaire doit s acquitter de la différence entre les prix du tarif normal pour le parcours concerné Un STT de 2 e classe ne donne pas droit à l achat de surclassements journaliers selon le T Surclassements Enfants Les enfants jusqu à ans qui ne voyagent pas en compagnie d au moins un des parents (voir 0.7 Familles) doivent s acquitter de la moitié du prix du STT. Le jour de référence pour le calcul de l âge est le premier jour de transfert Familles Voir T Familles. 3.1 Offres Swiss Transfer Ticket (STT) Le STT est valable pour deux jours de transfert. Sa durée de validité est d au maximum un mois. Il est disponible en 1 re et en 2 e classes. 3.2 Offres spéciales STT/STTC pré-confectionnés (sur mesure) Pour faciliter le travail des tour-opérateurs (TO) et l organisation de voyages d étude, il est possible d émettre des STT/STTC pré-confectionnés comprenant 2 à 8 transferts. Le nom du voyagiste est inscrit sur le billet et la mention «"Forfait"» est notée à la place du prix. Il est également possible d indiquer des trajets hors du rayon de validité du STT/STTC donnant droit au libre parcours. Dans ce cas également, la date doit être indiquée dans la case «Jour de transfert». Pour les STT/STTC pré-confectionnées, les trajets sont définis par le TO et ne peuvent pas être modifiés. La quote-part aux ET est assurée Le STT sur mesure est assimilé au STT, mais il peut être émis avec 8 jours de transfert au maximum Le Swiss Transfer Ticket Combi sur mesure (STTC) réunit les prestations du STT sur mesure et de la Swiss Half Fare Card. Des billets à prix réduit peuvent être achetés entre les jours de voyage validés Muster siehe T Konfektionierte Swiss Transfer Ticket & Swiss Transfer Ticket Combi Swiss Transfer Ticket Net (STTN) 20 3 Swiss Transfer Ticket STT

49 Le STT est également proposé sous la forme d offre nette pour des tour-opérateurs entrants et peut uniquement être utilisé dans le cadre d un arrangement forfaitaire (selon définition de STS SA) Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STT standard L offre nette est établie sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket Net Swiss Transfer Ticket AD Les STT AD75 (AD= Agent Discount) sont des STT proposés avec une réduction de 75%. Ces billets sont délivrés à des fins de promotion des ventes et des transports publics suisses à des agents de voyages, des représentants des médias ainsi qu au personnel de Suisse Tourisme, notamment Le STT AD75 est établi pour la 1 re et la 2 e classe Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STT standard Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Le STT Complimentary (= titre de transport gratuit) est délivré gratuitement à des fins publicitaires ou de promotion des ventes, par exemple dans le cadre de concours et/ou de voyages de presse Les prestations, les durées de validité et les dispositions sont analogues à celles du STT standard Le STT Complimentary est établi sans impression du prix Spécimens: voir T Swiss Transfer Ticket Complimentary Offres promotionnelles Il peut se produire que des offres dont la durée de validité et les prestations diffèrent des conditions susmentionnées soient proposées dans le cadre de promotions, de campagnes ou de manifestations spéciales. Ces offres font l objet d une communication préalable sur l InfoPortal TP avec présentation des prestations et des spécimens L émission de ces offres est assurée soit manuellement par Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich, soit par voie électronique via Railticketing et Euronet par des tour-opérateurs sélectionnés. 3.3 Émission Bureaux d émission Étranger: une liste actuelle des bureaux d émission peut être consultée sur Suisse: tour-opérateurs ayant conclu un contrat avec STS SA et le Contact Center de Brigue Swiss Transfer Ticket STT 21

50 Pas de vente dans les gares suisses ou les offices du tourisme suisses Émission par voie électronique Émission électronique par le biais de systèmes de distribution: Prisma et Railticketing en Suisse selon restrictions au ch Railticketing dans des agences de voyages européennes, agences de voyages outre-mer via le système «Euronet», certaines entreprises ferroviaires européennes via leur propre système de vente, ACP Rail International via RailNet Émission manuelle Émission manuelle: certaines agences de voyages européennes ainsi que Swiss Travel System SA (STS SA) à Zurich émettent encore des STT manuellement Émission sous forme d E-Ticket STT: émission sous forme d E-Ticket (print@home) dans le Ticket Shop CFF (B2C) et Businesstravel CFF (B2B) Lors de l'émission en tant qu'e-ticket, les jours de transfert doivent déjà être fixés lors de l'achat Sauf indication contraire dans le T673.2, les dispositions relatives aux E-Tickets selon T600 4 E-Tickets et T E-Tickets s appliquent par analogie aux offres STT print@home Format Les STT sont délivrés au format IATA ou sous forme d E-Ticket. 3.4 Prolongation, échange et remplacement Prolongation Aucune prolongation possible Échange et remplacement Le STT ne peut pas être échangé. Il ne peut pas non plus être remplacé en cas de perte ou de vol. 3.5 Remboursements STT non utilisés Les STT non utilisés et restitués au bureau d émission avant le premier jour de validité 22 3 Swiss Transfer Ticket STT

51 peuvent être remboursés. Montant remboursé au client: prix payé, moins 15% STT partiellement utilisés Une demande doit être adressée au bureau d émission dans un délai d une année. Les bureaux d émission en Suisse peuvent effectuer le remboursement partiel par le biais du système Prisma. Les autres points de vente transmettent la demande à: Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Voyageurs/P FI CSA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berne La non-utilisation partielle est reconnue dans les cas suivants: maladie ou accident, sur présentation des justificatifs correspondants; Présentation du titre de transport pour remboursement sur le lieu d interruption du voyage. Confirmation par l'et envoi par la poste du titre de transport au bureau d émission par la gare où le voyage a été interrompu Si la preuve de la non-utilisation partielle du billet ne peut être fournie, il n existe aucun droit au remboursement Les STT AD75 utilisés ou déjà validés ne peuvent pas être remboursés STT pour deux transferts dont un seul a été utilisé: remboursement de 40% du prix (arrondir au franc inférieur). Aucune franchise n est perçue. Le pourcentage en tient compte Exemple Prix: CHF Transferts utilisés: 1 Montant à rembourser en %: 40% Calcul du montant du remboursement: CHF 146. * 40% = CHF Montant à rembourser: CHF 58.- (arrondi au franc inférieur) Remboursement d un STT sous forme d E-Ticket Les STT non utilisés peuvent être remboursés comme suit avant le début de la durée de validité: les STT achetés via le Ticket Shop CFF (B2C) ne sont en principe pas remboursables (exceptions: voir T E-Tickets); les STT achetés via Businesstravel CFF (B2B) peuvent être remboursés gratuitement en cas d erreur de service; dans les autres cas, une franchise de 15% est perçue Les STT print@home partiellement utilisés ne peuvent pas être remboursés Swiss Transfer Ticket STT 23

52 4 Swiss Half Fare Card SHFC 4.0 Dispositions générales Généralités Sauf indication contraire, les dispositions du demi-tarif s appliquent selon le T654 - Demi - tarif. Le champ d application est identique à celui du demi-tarif mais il est également détaillé au chapitre validité et champ d application u T Validité Pendant leur durée de validité, la SHFC donne droit à l achat d un nombre illimité de titres de transport selon les dispositions du demi-tarif (T654 - Demi - tarif) Sauf: Carte mensuelle pour demi-tarif selon le T654, Voie 7 selon le T La réduction demi-tarif est accordée pour les offres RailAway Pour le calcul de la durée de validité, le premier jour de validité est considéré comme un jour entier. La durée de validité commence le premier jour de validité à 0h00 et prend fin le lendemain du dernier jour de validité à 5h La validité internationale de la SHFC en relation avec des titres de transport transfrontaliers est réglementée dans les tarifs internationaux Utilisation, suppléments et surclassement La SHFC doit toujours être présentée ouverte, conjointement avec le titre de transport correspondant. L émission des titres de transport à utiliser avec la SHFC est régie par les dispositions tarifaires relatives à ces billets Familles Voir T Familles. 4.1 Offres Swiss Half Fare Card (SHFC) Swiss Half Fare Card, valable 1 mois 4.2 Émission Bureaux d émission 24 4 Swiss Half Fare Card SHFC

53 Étranger: une liste actuelle des bureaux d émission peut être consultée sur Suisse: offices du tourisme et agences de voyages ayant conclu un contrat avec les CFF SA et STS SA, tous les points de vente CFF et tous les points de vente des ETC Émission par voie électronique Émission électronique par le biais de systèmes de distribution: Prisma et Railticketing en Suisse, Railticketing dans des agences de voyages européennes, agences de voyages outre-mer via le système «Euronet», certaines entreprises ferroviaires européennes via leur propre système de vente, ACP Rail International via RailNet Émission sous forme d E-Ticket SHFC: l émission sous forme d E-Ticket (print@home) n est possible que dans le Ticket Shop CFF (B2C) et dans Businesstravel CFF (B2B) Sauf indication contraire dans le T673, les dispositions relatives aux E-Tickets selon T600-4 E-Tickets et T E-Tickets s appliquent par analogie aux offres SHFC print@home Format La SHFC est délivrée au format IATA ou sous forme d E-Ticket. 4.3 Prolongation, échange et remplacement Prolongation Aucune prolongation possible Échange La SHFC ne peut pas être échangée contre un abonnement Demi - tarif selon T Remplacement La SHFC n est pas remplacée en cas de perte ou de vol. 4.4 Remboursements SHFC non utilisée Les SHFC non utilisées et restituées au bureau d émission avant le premier jour de validité peuvent être remboursées. Montant remboursé au client: prix payé, moins 15% Swiss Half Fare Card SHFC 25

54 4.4.1 SHFC partiellement utilisées ou déjà validées Les SHFC partiellement utilisées ou déjà validées ne sont pas remboursées Remboursement d une SHFC sous forme d E-Ticket Les SHFC non utilisées peuvent être remboursées comme suit avant le début de la durée de validité: les SHFC achetées via le Ticket Shop CFF (B2C) ne sont en principe pas remboursables (exceptions:voir T E-Tickets); les SHFC achetées via Businesstravel CFF (B2B) peuvent être remboursées gratuitement en cas d erreur de service; dans les autres cas, une franchise de 15% est perçue Les SHFC print@home partiellement utilisées ne peuvent pas être remboursées SHFC oubliées Les titres de transport achetés en lieu et place d une SHFC oubliée peuvent être remboursés comme suit (uniquement au guichet des gares suisses): max. 1 cas d oubli (3 billets), franchise de CHF Les titres de transport achetés en lieu et place d une SHFC oubliée doivent être annotés selon le T600.9, chiffre 22 Abonnements personnels ou ordres de marche oubliés Swiss Half Fare Card SHFC

55 5 Prix 5.0 Prix bruts Swiss Travel Pass/Swiss Travel Pass Flex Prix par personne en CHF 1 re classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 jours jours jours jours e classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 jours jours jours jours re classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 jours jours jours jours Prix 27

56 2 e classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 jours jours jours jours Swiss Transfer Ticket Prix par personne en CHF 1 re classe 2 e classe Swiss Transfer Ticket Swiss Half Fare Card Prix par personne en CHF Swiss Half Fare Card Prix nets Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Prix par personne en CHF 1 er classe Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage e classe Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Prix

57 4 Tage Tage Tage er classe Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage e classe Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage Swiss Transfer Ticket Net Prix par personne en CHF 1 er classe 2 e classe Swiss Transfer Ticket Net Calcul du prix STTC tailor-made Le prix d'un STTC tailor-made se compose d'une part fixe de 80 francs pour la prestation demi-tarif et d'une part liée aux tronçons effectivement parcourus Prix 29

58 La part demi-tarif est répartie comme suit: 30 francs sont attribués aux recettes de l'abonnement demi-tarif et sont répartis selon les P511 et la CR francs sont répartis entre les ET au prorata des tronçons partiels du STTC Les parts liées aux tronçons sont réparties au plus juste entre les ET concernées Prix

59 6 Modèles 6.1 Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Modèles 31

60 Emission DB 32 6 Modèles

61 Modèles 33

62 Emission RailEurope 34 6 Modèles

63 Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Modèles 35

64 Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary 36 6 Modèles

65 Swiss Travel Pass Tour Guide Modèles 37

66 Modèles

67 6.3 Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Modèles 39

68 Swiss Transfer Ticket Net Swiss Transfer Ticket pré-confectionnés 40 6 Modèles

69 Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Modèles 41

70 Swiss Halfe Fare Card Swiss Halfe Fare Card Modèles

T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System

T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System. T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab 01.06.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 673 1.3 Anwendungsbereich Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen

Plus en détail

T654 - Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7

T654 - Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7 T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 01.08.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 35 Neue Ziffer: Übergangslösung GA-Kombinationen Regula

Plus en détail

Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS

Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS Pour une publicité efficace FAITS DONNÉES TARIFS Des supports publicitaires exceptionnels Les Wigra RailTools mettent à votre disposition une sélection de supports publicitaires exceptionnels sur un des

Plus en détail

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS

T651.22. Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS 1 T651.22 Communauté tarifaire vaudoise MOBILIS Edition: 2 0 Observations préliminaires... 5 1 Champ d'application... 6 1.0 Entreprises de transport participantes... 6 1.1 Zones de chevauchements avec

Plus en détail

Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international. Mai 2015

Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international. Mai 2015 Social Media Benchmark: KPI des organisations touristiques en Suisse et à l international Mai 2015 Contenu 1. Résumé 2. Contexte 3. Méthodologie 4. Résultats 02.06.2015 2 1. Résumé : Objectifs et méthodologie

Plus en détail

Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori

Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Änderungen gültig ab 12.12.2010 Modifications valables dès le 12.12.2010 Modificazioni valide dal 12.12.2010 Es

Plus en détail

Stations de ski suisses

Stations de ski suisses Laurent Vanat Consultant 19, Margelle CH-1224 Genève Tel / fax / messagerie : (+41) 022 349 84 40 Courriel : lvanat@dplanet.ch Internet : www.vanat.ch Stations de ski suisses Etude comparative de l offre

Plus en détail

Analyse des investissements

Analyse des investissements Analyse des investissements 2001-2010 LV/11/10/2011 Situation du marché suisse 2001-2010 LV/11/10/2011 Parc en service Suisse : 1'774 installations de remontées mécaniques Téléskis 63% Téléphériques Funiculaires

Plus en détail

citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud

citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud citrap-vaud.ch communauté d'intérêts pour les transports publics, section vaud Desserte nocturne vaudoise: pour un réseau efficace de transports publics de nuit Résumé du rapport La citrap-vaud.ch: qui

Plus en détail

Il est temps, d économiser des primes!

Il est temps, d économiser des primes! Il est temps, d économiser des primes! NOUVEAU: Profitez des conditions avantageuses pour les membres. Offert par le plus grand assureur direct de Suisse. Calculez maintenant votre prime et demandez une

Plus en détail

Annexe aux comptes annuels de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels.

Annexe aux comptes annuels de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels. P 75 de CFF SA. Remarques concernant les comptes annuels. 0.1 Généralités. Les principes appliqués en matière de présentation des comptes pour les comptes annuels de CFF SA satisfont aux exigences du droit

Plus en détail

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK

Prenez part à notre INTERNATIONAL TRANSPLANT SNOW WEEK English version: http://www.tackers.org/friends2015.pdf Deutsch Version: http://www.tackers.org/friends2015deutsch.pdf Prenez part à notre INTERNATIONAL TRPLANT SNOW WEEK 18-25 JANVIER 2015, ANZERE, SWITZERLAND

Plus en détail

Voyager avec le meilleur abonnement.

Voyager avec le meilleur abonnement. Voyager avec le meilleur abonnement. Des abonnements qui valent le coup. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Le trouveur d abonnements. Trouvez l abonnement qui vous convient. 11 Abonnement

Plus en détail

6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes

6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes 6.07 Assurance-maladie Assurance-maladie obligatoire Réduction individuelle des primes Etat au 1 er janvier 2015 1 En bref En vertu de la loi fédérale sur l assurance-maladie (LAMal), l assurancemaladie

Plus en détail

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP

6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP 6.06 Prévoyance professionnelle (PP) Obligation de s affilier à une institution de prévoyance conformément à la LPP Etat au 1 er janvier 2015 1 En bref La prévoyance professionnelle constitue le 2 e pilier

Plus en détail

Club Suisse des utilisateurs Display. 19 mai 2014 à Lausanne

Club Suisse des utilisateurs Display. 19 mai 2014 à Lausanne Club Suisse des utilisateurs Display 19 mai 2014 à Lausanne Outil Display : état de la situation, adaptation aux systèmes nationaux de performance énergétique et évolutions techniques de l outil Gaëtan

Plus en détail

Le vélo dans les villes petites et moyennes

Le vélo dans les villes petites et moyennes Citec Ingénieurs Conseils SA 26e journée Rue de l'avenir Mobilités douces: le grand potentiel des villes petites et moyennes Le vélo dans les villes petites et moyennes Emmanuel Fankhauser Sommaire Introduction

Plus en détail

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8 EVENT emotion Meetings & Kongresse Events & Messen Technik Business Travel Nr. 2 August 2015 Schweizer Fachmagazin für MICE und Geschäftsreisen Seite 59 Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton

Plus en détail

ÉDITORIAL. Adriano Censi, président de la FSC

ÉDITORIAL. Adriano Censi, président de la FSC RAPPORT ANNUEL 2002 ÉDITORIAL Avec l ouverture de ses premières maisons de jeu en 2002, la Suisse a rejoint la famille des nations européennes capables d accueillir dignement les amateurs de jeux de hasard.

Plus en détail

Voyager à vélo, en voiture et en train.

Voyager à vélo, en voiture et en train. Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 7 Stationner à la gare. Déposer des voitures et des vélos facilement et en toute sécurité. 11 En

Plus en détail

P 16. Andrea Hämmerle. Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration. Monika Ribar. Alexandra Post Quillet. Conrad Löffel.

P 16. Andrea Hämmerle. Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration. Monika Ribar. Alexandra Post Quillet. Conrad Löffel. P 16 Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration Monika Ribar Andrea Hämmerle Andreas Hunziker Conrad Löffel Alexandra Post Quillet Peter Siegenthaler Hans-Jürg Spillmann Daniel Trolliet P 17 Conseil

Plus en détail

Guide de l'achat immobilier en. Suisse

Guide de l'achat immobilier en. Suisse Guide de l'achat immobilier en Suisse Sommaire Achat d'un bien immobilier en Suisse 2 Restrictions applicables à l'acquisition d'un bien immobilier en Suisse 4 Implications fiscales d'une élection de résidence

Plus en détail

DYNAMIC SOLUTIONS. Signalisation Information Gestion Aménagement urbain

DYNAMIC SOLUTIONS. Signalisation Information Gestion Aménagement urbain DYNAMIC SOLUTIONS Signalisation Information Gestion Aménagement urbain CONSEIL ET DEVELOPPEMENT Elaborer ensemble des solutions innovantes... Solutions satisfaisantes grâce à un conseil compétent SIGNAL

Plus en détail

Destination loisirs. Sur la piste de 33 excursions. Du 1 er avril au 31 octobre 2008

Destination loisirs. Sur la piste de 33 excursions. Du 1 er avril au 31 octobre 2008 Du 1 er avril au 31 octobre 2008 Destination loisirs. Sur la piste de 33 excursions Jusqu à 20% sur le voyage en train et les prestations complémentaires. 83.54 F Image: Ballenberg atupri.ch Sûre. Unie.

Plus en détail

Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT. Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013

Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT. Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013 Cas pratique KIT DE MOBILITÉ LIGHT Etabli le: 23.12.2004 Actualisé le: 02.10.2013 Mobilservice Rédaction PRATIQUE Uwe Schlosser Hirschengraben 2 CH-3011 Berne redaktion@mobilservice.ch www.mobilservice.ch

Plus en détail

Banques actives au niveau suisse

Banques actives au niveau suisse La version allemande fait foi. ABS Alternative Bank Schweiz Lebergasse 17, 4601 Olten Tél. 062 206 16 16 www.abs.ch Chez ABS chaque crédit est un écocrédit (crédits d entreprise, d investissement et hypothèques).

Plus en détail

RSULTATS DES LIMINATOIRES

RSULTATS DES LIMINATOIRES RSULTATS DES LIMINATOIRES Cette année, 114 classes issues de toute la Suisse romande ont répondu positivement à notre invitation. Voici les résultats obtenus lors des éliminatoires! CANTON DE FRIBOURG

Plus en détail

Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500

Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500 Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500 Werner Muster AG Muster / 18.10.2011 13:37 Identification & Résumé Evaluation du risque D&B Indicateur de risque

Plus en détail

Voyager à vélo, en voiture et en train.

Voyager à vélo, en voiture et en train. Voyager à vélo, en voiture et en train. Mobilité combinée. L essentiel en bref. Sommaire. 4 Actualités. 6 Vélo. Combiner le vélo et le train. 8 BikeParking et parcs à vélos à la gare. 9 Expédier un vélo

Plus en détail

MOBILITE ERASMUS SUISSE STATISTIQUES 2011-2012. Fondation ch

MOBILITE ERASMUS SUISSE STATISTIQUES 2011-2012. Fondation ch MOBILITE ERASMUS SUISSE STATISTIQUES 2011-2012 Fondation ch Avril 2013 INDEX 1. Mobilité étudiante... 3 a. Données générales... 3 b. Étudiants partant à l étranger... 5 i. Établissements d enseignement

Plus en détail

Grow your own way. Tes possibilités de carrière. www.pwc.ch/careers. The opportunity of a lifetime:

Grow your own way. Tes possibilités de carrière. www.pwc.ch/careers. The opportunity of a lifetime: www.pwc.ch/careers Grow your own way Tes possibilités de carrière The opportunity of a lifetime: Audit Conseil juridique et fiscal Conseil économique Services internes Une mine d expériences: éditorial

Plus en détail

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans le Conseil juridique et fiscal L union fait la force Parce qu ils sont essentiels pour la qualité de votre

Plus en détail

07.082. Message sur la vue d ensemble du FTP. du 17 octobre 2007. Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs,

07.082. Message sur la vue d ensemble du FTP. du 17 octobre 2007. Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, 07.082 Message sur la vue d ensemble du FTP du 17 octobre 2007 Madame la Présidente, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Nous avons l honneur de vous soumettre, par le présent message, une vue

Plus en détail

De nombreux fitness et wellness dans toute la Suisse à un prix favorable

De nombreux fitness et wellness dans toute la Suisse à un prix favorable www.intercity-card.ch De nombreux fitness et wellness dans toute la Suisse à un prix favorable Les Fitness-/ Wellness-/ Aquaparcs Migros Édition juin 2015 Laissez votre quotidien derrière vous! L Intercity-Card

Plus en détail

Vacances accessibles à tous. Denk an mich rend les Auberges de Jeunesse Suisses sans obstacles. Loisirs et vacances pour personnes handicapées

Vacances accessibles à tous. Denk an mich rend les Auberges de Jeunesse Suisses sans obstacles. Loisirs et vacances pour personnes handicapées Vacances accessibles à tous dsfadfaf Denk an mich rend les Auberges de Jeunesse Suisses sans obstacles Loisirs et vacances pour personnes handicapées MENTIONS LÉGALES RedaCtion Andrea Hausammann MISE EN

Plus en détail

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit

www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit www.pwc.ch/careers Progresser avec PwC Possibilités de formation et de perfectionnement dans l Audit L union fait la force Parce qu ils sont essentiels pour la qualité de votre travail, nous accordons

Plus en détail

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE Valables à partir du 1 er janvier 2008 Légende des abréviations ASMP ASD AGC ARD CC CCA CR FFMP WS NOS NWS RFJM ZS Association Suisse de la musique populaire (Association

Plus en détail

PRESTATIONS. Nos prestations, vos avantages impressum

PRESTATIONS. Nos prestations, vos avantages impressum PRESTATIONS Nos prestations, vos avantages impressum Prestations Consultations juridiques, interventions syndicales, assurance collective de protection juridique. Contrat avec la Winterthur, procédure

Plus en détail

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive.

VALID TRHU. Même la meilleure performance peut toujours être améliorée. La nouvelle Porsche Card exclusive. 5101 VALID TRHU Même la meilleure performance peut toujours être améliorée La nouvelle Porsche Card exclusive. Porsche Card La carte de crédit exclusive aux prestations maximales! Votre Porsche vous a

Plus en détail

Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2011

Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2011 Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2011 APERÇU DE LA TABLE DES MATIERES Table des matières...3 1 Introduction...5 2 Set d indicateurs et répartition spatiale...9 3 Gros

Plus en détail

e-banking Simple et pratique Paiements Avec application Mobile Banking

e-banking Simple et pratique Paiements Avec application Mobile Banking e-banking Simple et pratique Paiements Avec application Mobile Banking 2 Votre banque personnelle ouverte 24 heures sur 24 Exécutez vos opérations bancaires simplement, confortablement et rapidement par

Plus en détail

Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2013

Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2013 Le développement économique régional en Suisse Rapport de monitoring 2013 APERÇU DE LA TABLE DES MATIÈRES Table des matières... 3 Liste des indicateurs... 4 1 Introduction... 6 2 Set d indicateurs et répartition

Plus en détail

A faire un mois à l avance

A faire un mois à l avance Checklist Vacances A faire un mois à l avance Formalités et documents administratifs Demandez vos passeports auprès de votre administration communale. Contactez le consulat ou l ambassade de votre pays

Plus en détail

Les problèmes de dépendance ont toujours une histoire. Il y a des histoires qui finissent bien.

Les problèmes de dépendance ont toujours une histoire. Il y a des histoires qui finissent bien. Les problèmes de dépendance ont toujours une histoire. Il y a des histoires qui finissent bien. Information et consultation pour les personnes dépendantes et leurs proches Fondation pour la promotion de

Plus en détail

Analyse de l impact publicitaire

Analyse de l impact publicitaire Analyse de l impact publicitaire Spot IKEA avec concours par Situation initiale Une étude conjointe menée par Livesystems, Publicitas et IKEA en février 2011 a porté sur l analyse de l impact de la publicité

Plus en détail

personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME

personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME Fiduciaire-Internet 3 présentation de fiduciaire-internet Une solution flexible pour votre comptabilité Fiduciaire-Internet de BDO

Plus en détail

Etude de marché Travaux souterrains

Etude de marché Travaux souterrains Etude de marché Travaux souterrains Estimation du volume de construction 2012 2022 février 2012 Fédération Infra Weinbergstrasse 49 Case postale, 8042 Zurich Tél. +41 44 258 84 90 Fax +41 44 258 84 99

Plus en détail

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 VOTRE CARTE VACANCES GUIDE 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1 SOMMAIRE Avant-propos 3 Collecter des points vacances 4 Nos clients au service des nouveaux clients 5 Payer avec des chèques vacances 7 Encore

Plus en détail

Association pour la gestion. Rapport annuel. d une centrale d information de crédit

Association pour la gestion. Rapport annuel. d une centrale d information de crédit 2002 Association pour la gestion Rapport annuel d une centrale d information de crédit Sommaire Premiers propos du Président Page 1 Organe de l association Page 2 Membres Pages 3 4 L organisation ZEK Page

Plus en détail

Conseils pratiques concernant l employeur de fait

Conseils pratiques concernant l employeur de fait CONFERENCE SUISSE DES IMPÔTS Union des autorités fiscales suisses SCHWEIZERISCHE STEUERKONFERENZ Vereinigung der schweiz. Steuerbehörden Arbeitsgruppe Quellensteuer Groupe de travail impôts à la source

Plus en détail

Informatique et Internet

Informatique et Internet printemps / été 2009 Informatique et Internet Pour plus de souplesse dans vos affaires! 1 Un Partenaire de Confiance pour vous et votre PME Nous sommes là pour vous et votre PME Informa que et Internet,

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Le logiciel de l'opérateur touristique

Le logiciel de l'opérateur touristique Le logiciel de l'opérateur touristique Les caractéristiques de le logiciel standard pour les TO sur le marché suisse automatisation de votre TO interface d utilisateur en 4 langues documents en 4 langues

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel Prestations et rabais pour les membres du SSM Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel Prestations pour les membres du SSM Consultation et protection juridique Le

Plus en détail

NEWSLETTER EDITION 1/12

NEWSLETTER EDITION 1/12 NEWSLETTER EDITION 1/12 AG Skål Club Suisse: 11 Mai 2012 à Zurich Zurich vaut toujours le déplacement, surtout lorsque le Comité Nations des Skål Clubs de Suisse y tient séance. L Assemblée des Délégués

Plus en détail

Nous avons tant à vous offrir Entre détente, saveurs et hospitalité!

Nous avons tant à vous offrir Entre détente, saveurs et hospitalité! LISTE DE PRIX 2015 Nous avons tant à vous offrir Entre détente, saveurs et hospitalité! Depuis plus d une centaine d années, les familles Brawand accueillent les visiteurs du monde entier au pied de la

Plus en détail

Mai 2014. The Energy Consulting Group Partenaire du secteur de l énergie électrique

Mai 2014. The Energy Consulting Group Partenaire du secteur de l énergie électrique Mai 2014 The Energy Consulting Group Partenaire du secteur de l énergie électrique The Energy Consulting Group, ECG Industrie Centrales Energie électrique ECG a été crée en 1999 par d anciens cadres de

Plus en détail

INFORMATIONS IMPORTANTES

INFORMATIONS IMPORTANTES INFORMATIONS IMPORTANTES * PARTICIPATION À LA FINALE Tu es automatiquement inscrit(e) pour la finale. Si tu ne peux pas participer, nous te prions de nous en informer par e-mail (grandprix@swiss-ski.ch)

Plus en détail

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes B u n d e s s t r a f g e r i c h t T r i b u n a l p é n a l f é d é r a l T r i b u n a l e p e n a l e f e d e r a l e T r i b u n a l p e n a l f e d e r a l Numéro de dossier: BB.2012.159 (Procédure

Plus en détail

Spécialiste en marketing

Spécialiste en marketing POUR LES PROFESSIONNELS PAR LES PROFESSIONNELS Spécialiste en marketing Formation professionnelle de Spécialiste en marketing, préparant au brevet fédéral de Spécialiste en marketing SAWI garantie d excellence

Plus en détail

Crédit. Prêt personnel Plus Gagner en flexibilité

Crédit. Prêt personnel Plus Gagner en flexibilité Crédit Prêt personnel Plus Gagner en flexibilité Forgez-vous des plans particuliers que vous souhaitez réaliser dans un futur proche? Si vous avez besoin d une plus grande marge de manœuvre financière,

Plus en détail

Conférence Clusis: DPO De l indépendance légale à l indépendance de l action. - Le cas du Valais - 28 octobre 2014

Conférence Clusis: DPO De l indépendance légale à l indépendance de l action. - Le cas du Valais - 28 octobre 2014 Conférence Clusis: DPO De l indépendance légale à l indépendance de l action - Le cas du Valais - 28 octobre 2014 lic. iur. Ursula Sury, RA ancienne préposée à la protection des données et à la transparence

Plus en détail

OBJECTIF PORTES DU SOLEIL, A la découverte d une galaxie étrange

OBJECTIF PORTES DU SOLEIL, A la découverte d une galaxie étrange OBJECTIF PORTES DU SOLEIL, A la découverte d une galaxie étrange LES PORTES DU SOLEIL, UN UNIVERS COMPLEXE Des planètes plus ou moins grosses Des planètes plus ou moins éloignées du centre Des planètes

Plus en détail

Début des travaux à Sihlcity

Début des travaux à Sihlcity COMMUNIQUÉ DE PRESSE Début des travaux à Sihlcity Un consortium formé par Credit Suisse Asset Management (CSAM) et Swiss Prime Site AG, comme investisseurs et par Karl Steiner SA, en tant que concepteur

Plus en détail

Tout sous un même toit Proximité, solutions personnalisées et compétence. Services bancaires

Tout sous un même toit Proximité, solutions personnalisées et compétence. Services bancaires Tout sous un même toit Proximité, solutions personnalisées et compétence Services bancaires 2 Nos processus sont rapides, les chemins de décisions courts, la fiabilité élevée, créant la confiance. Sous

Plus en détail

Le vote électronique e-voting

Le vote électronique e-voting Le vote électronique e-voting 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne Dès le 28 novembre 2010, les Suisses et Suissesses de l étranger pourront voter par Internet dans le canton de Lucerne.

Plus en détail

Journée de la construction bois Bienne Holzbautag Biel

Journée de la construction bois Bienne Holzbautag Biel Journée de la construction bois Bienne Holzbautag Biel Nouvelles prescriptions de protection incendie AEAI 2015 comprendre les changements Jeudi 21 mai 2015 Palais des congrès de Bienne Sponsor principal:

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

RÉSEAUX SOCIAUX GUIDE POUR LES COLLABORATEURS

RÉSEAUX SOCIAUX GUIDE POUR LES COLLABORATEURS RÉSEAUX SOCIAUX GUIDE POUR LES COLLABORATEURS Hirslanden A mediclinic international company CHÈRE COLLABORATRICE, CHER COLLABORATEUR, Depuis des années, Hirslanden est présent sur Internet à travers divers

Plus en détail

ALPINE PEARLS. Marque ombrelle pour le tourisme et la mobilité. www.alpine-pearls.com

ALPINE PEARLS. Marque ombrelle pour le tourisme et la mobilité. www.alpine-pearls.com ALPINE PEARLS Marque ombrelle pour le tourisme et la mobilité www.alpine-pearls.com Siège de l association: ALPINE PEARLS. c/o TVB Werfenweng Président: Dr. Peter Brandauer Weng 42 A-5453 Werfenweng, Autriche

Plus en détail

www.avl-interpretes.ch Bureau Fribourg +41 26 481 33 16 Bureau Zurich +41 62 772 44 33 Ce que les clients disent d avl interprètes : page 1 / 7

www.avl-interpretes.ch Bureau Fribourg +41 26 481 33 16 Bureau Zurich +41 62 772 44 33 Ce que les clients disent d avl interprètes : page 1 / 7 Ce que les clients disent d avl interprètes : page 1 / 7 «La traduction live anglais français effectuée par Annette von Lerber lors de notre séminaire annuel au Châteauform à Champéry en janvier 2015 était

Plus en détail

Suivre des cours. Conduire en sécurité.

Suivre des cours. Conduire en sécurité. Action de remboursement en page 3. De 40 à 100 francs par cours! Suivre des cours. Conduire en sécurité. Cours de conduite de sécurité sur route. Avec la liste 2014 des organisateurs de cours Action casque

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

Rekaactuel. L hiver en Suisse Ski ou pas ski? Bains divins Inspirations pour la saison froide. Le magazine des vacances et des loisirs.

Rekaactuel. L hiver en Suisse Ski ou pas ski? Bains divins Inspirations pour la saison froide. Le magazine des vacances et des loisirs. Hiver 2012/13 Rekaactuel Le magazine des vacances et des loisirs L hiver en Suisse Ski ou pas ski? Bains divins Inspirations pour la saison froide swissrent.com Editorial Sommaire 4 Sport avec Reka «Sports

Plus en détail

L architecture du 20 e siècle en Valais 1920-1975 Baukultur im Kanton Wallis 1920-1975

L architecture du 20 e siècle en Valais 1920-1975 Baukultur im Kanton Wallis 1920-1975 L architecture du 20 e siècle en Valais 1920-1975 Baukultur im Kanton Wallis 1920-1975 Sous la direction de l Etat du Valais en collaboration avec les Archives de la Construction Moderne ACM/EPFL Kanton

Plus en détail

Dents-du-Midi. Randonnées en Valais. www.valais.ch

Dents-du-Midi. Randonnées en Valais. www.valais.ch Dents-du-Midi Randonnées en Valais www.valais.ch Col de la Marlène, Verbier Randonner en toute simplicité Valais La marche est le sport nature le plus vieux au monde. Et aussi l un des plus en vogue actuellement.

Plus en détail

Composition de l administration

Composition de l administration Composition de l administration L administration de la Fédération des coopératives Migros (FCM) est composée de 23 membres, élus pour la période de mandat allant de 2012 à 2016. Parmi ces 23 membres, on

Plus en détail

Marketing, droit, création, achat et vente d une agence de voyages

Marketing, droit, création, achat et vente d une agence de voyages Marketing, droit, création, achat et vente d une agence de voyages Mentions légales Marketing, droit, création, achat et vente d une agence de voyages Première édition octobre 2012 ISBN 978-3-033-03678-9

Plus en détail

Systèmes de signalisation, d information et de marquage. Afficheurs LED INFORMATIONS EN TEMPS REEL : ACTUEL, MODERNE, NUMERIQUE

Systèmes de signalisation, d information et de marquage. Afficheurs LED INFORMATIONS EN TEMPS REEL : ACTUEL, MODERNE, NUMERIQUE Systèmes de signalisation, d information et de marquage Afficheurs LED INFORMATIONS EN TEMPS REEL : ACTUEL, MODERNE, NUMERIQUE Systèmes de signalisation, d information et de marquage Signa VISIO Avec l

Plus en détail

Connaître ses droits. dans le commerce de détail

Connaître ses droits. dans le commerce de détail Connaître ses droits dans le commerce de détail Table des matières Introduction 4 Unia améliore vos conditions de travail 5 Le contrat de travail 6 La durée du travail 7 Les heures supplémentaires 7 Le

Plus en détail

La via ferrata del Lago

La via ferrata del Lago Suggestions de courses Montée au col d Andolla (2418 m) Proposte di gite Tourentipp La transfrontalière La via ferrata del Lago La via ferrata del Lago, 3147 m, exige une bonne dose d endurance. Mais celui

Plus en détail

Cartes de crédit Clientis Confortables et pratiques. Paiements

Cartes de crédit Clientis Confortables et pratiques. Paiements Cartes de crédit Clientis Confortables et pratiques Paiements 2 Confortables et pratiques: MasterCard et Visa Payer sans argent liquide Avec nos cartes de crédit MasterCard et Visa, vous payez sans numéraire

Plus en détail

Je suis au chômage. Que faire?

Je suis au chômage. Que faire? Je suis au chômage. Que faire? Sommaire Introduction 4 Je suis membre d Unia et au chômage 4 J ai reçu ma lettre de licenciement. Que dois-je faire? 5 Choisissez la caisse de chômage Unia 5 Inscription

Plus en détail

Programme des cours Service Training 2010 Technique automobile

Programme des cours Service Training 2010 Technique automobile Programme des cours Service Training 2010 Technique automobile Spécialité Diagnostics / Electricité Utilliser et exploiter ESI[tronic] de manière optimale 1 987 727 501 Durée du cours: 2 Jours Participants

Plus en détail

Bulletin d info 30.98 1440.00 1443.033 33.28 1420.00 1400.00 1399.99 1380.00 1360.00. Index 159.935 SSV 6.16 / R4 UL 0,5/0,5 / 0,20

Bulletin d info 30.98 1440.00 1443.033 33.28 1420.00 1400.00 1399.99 1380.00 1360.00. Index 159.935 SSV 6.16 / R4 UL 0,5/0,5 / 0,20 IG BSA Salzmann Ingenieurunternehmung AG Lot Wyer GmbH Pöyry Infra Lüftung ALRO SA DVBU Amt für Nationalstrassenbau Postfach 60, 90 Glis P:\60\Project\Pläne\TRBG-007b.cdr Visp / Eyholz Visp Zürich Martigny

Plus en détail

Tarifs des prestations et des moyens de paiement. en vigueur à partir du 1 er mars 2015

Tarifs des prestations et des moyens de paiement. en vigueur à partir du 1 er mars 2015 s des prestations et des moyens de paiement en vigueur à partir du 1 er mars 2015 Point Jeunes 5 Point Etudiants 6 Point Léman 7 Point Frontalis 8 Point Plus 9 Point Top 10 Les offres groupées «Point»

Plus en détail

UBS (CH) Property Fund Léman Residential «Foncipars»

UBS (CH) Property Fund Léman Residential «Foncipars» Real Estate investment management Pour l'utilisation général UBS (CH) Property Fund Léman Residential «Foncipars» Elvire Massacand Fund Manager, Global Real Estate Switzerland 22 janvier 2015 Global Real

Plus en détail

Logiciel Business. Le logiciel spécifique aux branches techniques du bâtiment et du second œuvre

Logiciel Business. Le logiciel spécifique aux branches techniques du bâtiment et du second œuvre Logiciel Business Le logiciel spécifique aux branches techniques du bâtiment et du second œuvre Avec le logiciel professionnel de Plancal, vous misez sur la solution leader en Suisse. Sur les bases de

Plus en détail

Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage

Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage Prévoyance professionnelle obligatoire pour les personnes au chômage (Valable à partir du 01.01.2013) 1 Personnes assurées (plan de prévoyance AL) La prévoyance professionnelle obligatoire des personnes

Plus en détail

Aussi pétillante que vos idées. Faits et chiffres. Les atouts en un clin d œil. Réseaux internationaux et nationaux. Situation géographique centrale

Aussi pétillante que vos idées. Faits et chiffres. Les atouts en un clin d œil. Réseaux internationaux et nationaux. Situation géographique centrale Aussi pétillante que vos idées Faits et chiffres Les atouts en un clin d œil x internationaux et nationaux Situation géographique centrale Services et personnes de contact Bienvenue dans le canton de Berne!

Plus en détail

CONDITIONS PARTICULIÈRES

CONDITIONS PARTICULIÈRES 1 CONDITIONS PARTICULIÈRES DE PARTICIPATION AU PROGRAMME BONUS SURPRIZE just for you 2 3 1. Termes est un programme bonus développé par Viseca Card Services SA qui offre de nombreux avantages. Il est ainsi

Plus en détail

Checklist Vacances PROCHE ET PRO.

Checklist Vacances PROCHE ET PRO. Checklist Vacances PROCHE ET PRO. A faire un mois à l avance Formalités et documents administratifs Demandez vos passeports auprès de votre administration communale. Contactez le consulat ou l ambassade

Plus en détail

«BE MY ANGEL TONIGHT», QU EST-CE QUE C EST?

«BE MY ANGEL TONIGHT», QU EST-CE QUE C EST? «BE MY ANGEL TONIGHT» pour un retour en sécurité Faites la fête! Rentrez en sécurité! Rentre Evaluez votre taux d alcoolémie Téléchargez l application gratuite «Be my angel» «BE MY ANGEL TONIGHT», QU EST-CE

Plus en détail

Compte de prévoyance pilier 3a

Compte de prévoyance pilier 3a Compte de prévoyance pilier 3a Prevoir tôt avec PRIVOR Prévoyance Assurances sociales de l Etat AVS/AI Garantie du minimum vital Prestations complémentaires Prévoyance prof. obligatoire LPP/LAA Garantie

Plus en détail

La Suisse en chiffres.

La Suisse en chiffres. ab Edition 2014 / 2015 Emplois selon la division économique en 20 8 La Suisse en chiffres. Emplois par secteur Emplois dans l industrie en % UBS Partenaire de Suisse Tourisme Primaire Agriculture 12 Secondaire

Plus en détail

INFORMATIONS DIVERSES

INFORMATIONS DIVERSES Nom de l'adhérent : N d'adhérent :.. INFORMATIONS DIVERSES Rubrique Nom de la personne à contacter AD Date de début exercice N BA Date de fin exercice N BB Date d'arrêté provisoire BC DECLARATION RECTIFICATIVE

Plus en détail

Contrat d assurance responsabilité et contrat de faveur

Contrat d assurance responsabilité et contrat de faveur Contrat d assurance responsabilité et contrat de faveur ChasseSuisse Avantages grâce au partenariat avec Allianz Suisse Profitez de vos avantages personnels Chères chasseuses, chers chasseurs, À l heure

Plus en détail